<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0122-5197</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Memoria y Sociedad]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Mem. Soc.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0122-5197</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Pontificia Universidad Javeriana]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0122-51972012000200004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Érase una vez muchas cenicientas: cómo leer el modelo femenino del siglo XX desde las películas norteamericanas de la Cenicienta]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Once upon a time there where too many Cinderellas: How to read the female model from the 20th Century taken from Cinderella movies made in North America]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Eram uma vez muitas cinderelas: como ler o modelo feminino do século XX desde os filmes norte-americanos da Cinderela]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Marroquín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Angela María]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional de Colombia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>16</volume>
<numero>33</numero>
<fpage>84</fpage>
<lpage>98</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0122-51972012000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0122-51972012000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0122-51972012000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Se ofrece una reflexión sobre la manera de utilizar los cuentos de hadas como documento histórico. De este modo, se muestra cómo este tipo de relatos nos hablan tanto de la época y la sociedad que los creó, para analizar el papel que tiene la moraleja al tratar temas como el vicio y la virtud en los comportamientos de los individuos. Además, estas narraciones se contrastan con las adaptaciones cinematográficas norteamericanas del cuento de la Cenicienta, para mostrar cómo el tema vicio y virtud se ve reflejado en los modelos femeninos desde cuatro cortos animados y seis largometrajes norteamericanos entre 1936 a 2007. Esta investigación pