<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0121-8530</journal-id>
<journal-title><![CDATA[La Palabra]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[La Palabra]]></abbrev-journal-title>
<issn>0121-8530</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0121-85302015000100003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cuando el amor nace en una esquina del mapa. Mestizaje en No give up, maan! ¡No te rindas!]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[When love is born at the edge of the map. Miscegenation in No give up, maan! No te rindas!]]></article-title>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Quand l'amour naît dans un coin de la carte. Métissage dans No give up, maan! ¡No te rindas! &#91;No give up, maan! N'abandonne pas!&#93;]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garzón Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Teresa]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Chiapas ]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<numero>26</numero>
<fpage>31</fpage>
<lpage>44</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0121-85302015000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0121-85302015000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0121-85302015000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El presente artículo de reflexión analiza la versión de mestizaje que se representa en la novela No give up, maan! ¡No te rindas!, de la escritora Hazel Robinson Abrahams. Se demuestra que esa versión de mestizaje corresponde a versiones del mismo proceso surgidas en el siglo XIX en Colombia, las cuales constituyen una visión de elite, donde lo mestizo se desea como tropo de la nación y se repudia como mezcla de los cuerpos, convirtiéndose en una apuesta de blanqueamiento. Además, se expone la manera como la historia de la novela también cuestiona esa versión del mestizaje, sugiriendo sus olvidos, lados oscuros, violencias, racismo y la posibilidad de narrar otra versión por definición subalterna.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The following reflection article analyzes the version of miscegenation represented in the novel No give up, maan! ¡No te rindas!, by the writer Hazel Robinson Abrahams. In this article, it is shown that this version of miscegenation corresponds to the version of this process originated in the XIX century in Colombia, which constitutes an elite vision where mixedness is desired as trope of the nation, but repudiated as a mixing of the bodies, which turns out to be whitening strategy in the long run. Besides, this article points to the way in which the plot of the novel also questions this version of miscegenation, suggesting its forgetfulness, dark sides, violences, racism and the possibility of narrating a different, subaltern version.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Cet article de réflexion, analyse la version de métissage qui se présente dans le roman No give up, maan! ¡N'abandonnes pas!, de l'écrivain Hazel Robinson Abrahams. On démontre que cette version de métissage correspond aux versions du même processus, surgies au XIXème siècle en Colombie; celles-ci constituent une vision d'élite, où ce qui est métis est souhaité comme un trope de la nation et est rejeté comme mélange des corps, devenant ainsi un pari de blanchissement. En plus, on expose la manière comme l'histoire du roman remet aussi en question cette version-là du métissage, en suggérant les oublis, les côtés obscurs, ses violences, le racisme et la possibilité de raconter une autre version subalterne par définition.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[San Andrés]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Mestizaje]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Blanqueamiento]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Nación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Subalternidad]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[San Andres]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Miscegenation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Whiteness]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Nation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Subalternity]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[San Andrés]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Métissage]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Blanchissement]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Nation]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[Subalternité]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="Verdana" size="2">     <p align="center"><font size="4"><b>Cuando el amor nace en una esquina del mapa. Mestizaje en <I>No give up, maan! &iexcl;No te rindas!</I></b></font><sup>*</sup></p>      <p align="center"><font size="3"><B>When love is born at the edge of the map. Miscegenation in <I>No give up, maan! No te rindas!</I></B></font></p>        <p align="center"><font size="3"><B>Quand l'amour na&icirc;t dans un coin de la carte.    M&eacute;tissage dans <I>No give up, maan! &iexcl;No te rindas! &#91;No give up, maan! N'abandonne pas!&#93;</I></b></font></p>        <p align="center">Mar&iacute;a Teresa Garz&oacute;n Mart&iacute;nez<sup>**</sup>    <br> CESMECA-Universidad Ciencias y Artes de Chiapas, M&eacute;xico, <a href="mailto:Talmasca_tere@yahoo.es">Talmasca_tere@yahoo.es</a> </p>       <p><sup>*</sup> Este art&iacute;culo de reflexi&oacute;n es producto de mi investigaci&oacute;n doctoral titulada: "Un olvidado racismo. Blanquitud en la literatura escrita por mujeres colombianas", realizada en la Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana, Unidad Xochimilco, en M&eacute;xico, y financiada por el Conacyt, desde al a&ntilde;o 2011 hasta el a&ntilde;o 2014. </p>     <p><sup>**</sup> Doctora en Ciencias Sociales por la UAM-Xochimilco, Maestra en Estudios Feministas, Maestra en Estudios Culturales, Cr&iacute;tica Literaria. Investigadora del Centro de Estudios Superiores de M&eacute;xico y Centroam&eacute;rica de la Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas. Chiapas, M&eacute;xico</p>      <p><B>Citar:</B> Garz&oacute;n Mart&iacute;nez, M. T. (enero-junio de 2015). Cuando el amor nace en una esquina del mapa. Mestizaje en <I>No give up, maan! &iexcl;No te rindas! La Palabra</I> (26), p&aacute;ginas 31-44 </p>     <p>Fecha de recepci&oacute;n: 10 de septiembre de 2014 Fecha de aprobaci&oacute;n: 26 de noviembre de 2014 </p> <hr>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3"><b>Resumen</b></font></p>      <p>El presente art&iacute;culo de reflexi&oacute;n analiza la versi&oacute;n de mestizaje que se representa en la novela <I>No give up, maan! &iexcl;No te rindas!, </I>de la escritora Hazel Robinson Abrahams. Se demuestra que esa versi&oacute;n de mestizaje corresponde a versiones del mismo proceso surgidas en el siglo XIX en Colombia, las cuales constituyen una visi&oacute;n de elite, donde lo mestizo se desea como tropo de la naci&oacute;n y se repudia como mezcla de los cuerpos, convirti&eacute;ndose en una apuesta de blanqueamiento. Adem&aacute;s, se expone la manera como la historia de la novela tambi&eacute;n cuestiona esa versi&oacute;n del mestizaje, sugiriendo sus olvidos, lados oscuros, violencias, racismo y la posibilidad de narrar otra versi&oacute;n por definici&oacute;n subalterna. </p>     <p><B>Palabras clave</B>: San Andr&eacute;s; Mestizaje; Blanqueamiento; Naci&oacute;n; Subalternidad. </p> <hr>      <p><font size="3"><b>Abstract</b></font></p>      <p>The following reflection article analyzes the version of miscegenation represented in the novel <I>No give up, maan! &iexcl;No te rindas!</I>, by the writer Hazel Robinson Abrahams. In this article, it is shown that this version of miscegenation corresponds to the version of this process originated in the XIX century in Colombia, which constitutes an elite vision where mixedness is desired as trope of the nation, but repudiated as a mixing of the bodies, which turns out to be whitening strategy in the long run. Besides, this article points to the way in which the plot of the novel also questions this version of miscegenation, suggesting its forgetfulness, dark sides, violences, racism and the possibility of narrating a different, subaltern version. </p>      <p><B>Key words:</B> San Andres; Miscegenation; Whiteness; Nation; Subalternity. </p> <hr>      <p><font size="3"><b>R&eacute;sum&eacute;</b></font></p>      <p>Cet article de r&eacute;flexion, analyse la version de m&eacute;tissage qui se pr&eacute;sente dans le roman <I>No give up, maan! &iexcl;N'abandonnes pas!, </I>de l'&eacute;crivain Hazel Robinson Abrahams. On d&eacute;montre que cette version de m&eacute;tissage correspond aux versions du m&ecirc;me processus, surgies au XIX&egrave;me si&egrave;cle en Colombie; celles-ci constituent une vision d'&eacute;lite, o&ugrave; ce qui est m&eacute;tis est souhait&eacute; comme un trope de la nation et est rejet&eacute; comme m&eacute;lange des corps, devenant ainsi un pari de blanchissement. En plus, on expose la mani&egrave;re comme l'histoire du roman remet aussi en question cette version-l&agrave; du m&eacute;tissage, en sugg&eacute;rant les oublis, les c&ocirc;t&eacute;s obscurs, ses violences, le racisme et la possibilit&eacute; de raconter une autre version subalterne par d&eacute;finition. </p>      <p><B>Mots cl&eacute;s</B>: San Andr&eacute;s; M&eacute;tissage; Blanchissement; Nation; Subalternit&eacute;. </p> <hr>      <p>Sea en ingl&eacute;s, en creole o en espa&ntilde;ol, la literatura propia del archipi&eacute;lago de San Andr&eacute;s y Providencia es joven. Muy probablemente existen escritos de los primeros colonos, los cuales tal vez se hallen en Inglaterra, Panam&aacute;, Costa Rica, Nicaragua o Estados Unidos, pa&iacute;ses que conforman el equil&aacute;tero de intercambios de la isla desde el siglo XVII. Por otro lado, es sabido que muchos de los isle&ntilde;os escriben, pero no publican, sino que hacen circular sus textos muy veladamente, de mano en mano, entre amigos o, cuando los publican, lo hacen con sus propios recursos econ&oacute;micos, sin acceder al circuito de la distribuci&oacute;n. Desde 1912, a&ntilde;o en que se fund&oacute; en la isla el primer peri&oacute;dico, <I>The Search light</I>, han sido, sobre todo, cr&oacute;nicas las publicadas en este medio y esa es la memoria literaria que se conserva. No obstante, desde la d&eacute;cada de 1990 empiezan a aparecer en el panorama literario nacional autores isle&ntilde;os como Lolia Pomare-Myles y Lenito Robinson Bent o escritores que han hablado en sus relatos de las islas como Fanny Buitrago y Claudine Bancelin. Sin embargo, tal vez hoy la escritora m&aacute;s representativa del archipi&eacute;lago es Hazel Robinson Abrahams. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Hazel Robinson Abrahams naci&oacute; en San Andr&eacute;s en 1935 y desde muy joven decidi&oacute; recopilar sus vivencias en la isla, pensando inicialmente que ser&iacute;an un legado para sus cuatro hijos. Empero, en 1959, cuando a ra&iacute;z de unos art&iacute;culos que le publicaron en el peri&oacute;dico <I>El Espectador </I>se&ntilde;ala que esos textos no reflejaban la realidad sanandresana, es invitada a escribir relatos sobre c&oacute;mo es realmente el archipi&eacute;lago, lo que se convirti&oacute; en la columna Meridiano 81&deg;. No obstante, una aclaraci&oacute;n: </p>      <blockquote>     <p>Nosotros tampoco sab&iacute;amos la historia nuestra; porque habl&aacute;bamos un ingl&eacute;s arcaico con influencia de t&eacute;rminos marinos y nuestros apellidos eran de pronunciaci&oacute;n anglosajona y alguien en alguna ocasi&oacute;n nos debi&oacute; declarar ingleses. Sumado a que las iglesias protestantes con dirigentes anglos no escatimaron el trabajo de erradicar de los esclavos y sus descendientes cualquier vestigio de su origen. &Eacute;ramos descendientes de Inglaterra, porque de &Aacute;frica jam&aacute;s habl&aacute;bamos. Ni el m&aacute;s negro de San Andr&eacute;s hablaba de &Aacute;frica pues tambi&eacute;n se consideraba descendiente de ingleses blancos. La historia de San Andr&eacute;s, que yo tampoco sab&iacute;a a cabalidad, hab&iacute;a que investigarla y as&iacute; hab&iacute;a que hac&eacute;rsela saber al Espectador. Poco despu&eacute;s de eso lleg&oacute; un avi&oacute;n y alguien me dijo: "oye, escribiste un art&iacute;culo en El Espectador", pero yo no ten&iacute;a ni idea de eso, solo me percat&eacute; cuando vi mi nombre ah&iacute; (Cepsca, en red). </p></blockquote>      <p>Meridiano 81&deg; fue publicada, entre 1959 y 1960, unas treinta veces. En dicha columna Hazel Robinson da a conocer en el continente su versi&oacute;n de la vida de las islas, su historia, sus tensiones como puerto libre. Desde la publicaci&oacute;n de su columna, Hazel Robinson Abrahams no para de investigar y escribir sobre las islas, especialmente entre 1982 y 1983, en Maryland, Estados Unidos, cuando se sentaba a trabajar todos los d&iacute;as mientras espera la llegada de sus hijos de la escuela. A partir de los recuerdos de la ni&ntilde;ez, los cuentos que escuchaba a los mayores y a los marineros, as&iacute; como de datos recogidos para sus art&iacute;culos de prensa, escribe su primera novela: <I>No Give Up, Maan! &iexcl;No te rindas! </I>(2002/2010). Luego publica dos novelas m&aacute;s, <I>Sailahoy! &iexcl;Vela a la vista!</I> (2004) y <I>El pr&iacute;ncipe de St. Katherine </I>(2009), en las cuales las historias de amor imposibles, por diferencias de raza o clase, son un motivo reiterado. </p>      <p>En este art&iacute;culo centro mi atenci&oacute;n en su primera novela <I>No Give Up, Maan! &iexcl;No te rindas! </I>Aqu&iacute;, Hazel Robinson Abrahams propone una novela ambientada en San Andr&eacute;s, entre 1851 y 1852, a&ntilde;os en los que se decret&oacute; la libertad de los esclavos en Colombia, pero tambi&eacute;n corresponde al periodo en el cual los huracanes fueron m&aacute;s activos en las costas colombianas. Usando t&eacute;cnicas y procedimientos narrativos de la novela rom&aacute;ntica, como lo hiciera la novela latinoamericana del siglo XIX, pero tambi&eacute;n dedicando espacios al color local y detallando las circunstancias sociales y geogr&aacute;ficas donde su obra nace, Hazel Robinson Abrahams narra la historia de amor entre un mulato y una inglesa blanca. De esta manera, como sugieren muchas de las rese&ntilde;as de su obra, Hazel Robinson Abrahams: "Narra una historia de amor que trasciende el plano individual para volverse <I>s&iacute;mbolo del mestizaje como camino y representaci&oacute;n colectiva de una regi&oacute;n.</I> Por ello ha sido considerada por la cr&iacute;tica como una novela fundacional" (Banco de la Rep&uacute;blica, en red. El subrayado es m&iacute;o). </p>      <p>Aunque la anterior afirmaci&oacute;n puede ser cierta yo tengo mis dudas y propongo otra perspectiva de an&aacute;lisis. Ciertamente, cuando se habla de mestizaje como "camino y representaci&oacute;n" se oculta la complejidad de ese proceso y su violencia. En otras palabras, la novela no s&oacute;lo habla del mestizaje como efecto del tr&aacute;fico de una mujer blanca hacia un mulato, convertido en s&iacute;mbolo de todo un colectivo, sino que narra las complejidades y violencias que ello implica, porque el mestizaje, en la novela, tambi&eacute;n es un discurso que encumbra la dif&iacute;cil relaci&oacute;n entre democracia racial y racismo, entre amor y violaci&oacute;n, entre blanqueamiento y oscurecimiento, entre un "camino posible" y la repetici&oacute;n de la historia. Bajo este horizonte de sentido, mi clave de lectura aqu&iacute; es que la historia de amor que narra Hazel Robinson Abrahams se alimenta de un discurso sobre el mestizaje, propio de la intelectualidad decimon&oacute;nica colombiana, que termina siendo una versi&oacute;n de elite de c&oacute;mo deber&iacute;a ser la naci&oacute;n pero, al mismo tiempo, seg&uacute;n avanza la narraci&oacute;n, tal versi&oacute;n va exponiendo sus lados "obscuros", "silenciados", "violentos", haciendo de esa versi&oacute;n de elite del mestizaje y de la naci&oacute;n un imposible. </p>      <p><B>Mestizaje: deseo yrepudio </b></p>      <p>En Colombia, el mestizaje emergi&oacute; durante el siglo XIX como una figura central en la invenci&oacute;n de la naci&oacute;n. Como lo explica Arias Vanegas (2005, p.45), en principio se podr&iacute;a argumentar que, desde mediados del siglo XVIII, la poblaci&oacute;n mestiza se hizo tan numerosa que fue imposible ignorarla o mantener un orden socio-racial r&iacute;gido. Sin embargo, las cosas son mucho m&aacute;s complicadas, pues para inventar un relato de naci&oacute;n, que apost&oacute; por lo homog&eacute;neo entre lo heterog&eacute;neo, se tiende a ignorar los datos reales y se hace una apuesta ideol&oacute;gica y simb&oacute;lica, donde lo mestizo fue ubicado en la &uacute;ltima escala de la pir&aacute;mide racial, en tanto cuerpo, pero empieza a posicionarse como tropo de la naci&oacute;n que, en un movimiento doble, debe crear a su elite, pero tambi&eacute;n a su pueblo, para controlarlo y entenderlo bajo una l&oacute;gica de jerarqu&iacute;as. </p>      <p>Ciertamente, con la empresa de la construcci&oacute;n de la naci&oacute;n, luego de las gestas independentistas, la pregunta por la clasificaci&oacute;n socio-racial vuelve a tomar relevancia. Como la naci&oacute;n es a la vez un proyecto de unificaci&oacute;n y diferenciaci&oacute;n, entonces las elites criollas se esfuerzan por crearse y producir al "pueblo": la diferencia racial y regional, con miras a ostentar poder simb&oacute;lico. Bajo esta l&oacute;gica, la elite se disputaba entre enfrentarse con un pasado colonial violento y genocida y reivindicar un punto cero que enaltec&iacute;a lo civilizado que representaba lo hispano. No obstante, se ten&iacute;a claro que lo otro se diferenciaba en dos razas: indios y negros, ubicados en la diferencia geopol&iacute;tica de las "tierras altas" (altiplano cundiboyacense) y "tierras bajas" (periferia: llanos, selvas y costas). El mestizaje como tropo ayud&oacute;, en cierto sentido, a "limpiar" el pasado colonial y afirmar lo nuevo de la naci&oacute;n frente a &eacute;ste, pero de manera diferenciada. Es decir, blancos, indios y negros colaboran en la construcci&oacute;n del Nuevo Mundo pero sin dejar el lugar que ocupan. </p>      <p>Entonces, como lo afirma Jos&eacute; Mar&iacute;a Samper, en el cuerpo de la naci&oacute;n la cabeza la dominan quienes heredaron lo cauc&aacute;sico, por ser &eacute;ste un elemento "espiritual", la sangre es de los ind&iacute;genas, por ser su generosidad "fuente" de vida y los m&uacute;sculos son los negros, por su fuerza natural (Samper, 1861, p.299 citado por Arias Vanegas, 2005, p.46). Ahora, negros e ind&iacute;genas pueden ser moldeados seg&uacute;n los valores racializados de lo blanco: laboriosidad, ilustraci&oacute;n, civilizaci&oacute;n, moralidad, para terminar de forjar la base de la naci&oacute;n: "Lo que importaba, pues, era favorecer el cruzamiento de la raza europea con las ind&iacute;genas, obteniendo as&iacute; una sociedad mestiza de buen car&aacute;cter: blanca, fuerte, benigna, inteligente" (Samper, 1861, p.48 citado por Arias Vanegas, 2005, p.48). Sin embargo, en esta versi&oacute;n del mestizaje: </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>     <p>Lo que los pueblos originarios de Am&eacute;rica y el esclavo africano estaban en capacidad de aportar a la fusi&oacute;n no era, de acuerdo a esta ideolog&iacute;a, del mismo valor que lo que estaba en capacidad de aportar la herencia europea. En el imaginario de las clases dominantes e intelectuales, Am&eacute;rica y &Aacute;frica nunca fueron algo m&aacute;s que paisaje exuberante a ser explotado por la raz&oacute;n. Tierra bald&iacute;a, desierto, territorio amplio, abierto y disponible para la mano civilizadora, fue el icono que construy&oacute; en Argentina la ideolog&iacute;a independentista dominante. El dilema al que se enfrent&oacute; la raz&oacute;n nacionalista fue al de civilizaci&oacute;n o barbarie, donde siempre fue claro qu&eacute; lugar ocupaba cada herencia, y con ello, cada grupo que la compon&iacute;a. Si para la ideolog&iacute;a del mestizaje Latinoam&eacute;rica fue vista como lugar de nacimiento de una nueva raza fusi&oacute;n de otras, nunca dej&oacute; al mismo tiempo de proclamar la necesaria preponderancia de los aportes europeos, considerados como superiores en muchos aspectos. Para esta ideolog&iacute;a el mestizaje no fue m&aacute;s que el medio para lograr la superaci&oacute;n de la barbarie heredada de los pueblos originarios y africanos, y nunca fue puesto en duda que el proyecto occidental europeo era la &uacute;nica v&iacute;a posible para hacer de los nuevos estados- naci&oacute;n proyectos viables (Espinosa, en red). </p> </blockquote>      <p>Indisputablemente, aqu&iacute; lo mestizo es ambiguo, pues se mueve entre lo deseable &ndash;como tropo de la naci&oacute;n&ndash; y lo no deseable &ndash;como evidencia emp&iacute;rica&ndash;. En efecto, en esta versi&oacute;n de elite existe una asociaci&oacute;n fuerte entre el mestizaje y el racismo. Bajo este tenor, Stutzman lo defini&oacute;, en 1981, como "la ideolog&iacute;a todo inclusiva de la exclusi&oacute;n" (citado por Wade, 2007). Es decir, el mestizaje parece ser inclusivo &ndash;y las elites nacionalistas la representan como tal&ndash;, pero en realidad es exclusiva porque el mestizaje se entiende como un proceso mediante el cual se eliminan paulatinamente las poblaciones negras e ind&iacute;genas, mientras se blanquea la poblaci&oacute;n nacional. Entonces, detr&aacute;s de la percepci&oacute;n de la sociedad como producto del mestizaje existe un fen&oacute;meno enmascarado de racismo que afirma una "democracia racial" pero cuyo objetivo es el blanqueamiento (Echeverr&iacute;a, 2010; Guimaraes, 1996). </p>      <p>Ahora, con la novela de Hazel Robinson Abrahams nos enfrentamos a una manera diferente de narrar esta complejidad, pues ella usa como excusa una historia de amor nacido en una isla que no estaba en el mapa de los criollos y su naci&oacute;n y que luego ingresa a ese mapa siendo representada como una peque&ntilde;a esquina en la totalidad, para representar las tensiones constituyente de esa versi&oacute;n del mestizaje. En efecto, es f&aacute;cil entrever una justificaci&oacute;n para elegir este c&oacute;digo narrativo inscrito en un contexto espec&iacute;fico: lo que est&aacute; en juego es la pol&eacute;mica sobre el colonialismo colombiano hacia el archipi&eacute;lago, el cual involucra y reactiva las mismas dificultades y discusiones que suscitaba la independencia de los pa&iacute;ses latinoamericanos respecto a Espa&ntilde;a durante el siglo XIX. Ya Sommers ha demostrado c&oacute;mo se fundaron las naciones literarias, en Latinoam&eacute;rica, en el siglo XIX, a trav&eacute;s del romanticismo (2004). Pues bien, este intento de Hazel Robinson Abrahams recoge esa herencia y la hace funcionar "desde abajo" y "desde arriba": ya no se trata de las elites imaginando a la comunidad imaginada, sino de las m&aacute;rgenes preguntando por su configuraci&oacute;n m&aacute;s &iacute;ntima y sus relaciones de poder excluyentes en un contexto donde lo "negro" era todo aquello circunscrito a la poblaci&oacute;n de Cartagena de Indias, pero no al territorio de ultramar y, sin embargo, esta pregunta no se puede responder desde la subalternidad, pues quienes lo pueden hacer o est&aacute;n mudas, o son silenciadas, o hablan un lenguaje inteligible. </p>      <p><B>&iquest;De qu&eacute; consta el amor? </b></p>      <p>El encuentro salvaje del cielo y la mar, maldiciones en una lengua que s&oacute;lo ellos entienden, era un mes de octubre de alg&uacute;n a&ntilde;o hace ya varios siglos, durante semanas hab&iacute;a prevalecido ese tiempo opresivo y caliente que destruy&oacute; la cosecha de algod&oacute;n, pero ahora todo empeoraba. La choza, una representaci&oacute;n de ese calabozo donde la mayor&iacute;a de ellas y ellos arribaron en cautiverio, vol&oacute; por los cielos y les oblig&oacute; a buscar refugio, junto a cerdos y gallinas, debajo de la casa grande. Ben, el esclavo jefe, nunca antes en sus treinta y cinco a&ntilde;os en el caribe hab&iacute;a visto desatar la furia de la naturaleza. Es el hurac&aacute;n que representa el fin de una &eacute;poca y el principio de otra: </p>      <blockquote>     <p>El viento les silbaba alrededor, y para ellos era el intento del monstruo en su af&aacute;n de sacarlos de su &uacute;nica guarida. Eran como las seis y treinta de la tarde pero estaban en medio de una oscuridad completa, que agravaba la situaci&oacute;n. Ben, el esclavo jefe, con el miedo que sent&iacute;a por lo que estaba ocurriendo, decidi&oacute; hacer un conteo para saber si todos hab&iacute;an logrado escapar. Elevando la voz por encima del ruido de los &aacute;rboles al caer, de los silbidos del viento, de la ca&iacute;da del torrencial aguacero, grit&oacute; el n&uacute;mero 1 y los dem&aacute;s siguieron respondiendo hasta completar el n&uacute;mero 47. Todos estaban ah&iacute;, completos y aparentemente seguros por el momento (Robinson, 2010, p. 40). </p></blockquote>      <p>George, quien posibilita esa transformaci&oacute;n, no obstante, no est&aacute; ah&iacute;. Su refugio ha sido la iglesia, junto al reverendo Joseph, quien hace las veces de padre, y <I>tante </I>Friday, la empleada de servicio de la Misi&oacute;n y &uacute;nica mujer negra que cuenta con el privilegio de salvaguardar su vida all&iacute;. Esta imagen, con la cual inicia la novela, anticipa lo que es la vida de George, el protagonista de la novela: ni negro, ni blanco, ni mestizo, sino <I>&ntilde;anduboy</I>, expresi&oacute;n creo-le para designar a los "sin hogar". George, quien no tiene un apellido, es hijo de una mujer muda, esclava, tra&iacute;da de &Aacute;frica, quien antes de llegar a la isla era mantenida en una goleta para el servicio sexual del capit&aacute;n y sus amigos y que queda embarazada a causa de una de las m&uacute;ltiples violaciones: </p>     <blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Cu&aacute;n lejos estaban ya los &uacute;ltimos gritos que, seg&uacute;n <I>tante, </I>se escucharon por d&iacute;as durante la traves&iacute;a &#91;...&#93; Cuando el <I>massa </I>Richard Bennet y &eacute;l abordaron la goleta para el viaje a Henrietta &#91;San Andr&eacute;s&#93;, el capit&aacute;n ofreci&oacute; a <I>massa </I>su camarote. Cuando &eacute;l fue a dejar el ba&uacute;l, la vio por primera vez. Acurrucada en una esquina de la cabina dando gritos como en serie y ni siquiera se volte&oacute; para mirarlo. Cualquier d&iacute;a dej&oacute; de gritar. Y en m&aacute;s de treinta a&ntilde;os no ha vuelto a gritar. Ni siquiera grit&oacute; durante el parto de <I>&ntilde;anduboy </I>&#91;George&#93;; resisti&oacute; sin una l&aacute;grima un parto de tres d&iacute;as con sus noches; como hab&iacute;an resistido todos ellos este otro parto de la isla, en que casi todos se quedan igual que ella: <I>mudos del miedo</I> (Robinson, 2010, p. 81-82. El subrayado es m&iacute;o). </p></blockquote>      <p>En una isla, m&aacute;s c&aacute;rcel que casa, donde habitan cinco plantadores de algod&oacute;n acompa&ntilde;ados tres de ellos por sus esposas blancas, doscientos esclavos &ndash;entre negros tra&iacute;dos de &Aacute;frica y otros nacidos en el nuevo territorio&ndash; y un reverendo, George, el <I>&ntilde;anduboy</I>, es un bastardo cuyo destino es aumentar en cinco por a&ntilde;o los esclavos de la plantaci&oacute;n. No obstante, George no es del todo negro y eso le otorga privilegios, pues ha sido criado por el reverendo del lugar y sabe leer, escribir y tocar piano: "Sabes, George, cuando tomas aire de sabio, te detesto. No lo olvides nunca. No eres m&aacute;s que nosotros. Despu&eacute;s de todo, solo la mitad de tu semilla es nuestra" (Robinson, 2010, p.85). Pero tambi&eacute;n participa de las celebraciones negras, cotidianamente est&aacute; entre los esclavos y ha asumido varias de sus tradiciones: </p>      <blockquote>     <p>&ndash;Y t&uacute;, George, &iquest;c&oacute;mo aprendiste a hablar como ellos &#91;los negros&#93;? &ndash;Lo mismo que aprend&iacute; a respirar. &ndash;&iexcl;Bah! &ndash;dijo Birmington&ndash;. George vivi&oacute; con ellos &uacute;nicamente hasta los diez a&ntilde;os, pero se pierde diariamente entre ellos, y lejos de corregirlos, los imita (Robinson, 2010, p.106) </p> </blockquote>      <p>Aqu&iacute;, evidentemente, lo negro no se refiere exclusivamente a un color de piel, sino tambi&eacute;n a una condici&oacute;n social, unos valores, un capital econ&oacute;mico y cultural, una ubicaci&oacute;n social producto del proceso hist&oacute;rico de ocupaci&oacute;n transformada en raza, en donde se busca marcar, matizar, reinterpretar una diferencia heredada. As&iacute; pues, la negritud de George parece ser una met&aacute;fora de su origen y su consecuente lugar en la sociedad, pues ella no est&aacute; del todo presente en su f&iacute;sico al punto que puede ser representado como blanco si no se ha visto lo moreno de su piel: </p>      <blockquote>     <p>&ndash;Bueno &ndash;dijo ella con una mezcla de impulso de juventud y naturalidad infantil, en las pocas ocasiones en que escuch&eacute; su voz, mientras estaba en la habitaci&oacute;n, lo asoci&eacute; autom&aacute;ticamente con un hombre blanco. &ndash;No se necesita valor para escuchar lo que pensaste y tampoco implica estrechez de imaginaci&oacute;n; denota sinceridad de tu parte para expresarlo y madurez para comprenderlo. No te preocupes por eso, pensaste como los ciegos. Como sabes, para ellos todos somos del mismo color &ndash;dijo George con amplia sonrisa y mir&aacute;ndola fijamente. Y a&ntilde;adi&oacute;: &ndash;Y seg&uacute;n el reverendo Birmington, para Dios tambi&eacute;n. Aunque yo, de este &uacute;ltimo, no estoy muy seguro &#91;...&#93; (Robinson, 2010, p.92). </p> </blockquote>      <p>Por su parte Elizabeth Mayson, protagonista de la novela, es un milagro. Hija de una madre espa&ntilde;ola y de un padre ingl&eacute;s, sobrevive al naufragio de una goleta en las enga&ntilde;osas bah&iacute;as de la isla, para cambiar la historia de la misma. Indudablemente, en una isla donde se persigue desesperadamente el desarrollo econ&oacute;mico como &uacute;nico garante de la vida all&iacute;, lo blanco, representando por sus habitantes ingleses, implica progreso. Un progreso de hombres, porque son los &uacute;nicos due&ntilde;os de la tierra, ya que ellos asumieron la aventura de colonizar y se quedaron all&iacute;, varados, atrapados, encerrados, atados a la vana ilusi&oacute;n de poder prosperar a punta de algod&oacute;n, cuando son los piratas los &uacute;nicos que asoman sus narices por all&iacute;. Sus mujeres llegaron despu&eacute;s, s&oacute;lo tres de ellas se quedaron. Ninguna de ellas es madre. Elizabeth llega a esta isla como un personaje completamente extra&ntilde;o, pese a venir de la misma regi&oacute;n de los colonos blancos. Ninguna curiosidad despierta en las esposas de los plantadores ni en ellos mismos, hasta el momento en que circula el rumor sobre su belleza: </p>      <blockquote>     <p>George, quien se encontraba leyendo en la bodega, cerr&oacute; los ojos cuando recibi&oacute; el mensaje. Se levant&oacute; dispuesto a explicar a <I>tante </I>por mil&eacute;sima vez que no le gustaba su forma de gritar su nombre cuando lo necesitaba. Camin&oacute; hasta la casa, entr&oacute; en el comedor y la sala y luego el balc&oacute;n en busca de la anciana; la encontr&oacute; al lado de la criatura m&aacute;s bella de cuantas le hab&iacute;an descrito los libros le&iacute;dos. &iexcl;Y pensar que &eacute;l aceptaba como exageraci&oacute;n y fantas&iacute;a de los autores la descripci&oacute;n de tanta belleza! Elizabeth era una mujer de una juventud que &eacute;l no hab&iacute;a conocido en una blanca. Y <I>tante</I> ten&iacute;a raz&oacute;n, parec&iacute;a un &aacute;ngel (Robinson, 2010, p. 91) </p> </blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Elizabeth es la "ni&ntilde;a &aacute;ngel", la criatura m&aacute;s bella de toda la isla. Elizabeth empieza a ser visible y deseada, bajo la luz del progreso, cuando se descubre en ella la posibilidad de la maternidad. La cuesti&oacute;n biopol&iacute;tica es sencilla: &iquest;Y si se puebla a la isla con una mujer joven, blanca, hermosa e inglesa? En suma, mientras se aguarda por la cosecha de cocos, la cual es la &uacute;nica garant&iacute;a de la futura econom&iacute;a de la isla, se puede repoblar el territorio no con gentes que han llegado, sino con personas que han nacido all&iacute;. Lo que no s&oacute;lo garantiza la blanquitud de la poblaci&oacute;n de elite, sino la posibilidad de ejercer el derecho de propiedad de un territorio que a todas luces va a reclamar el nuevo gobierno de la Nueva Granada. Si se va a reconstruir la isla despu&eacute;s del hurac&aacute;n, la participaci&oacute;n activa de Elizabeth es fundamental. </p>      <p>Pero Elizabeth no es un "&aacute;ngel del hogar". Ella tiene un pensamiento libertario, no cree en las divisiones sociales y mucho menos en la esclavitud, expresa sus opiniones libremente, no desea regresar a territorio continental y ha descubierto a George, ha hecho una amistad con &eacute;l y lo ha empezado a desear: </p>      <blockquote>     <p>Ella de reojo lo segu&iacute;a observando, y se preguntaba qu&eacute; ten&iacute;a este hombre que la inquietaba. S&iacute;, no pod&iacute;a negar que hab&iacute;a fuerza, compasi&oacute;n, inteligencia, ternura y determinaci&oacute;n en sus ojos que la intrigaban. Lo mir&oacute; al bajar de la verja y lo observ&oacute; sin recato a todo &eacute;l, desde la punta de la nariz bien dibujada, el contorno de su boca tan atrevida en la forma como en las palabras. No pudo evitar una sonrisa a sus observaciones. &Eacute;l parec&iacute;a ajeno completamente a ella, hasta olvidarse por completo que ella estaba ah&iacute; (Robinson, 2010, p.114). </p> </blockquote>      <p>Bajo estas circunstancias nace el romance aunque George siempre se muestra inseguro y se pregunta si no estar&aacute; deslumbrado por una mujer bella y blanca o tal vez se enga&ntilde;a a s&iacute; mismo y lo que siente es l&aacute;stima por una desamparada, adem&aacute;s: "no estoy preparado para la cr&iacute;tica de los negros" (Robinson, 2010, p.176). Claro, el romance debe estar de por medio, pues cuando los hombres blancos de la isla se interesan por Elizabeth y la descubren joven y hermosa la nombran como: "la m&aacute;xima tentaci&oacute;n al santo y al negro" y leen las intenciones de George como la b&uacute;squeda de sexo er&oacute;tico, pecaminoso y prohibido. Junto a George, Elizabeth corre peligro. Ahora bien, como lo muestra Viveros (2008), en el caso de las parejas estables compuestas por un hombre negro y una mujer blanca se presume siempre la existencia del lazo amatorio, pues la elecci&oacute;n de pareja se funda en la l&oacute;gica del "don", en t&eacute;rminos de Rubin (1975), y no de inter&eacute;s, ya que la mujer blanca, al unirse con un hombre negro, pierde estatus, se deval&uacute;a socialmente y moralmente al romper el tab&uacute; sobre el mestizaje. Por tal motivo siempre existe la incertidumbre: </p>      <blockquote>     <p>No pongo en duda tus sentimientos hacia Elizabeth, te felicito. Es la mujer que cualquiera de nosotros tomar&iacute;a como esposa. Pero &iquest;es sincera? &iquest;C&oacute;mo ser&aacute; Elizabeth cuando las ilusiones, la novedad, lo desconocido, tomen el camino del recuerdo? &iquest;Encontrar&aacute;s en ella la compa&ntilde;era que buscas? Muy poco ha sido mi trato con ella, es verdad... pero me da la impresi&oacute;n de ser una mujer dominante y muy independiente, y qui&eacute;n sabe si su indiferencia respecto a tu origen sea para disfrazar alg&uacute;n plan. Ten cuidado, George, te aconsejo permitir que ella tenga la oportunidad de escoger, debes dejar abierta la posibilidad de que retorne a su mundo. Si decide quedarse, que sea libre de toda influencia o presi&oacute;n de tu parte (Robinson, 2010, p.179). </p> </blockquote>      <p>Sin embargo con Elizabeth, y sumado a que al final de la novela la esclavitud se proh&iacute;be, el mundo de George se abre hacia toda posibilidad: ahora puede hacerse a un terreno, sembrar con las semillas que puede comprar con el dinero que Elizabeth reclam&oacute; y llevar su apellido. Si la negritud de George est&aacute; dada, en gran medida, por la posici&oacute;n social que ocupaba en la isla es posible preguntar si George se "blanquea" al unirse a Elizabeth y considero que la respuesta es positiva, puesto que de <I>&ntilde;anduboy</I>, George se transforma en George Mayson: un hombre libre que ha cambiado de situaci&oacute;n de esclavo a due&ntilde;o de una peque&ntilde;a plantaci&oacute;n. Elizabeth es un buen negocio, sin duda. As&iacute; pues, en esta historia, el valor potencial del blanqueamiento parece ser evidente por s&iacute; mismo. </p>      <p>Por su parte, al unirse a George, Elizabeth queda devaluada en la comunidad de colonizadores y es aislada de la misma, por ello, frente al embate del segundo hurac&aacute;n que golpea la isla, ella debe refugiarse en una cueva y no en iglesia, como era natural. Ciertamente, aqu&iacute;, Elizabeth no s&oacute;lo pierde estatus social sino prestigio como mujer, pues su relaci&oacute;n con George la inviste de connotaciones sexuales indeseables para una mujer blanca: "Esto es una locura, &iquest;qu&eacute; opinar&aacute; el reverendo Birmington? &ndash;<I>Sin </I>(&iexcl;Pecado!)" (Robinson, 2010, p.127). Aqu&iacute; juega otro elemento: Elizabeth no encuentra en la isla un hombre blanco que pueda ser su pareja, bien porque ellos ya est&aacute;n unidos a otras mujeres o bien porque son muy mayores o bien porque no se comparten visiones de la vida. Con George hay una l&oacute;gica del "don", pero tambi&eacute;n de la compensaci&oacute;n. Sin embargo, el amor de Elizabeth por George tambi&eacute;n funciona como desconstructor de las representaciones que han connotado su sexualidad como, justamente, mujer blanca: "esa se revuelca con cualquiera porque le da la gana". No obstante, la pregunta eterna siempre ser&aacute;: &iquest;por qu&eacute; con un negro? </p>     <blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Elizabeth, completamente indignada, logr&oacute; decir calmadamente.    <br>  &ndash;No es de su incumbencia mi vida privada, Mr. Chapman, pero si de veras quiere saber qu&eacute; opino de George, con quien he compartido muchos d&iacute;as y horas muy gratas, es un caballero seguro de sus decisiones, fuerte, sincero y muy buen mozo. </p> </blockquote>      <p>Harry la miraba incr&eacute;dulo mientras dec&iacute;a: &ndash;Un negro que te utilizar&aacute; como pelda&ntilde;o, como instrumento para sus prop&oacute;sitos, &iquest;pero qu&eacute; no te has dado cuenta de lo que se propone ese negro? (Robinson, 2010, p.183). </p>      <p>En efecto, si George se blanquea Elizabeth se ennegrece, pero no del todo. Ciertamente, las mujeres blancas pueden saltarse normas de g&eacute;nero y autorizarse comportamientos "exc&eacute;ntricos" con un interlocutor devaluado socialmente. Obviamente, este tipo de atracci&oacute;n sexual de las mujeres blancas frente a hombres negros supone la construcci&oacute;n de un imaginario sexual sobre la base de una dominaci&oacute;n social espec&iacute;fica (Viveros, 2008). Establecer una relaci&oacute;n er&oacute;tica afectiva cuando se es blanca con un hombre subordinado es, tambi&eacute;n, ejercer el privilegio de lo blanco. Elizabeth lo hace desde su ingenuidad, pues no deja de tener poder como blanca ya que, al final de cuentas, decide con qui&eacute;n quedarse y bajo cu&aacute;les circunstancias y elige al &uacute;nico hombre que reconoce como igual y que tiene la capacidad para rehacer la vida en la isla, bajo la recolonizaci&oacute;n de la Nueva Granada. </p>     <blockquote>     <p>George inclin&oacute; su cabeza    <br>    hasta la espesa cabellera y    <br>    sigui&oacute; sin decir nada.    <br>    &ndash;&iquest;George?    <br>    &ndash;&iquest;Qu&eacute;?    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    &ndash;&iquest;Quieres casarte conmigo?    <br>    Se qued&oacute; at&oacute;nito. La pregunta que no se hab&iacute;a atrevido a repetir la hab&iacute;a hecho ella, en el estrecho cub&iacute;culo del campanario a m&aacute;s de seiscientos pies sobre el nivel del mar, a donde no llegaba m&aacute;s que el romper lejano y constante de las olas en los arrecifes y el lamento de los esclavos en las plantaciones de Hoag (Robinson, 2010, p. 189). </p></blockquote>      <p><B>Una bella historia de amor y su propio horror </b></p>      <p>Elizabeth es la protagonista de la novela, como he dicho, y ella cree ciegamente en las posibilidades que abre su <I>mezcla </I>con George, es decir, apuesta por el mestizaje: "Nosotros iniciaremos en la isla una sociedad capaz de distinguir algo m&aacute;s de lo que mira. George, estoy completamente feliz con el mundo que me ayudaste a descubrir, por el respeto que nos profesamos, la sublime visi&oacute;n que sue&ntilde;o que ser&aacute; la vida a tu lado en esta isla" (Robinson, 2010, p. 197). Pero en la historia existe otra mujer, una cuya historia desaparece en el silencio, no obstante que funge como el exterior constitutivo de Elizabeth y, por lo tanto, como su posibilidad de existencia y, de alg&uacute;n modo, representa la versi&oacute;n subalterna del mestizaje: Hatse. </p>      <p>Hatse es una mujer negra, casi de la misma edad de George, ha sido su amante durante diez a&ntilde;os, pero &eacute;l nunca quiso formalizar esa uni&oacute;n a trav&eacute;s de un matrimonio, ni siquiera cuando el supuesto padre de ella se la ha dado como su propiedad: </p>      <blockquote>     <p>&ndash;Quiero saber por qu&eacute; abandonaste a Hatse por la mujer blanca. George no demostr&oacute; sorpresa por la pregunta. Con toda calma respondi&oacute;: &ndash;Primero quiero saber yo por qu&eacute; te crees t&uacute; con derecho a preguntarme eso, Ben. &iquest;Acaso Hatse es tu hija? No tienes que responder, la respuesta la he sabido siempre, pero si de veras crees tener derecho a la pregunta, Hatse y yo hemos hecho lo mismo que todos ustedes hacen cuando piensan que no existe raz&oacute;n para estar unidos, vivir en la misma choza. Adem&aacute;s, ustedes nunca me vieron como nada distinto a un h&iacute;brido, un <I>&ntilde;and&uacute;</I>, a pesar de todo lo que hice para sacarlos de su ignorancia. Ben, ella acept&oacute; la separaci&oacute;n, incluso creo que la estaba preparando. &ndash;Pero yo te la entregu&eacute;, ella es tuya&ndash; dec&iacute;a el viejo con &eacute;nfasis. &ndash;No, Ben, nadie posee a otro ser humano, no ser&eacute; ni quiero esclavos. Ben, t&uacute; me entiendes, hemos reconocido que ya no existe la raz&oacute;n que nos uni&oacute;, que se ha ido y no resucitar&aacute; (Robinson, 2010, p.207). </p> </blockquote>      <p>Empero, para Hatse, como para los dem&aacute;s, George es un extra&ntilde;o, aunque representa la posibilidad de salir de una vida como esclava que no se describe en la novela. De hecho, aunque hay un cap&iacute;tulo titulado: "Hatse" de ella no sabemos nada m&aacute;s all&aacute; que es una gran bailarina, tiene alrededor de veinticinco a&ntilde;os y posiblemente es hija del esclavo l&iacute;der Ben: </p>      <blockquote>     <p>La anciana se sent&oacute; y a la mitad del c&iacute;rculo sali&oacute; una mujer joven, alta, encima de su cabeza llevaba un bulto y repiti&oacute; con lujo de detalles los mismos pasos, recibiendo una ovaci&oacute;n un&aacute;nime de los congregados. George no miraba, aquella espigada figura era Hatse: la mujer con quien hab&iacute;a compartido quince a&ntilde;os de su vida. M&aacute;s esta noche, con Elizabeth recostada inocentemente y confiada contra su cuerpo acomodada por la cintura por sus brazos, y ella confirmando el placer del acercamiento con sus brazos encima de los de &eacute;l, sus dedos entrelazados un poco tensos; aquella mujer con sus movimientos a veces sensuales, parec&iacute;a una extra&ntilde;a, ajena a sus sentimientos, y sinti&oacute; pena, mucha pena (Robinson, 2010, p.156). </p> </blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Cuando George la abandona se afirma que, por orgullo, ella solo responde: "tratar&eacute; de dar m&aacute;s de m&iacute; al pr&oacute;ximo para que no vuelva suceder esto". A diferencia de las palabras de George, en la novela no hay ning&uacute;n indicio de que Hatse haya pensado en la posibilidad de terminar la relaci&oacute;n o que sienta que ya no hay raz&oacute;n para estar unidos. Es m&aacute;s, se deduce que Hatse conoce de la existencia de Elizabeth, pero nada opina al respecto. Hatse es puro silencio y cuando se habla sobre ella con relaci&oacute;n a George siempre lo hace una tercera persona, por lo que no es nunca su versi&oacute;n. </p>      <p>Y aqu&iacute; vale la pena retomar la pregunta que plantea C&eacute;saire, y que es retomada por Wynter (1990), sobre la ausencia m&aacute;s importante de todas, aquella de la mujer de Calib&aacute;n, en la <I>Tempestad</I>. En ninguna parte de la obra de Shakespeare, y en su sistema de fabricaci&oacute;n de imagen, que es esencial en el surgimiento de la primera forma de un sistema mundial secular, nuestro sistema mundial occidental actual, aparece la compa&ntilde;era de Calib&aacute;n como alternativa al modelo er&oacute;tico-sexual de deseo. En consecuencia, all&iacute;, en la isla del Nuevo Mundo, Miranda, de cabello liso y labios finos, est&aacute; canonizada como el objeto de deseo, como el cuerpo potencial de un mudo superior de "vida" humana, aquella de "buena naturaleza". As&iacute; pues, la falta de deseo de Calib&aacute;n por su propia compa&ntilde;era, sugiere una funci&oacute;n b&aacute;sica de la "pir&aacute;mide social" de la colonialidad, es decir, Miranda representa el futuro, lo deseable, otras mujeres simplemente son un pasado que no se puede "limpiar" y que no tiene que ver con lo humano. </p>      <p>En efecto, en el sistema mundo moderno las hembras racializadas y representadas como seres inferiores pasaron de ser concebidas como animales a ser concebidas como s&iacute;miles de mujer en tantas versiones de "mujer" como fueron necesarias para los procesos del capitalismo global. Por tanto, la violaci&oacute;n heterosexual de mujeres ind&iacute;genas o de esclavas africanas coexisti&oacute; con el concubinato como, as&iacute; tambi&eacute;n, con la imposici&oacute;n del entendimiento heterosexual de las relaciones de g&eacute;nero entre los colonizados. Sin embargo, recordemos que Lugones ha dejado en claro que el estatus de las mujeres blancas no se extendi&oacute; a las mujeres colonizadas aun cuando estas &uacute;ltimas fueron convertidas en s&iacute;miles de las mujeres blancas burguesas (, 2008, p.23). S&iacute;mil evidente cuando uno de los hombres blancos de la isla interroga a Elizabeth, ubic&aacute;ndola en el mismo lugar de Hatse en t&eacute;rminos de la competencia por el amor de George. Un lugar que, por supuesto, no es horizontal, sino vertical en tanto para Elizabeth la pregunta es irrelevante: </p>     <blockquote>     <p>&ndash;Elizabeth, &iquest;conoces a la que fue mujer de George?    <br>  &ndash;No &ndash;respondi&oacute; ella indiferente.    <br>  &ndash;&iquest;No te da l&aacute;stima dejarla sin su hombre? &ndash;No creo en la esclavitud de los hombres, ni en el trabajo ni en el amor y supongo que ella tampoco, con mayor raz&oacute;n (Robinson, 2010, p.183).</p></blockquote>       <p> Entonces, si Elizabeth decidi&oacute; quedarse en una isla sin futuro y recolonizada por la Nueva Granada, George sube de estatus y se vuelve propietario y due&ntilde;o de su destino, qu&eacute; pasa con Hatse. &iquest;Qu&eacute; modificaci&oacute;n radical sufri&oacute; su existencia con la llegada de la "ni&ntilde;a &aacute;ngel" a la isla? &iquest;Podr&aacute; en alg&uacute;n momento por lo menos convertirse en un real s&iacute;mil de Elizabeth? &iquest;De d&oacute;nde saca Elizabeth que Hatse no cree en la esclavitud? &iquest;Elizabeth habla por Hatse? Es evidente que, como afirma Hazel Robinson Abrahams al principio de la novela hablando de los esclavos, Hatse naci&oacute; en la isla c&aacute;rcel y tal vez la abandone sin poder contar su historia. En efecto, Hatse pasa, literalmente, de moverse en la danza a moverse para desplazarse fuera de la mirada de George. Ese es el final de su historia. </p>      <p>&iquest;Qu&eacute; significa ese borrarse? A Hatse el amor de Elizabeth por George le cuesta la vida, pues aunque no la extingue corporalmente s&iacute; la borra del relato y con ello de la historia de naci&oacute;n que la novela propone. Entonces, mientras Elizabeth triunfa en el amor, Hatse es un fantasma: no se ve, pero sin su presencia nada en esta historia ser&iacute;a posible, pues su esclavitud, su sufrimiento, su silencio son la condici&oacute;n de posibilidad de Elizabeth y una extensi&oacute;n de la triste vida de la madre violada de George y de la sirvienta <I>tante </I>quien habla una lengua inteligible. No obstante, es falso que Elizabeth se libere. Si se mira bien, como afirma Lorde (1984), como mujer blanca no ser&aacute; libre mientras otra mujer no lo sea, aun cuando sus grilletes sean muy diferentes a los suyos propios. As&iacute;, ninguna mujer ser&aacute; libre mientras otra permanezca encadenada: "ni tampoco lo es ninguna de vosotras" (p.48). Siguiendo esta l&oacute;gica, Elizabeth no es libre pues sobre su libertad pesa la esclavitud de Hatse, su condici&oacute;n de posibilidad como blanca libertaria es la negra esclava. Al final, s&oacute;lo resta volver a reiterar esa pregunta a la cual tenemos la obligaci&oacute;n de responder como mujeres constructoras de historias: &iquest;c&oacute;mo ha sido posible hacer surgir una bella historia de amor de semejante horror? (Espinosa, en red).</p>      <p><B> &iquest;Un final mestizo? </b></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En un momento donde se pregunta por la configuraci&oacute;n de la naci&oacute;n, lo mestizo privilegiado fue aquello que estuvo siempre m&aacute;s cerca de lo claro, una versi&oacute;n de elite del mestizaje (Viveros, 2010). Por lo tanto, al mismo tiempo que se intenta una mediaci&oacute;n democr&aacute;tica en la mezcla, se da un intento de blanqueamiento de la naci&oacute;n. Es a lo que me refer&iacute;a cuando hablaba de la convivencia del mito de la democracia racial y el racismo: "las ideas acerca de la nacionalidad y mezcla de razas tienen entonces dos caras. Una, democr&aacute;tica, que encubre la diferencia, pretendiendo que &eacute;sta no existe. La otra, jer&aacute;rquica, que realza la diferencia, pretendiendo privilegiar lo blanco" (Wade, 2007: 50). En este sentido, como escenario que articula democracia racial y racismo, el mestizaje dif&iacute;cilmente puede devenir en una versi&oacute;n subalterna o radical de ese mismo proceso que logren separarse de las versiones hegem&oacute;nicas de lo blanco. Ciertamente, aqu&iacute; quien habla es George o Elizabeth, aquellas que pudieron dar otra versi&oacute;n est&aacute;n mudas, como la madre de George, no hablan como Hatse o hablan un lenguaje ininteligible como Friday la esclava al servicio del p&aacute;rroco. </p>      <p>Ahora, vale la pena pensar que todo proceso de blanqueamiento es un proceso de ennegrecimiento, lo que en &uacute;ltimas vuelve a comprometer la materializaci&oacute;n del blanqueamiento. As&iacute;, entonces, el "mito del mestizaje", como lo llama Mendoza (2002), opera de una manera extra&ntilde;a y ambivalente: por un lado, niega la mezcla, pero por el otro, la a&ntilde;ora. Por lo tanto, aqu&iacute; no nos debemos limitar a la pregunta sobre qu&eacute; gana George con su blanqueamiento, sino qu&eacute; puede ganar tambi&eacute;n Elizabeth con su oscurecimiento y c&oacute;mo esta historia de amor no s&oacute;lo encubre la dif&iacute;cil relaci&oacute;n entre el mestizaje como "camino" de todo un colectivo y racismo, sino de violaciones, bastard&iacute;as y re-colonizaci&oacute;n, para consolidar un privilegio blanco que ya no viene de los ingleses, sino que en el ahora de la novela, de los criollos de la Nueva Granada. </p>     <p>En efecto, cuando George y Elizabeth hacen p&uacute;blica su relaci&oacute;n y decisi&oacute;n de contraer matrimonio, se escucha el grito de: "&iexcl;Sail Ahoy!" "&iexcl;Vela a la vista!", dando cuenta de la llegada de una nave, con veinte esclavos libres y tres funcionarios de la Nueva Granada, entre quienes viene el nuevo prefecto del archipi&eacute;lago para declarar la libertad de los esclavos y tomar posesi&oacute;n de las islas. Esa nave, piensan los opositores del amor entre George y Elizabeth, es la posibilidad de mantener las cosas en la isla como siempre han sido porque all&iacute; pueden encerrar a Elizabeth y devolverla al continente y, sin embargo, la nave, al igual que el hurac&aacute;n y la siembra de cocos, representan el fin de una era, de un orden, de una sociedad. </p>      <p>Elizabeth, la &uacute;nica que entiende el espa&ntilde;ol, traduce los mandatos del nuevo gobierno y toma un lugar como secretaria. Por su parte, Birmington, el cura, para quien la abolici&oacute;n de la esclavitud supone el quiebre de todo en lo que cree y para quien si no es una vida al estilo europeo, con valores europeos, entonces no es vida, sube las escaleras del campanario de su iglesia, hace sonar las campanas que nunca se hab&iacute;an escuchado replicar y se deja caer, para morir diciendo lo que siempre le dice su empleada negra, Friday: "&iexcl;No Give Up!", como dici&eacute;ndose a s&iacute; mismo que su &iacute;mpetu de colonizar no se puede rendir, pese a su muerte. As&iacute;, nos enfrentamos a una historia en la que se develan tres sociedades &ndash;la blanca, la negra y la mestiza&ndash; y dos proyectos de naci&oacute;n distintos &ndash;la de los colonos y la de los esclavos libertos, el de los cocos o el del algod&oacute;n&ndash; en una regi&oacute;n donde se anhelaba libertad y prosperidad, la cual al encontrarse en el agua no pertenece ni a las tierras "altas" ni a las tierras "bajas". </p>      <p>Ahora bien, transformaci&oacute;n no es sin&oacute;nimo de bienestar. La novela, aunque termina afirmando que la "verdad" triunf&oacute;, no deja clara a cu&aacute;l verdad se refiere: al definitivo blanqueamiento de George, al oscurecimiento de Elizabeth, la posibilidad de una sociedad mestiza equitativa o simplemente a la imposibilidad de todo ello: </p>     <blockquote>     <p>Porque, por definici&oacute;n, cualquier blanqueamiento debe ser tambi&eacute;n un oscurecimiento, y si el oscurecimiento es evitado por gente m&aacute;s clara discriminando contra el m&aacute;s oscuro, entonces es imposible alg&uacute;n progreso final hacia una naci&oacute;n totalmente mestiza, y menos a&uacute;n es posible una naci&oacute;n mestiza blanqueada. Esta posibilidad de ver en un discurso nacionalista sobre la mezcla de razas tanto una glorificaci&oacute;n de lo mezclado como una discriminaci&oacute;n contra negros e ind&iacute;genas es una caracter&iacute;stica de la existencia contradictoria del mestizaje y la discriminaci&oacute;n en la sociedad colombiana (Wade, 2007, p.51). </p></blockquote> <hr>      <p><B><font size="3">Referencias</font></b></p>      <!-- ref --><p>Ardichie, C. (2010). El peligro de una sola historia. Recuperado el 10 de septiembre de 2014 de <a href="http://www.coachingcenter.cl/cr/banners/20100913124050foto1.pdf" target="_blank">http://www.coachingcenter.cl/cr/banners/20100913124050foto1.pdf</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000101&pid=S0121-8530201500010000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Arias, J. y Leal, C. (2007). Aproximaciones a los estudios de raza y racismo en Colombia. <I>Revista de estudios sociales </I>(27). Bogot&aacute;: Universidad de los Andes. 184-193.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000103&pid=S0121-8530201500010000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Arias Vanegas, J. (2005). <I>Naci&oacute;n y diferencia en el siglo XIX colombiano. Orden nacional, racialismo y taxonom&iacute;as poblacionales. </I>Bogot&aacute;: UNIANDES-CESO.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000105&pid=S0121-8530201500010000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Banco de la Rep&uacute;blica. (s.f). Leer el Caribe: Hazel Robinson Abrahams. Recuperado el 10 de septiembre de 2014 de <a href="http://www.banrepcultural.org/evento/leer-el-caribe-hazel-robinson-abrahams" target="_blank">http://www.banrepcultural.org/evento/leer-el-caribe-hazel-robinson-abrahams</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000107&pid=S0121-8530201500010000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Cabrera, M. (2007). Elementos de colonialidad y biopol&iacute;tica en una historia caribe&ntilde;a. <I>Revista N&oacute;madas </I>(26). Bogot&aacute;: Universidad Central. 70-79.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000109&pid=S0121-8530201500010000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Castillo Mier, A (2010). No Give Up, Maan!, una novela fundacional. En: H. Robinson Abrahams. <I>No Give Up, Maan! &iexcl;No te rindas! </I>Bogot&aacute;: Ministerio de Cultura.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000111&pid=S0121-8530201500010000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Cunin, E. (2010). <I>Mestizaje, diferencia y naci&oacute;n. Lo "negro" en Am&eacute;rica Central y el Caribe. </I>M&eacute;xico: Coedici&oacute;n INAH, UNAM, IRD, CEMCA, Colecci&oacute;n African&iacute;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000113&pid=S0121-8530201500010000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Curiel, O. (2013). <I>La naci&oacute;n heterosexual. </I>Buenos Aires: Brecha l&eacute;sbica.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000115&pid=S0121-8530201500010000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Echeverr&iacute;a, B. (2010). <I>Modernidad y blanquitud. </I>M&eacute;xico: Era.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000117&pid=S0121-8530201500010000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Entrevista a Hazel Robinson Abrahams. Recuperado el 1 de octubre de 2013 de <a href="http://www.cepsca.org/cepsca-noticias-julio2013-1.html" target="_blank">http://www.cepsca.org/cepsca-noticias-julio2013-1.html</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000119&pid=S0121-8530201500010000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Espinosa, Y. (2009). 12 de octubre: conmemorar la violaci&oacute;n originaria. Recuperado el 10 de septiembre de 2014 de <a href="http://academia.edu/3769592/12_de_octubre_conmemorar_la_violacion_originaria" target="_blank">http://academia.edu/3769592/12_de_octubre_conmemorar_la_violacion_originaria</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000121&pid=S0121-8530201500010000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Guimaraes, A. (1996). El mito del anti-racismo en Brasil. <I>Nueva Sociedad</I> (144). Recuperado el 1 de octubre de 2013 de <a href="http://www.nuso.org/upload/articulos/2513_1.pdf" target="_blank">http://www.nuso.org/upload/articulos/2513_1.pdf</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000123&pid=S0121-8530201500010000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Hooks, B. (2010). Devorar al otro: deseo y resistencia. En: Ara&uacute;jo, N; Delgado, T. <I>Textos de teor&iacute;as y cr&iacute;tica literarias. Del formalismo a los estudios postcoloniales</I>. Barcelona: Antrhorpos, UAM-Iztapalapa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000125&pid=S0121-8530201500010000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Lorde, A (1984). <I>La hermana, la extranjera. </I>Madrid: Horas y Horas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000127&pid=S0121-8530201500010000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Lugones, M. (2008). Colonialidad y g&eacute;nero. <I>Revista Tabula Rasa </I>(9). Bogot&aacute;: Universidad Colegio Mayor de Cundinamarca. 73-101.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000129&pid=S0121-8530201500010000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Mendoza, B. (2002). <I>El mito del mestizaje. </I>Buenos Aires: Ediciones Manantial.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000131&pid=S0121-8530201500010000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Robinson Abrahams, H. (2002). <I>No Give Up, Maan! &iexcl;No te rindas!</I>. San Andr&eacute;s: Universidad Nacional de Colombia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000133&pid=S0121-8530201500010000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Robinson Abrahams, H. (2010). <I>No Give Up, Maan! &iexcl;No te rindas!</I>. Bogot&aacute;: Ministerio de Cultura.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000135&pid=S0121-8530201500010000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Rubin, G. (1975/1986) Tr&aacute;fico de mujeres: notas sobre la econom&iacute;a pol&iacute;tica del sexo. <I>Revista nueva antropolog&iacute;a </I>(VIII), no 30. M&eacute;xico: UNAM. 95-145.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000137&pid=S0121-8530201500010000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Serv&iacute;n, Andr&eacute;s (1991) &iquest;Por qu&eacute; no existe el poder negro de Am&eacute;rica Latina? <I>Nueva Sociedad</I> (111). Bogot&aacute;: Universidad de los Andes. 148-157.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000139&pid=S0121-8530201500010000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Sommer, D. (2004) <I>Ficciones fundacionales. Las novelas nacionales de Am&eacute;rica Latina. </I>Bogot&aacute;<I>:</I> Fondo de Cultura Econ&oacute;mica.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000141&pid=S0121-8530201500010000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Viveros, M. (2010). "La sexualizaci&oacute;n de la raza y la racializaci&oacute;n de la sexualidad en el contexto latinoamericano actual" Recuperado el 10 de septiembre de 2014 de <a href="http://www.ucaldas.edu.co/docs/.../PPonencia_MARA__VIVEROS.pdf" target="_blank">http://www.ucaldas.edu.co/docs/.../PPonencia_MARA__VIVEROS.pdf</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000143&pid=S0121-8530201500010000300022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Viveros, M. (2008) M&aacute;s que una cuesti&oacute;n de piel. Determinaciones sociales y orientaciones subjetivas en los encuentros y desencuentros heterosexuales entre mujeres y hombres negros y no negros en Bogot&aacute;. En: P. Wade., F. Urrea., M. Viveros. <I>Raza, etnicidad y sexualidades. Ciudadan&iacute;a y multiculturalismo en Am&eacute;rica Latina. </I>Bogot&aacute;, Cali y R&iacute;o de Janeiro: Universidad Nacional, CES, Universidad del Valle, Instituto de medicina social.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000145&pid=S0121-8530201500010000300023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Wade, P. (2007). Identidad racial y nacionalismo: una visi&oacute;n te&oacute;rica de Latinoam&eacute;rica. En: M. De la Cadena. <I>Formaciones de indianidad. Articulaciones raciales, mestizaje y naci&oacute;n en Am&eacute;rica Latina.</I> Recuperado el 1 de octubre de 2013 de <a href="http://www.cholonautas.edu.pe" target="_blank">http://www.cholonautas.edu.pe</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000147&pid=S0121-8530201500010000300024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Wynter, S. (1990). Afterword: 'Beyond Miranda's Meanings: Un/silencing the 'Demonic Ground' of Caliban's 'Woman. En C. Baoyce Davies., E. Savory Fido. <I>Out of the Kumbla: Caribbean Women and Literature</I>. Trenton, N.J.: Africa World Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000149&pid=S0121-8530201500010000300025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>  </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ardichie]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El peligro de una sola historia]]></source>
<year>2010</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arias]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Leal]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Aproximaciones a los estudios de raza y racismo en Colombia]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de estudios sociales]]></source>
<year>2007</year>
<numero>27</numero>
<issue>27</issue>
<page-range>184-193</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de los Andes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arias Vanegas]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nación y diferencia en el siglo XIX colombiano. Orden nacional, racialismo y taxonomías poblacionales]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNIANDES-CESO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Banco de la República</collab>
<source><![CDATA[Leer el Caribe: Hazel Robinson Abrahams]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Elementos de colonialidad y biopolítica en una historia caribeña]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Nómadas]]></source>
<year>2007</year>
<numero>26</numero>
<issue>26</issue>
<page-range>70-79</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Central]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castillo Mier]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[No Give Up, Maan!, una novela fundacional]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Abrahams]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. Robinson]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[No Give Up, Maan! ¡No te rindas!]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministerio de Cultura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cunin]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mestizaje, diferencia y nación. Lo "negro" en América Central y el Caribe]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Coedición INAH, UNAM, IRD, CEMCA, Colección Africanía]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Curiel]]></surname>
<given-names><![CDATA[O]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La nación heterosexual]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brecha lésbica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Echeverría]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Modernidad y blanquitud]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Era]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Entrevista a Hazel Robinson Abrahams]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Espinosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[12 de octubre: conmemorar la violación originaria]]></source>
<year>2009</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guimaraes]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El mito del anti-racismo en Brasil]]></source>
<year>1996</year>
<volume>144</volume>
<publisher-name><![CDATA[Nueva Sociedad]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hooks]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Devorar al otro: deseo y resistencia]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Araújo]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Delgado]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Textos de teorías y crítica literarias. Del formalismo a los estudios postcoloniales]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Antrhorpos, UAM-Iztapalapa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lorde]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La hermana, la extranjera]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Horas y Horas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lugones]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Colonialidad y género]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Tabula Rasa]]></source>
<year>2008</year>
<volume>9</volume>
<page-range>73-101</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Colegio Mayor de Cundinamarca]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mendoza]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El mito del mestizaje]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Manantial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Robinson Abrahams]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[No Give Up, Maan! ¡No te rindas!]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[San Andrés ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Colombia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Robinson Abrahams]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[No Give Up, Maan! ¡No te rindas!]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministerio de Cultura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rubin]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Tráfico de mujeres: notas sobre la economía política del sexo]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista nueva antropología]]></source>
<year>1975</year>
<volume>VIII</volume>
<numero>30</numero>
<issue>30</issue>
<page-range>95-145</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Servín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrés]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[¿Por qué no existe el poder negro de América Latina?]]></source>
<year>1991</year>
<volume>111</volume>
<page-range>148-157</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nueva SociedadUniversidad de los Andes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sommer]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ficciones fundacionales. Las novelas nacionales de América Latina]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Viveros]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["La sexualización de la raza y la racialización de la sexualidad en el contexto latinoamericano actual"]]></source>
<year>2010</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Viveros]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Más que una cuestión de piel. Determinaciones sociales y orientaciones subjetivas en los encuentros y desencuentros heterosexuales entre mujeres y hombres negros y no negros en Bogotá]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Wade]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Urrea]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Viveros]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Raza, etnicidad y sexualidades. Ciudadanía y multiculturalismo en América Latina]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[BogotáCaliRío de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad NacionalCESUniversidad del ValleInstituto de medicina social]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wade]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Identidad racial y nacionalismo: una visión teórica de Latinoamérica]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Cadena]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. De la]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Formaciones de indianidad. Articulaciones raciales, mestizaje y nación en América Latina]]></source>
<year>2007</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wynter]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Afterword: 'Beyond Miranda's Meanings: Un/silencing the 'Demonic Ground' of Caliban's 'Woman]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Davies]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. Baoyce]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fido]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. Savory]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Out of the Kumbla: Caribbean Women and Literature]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Trenton^eN.J N.J]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Africa World Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
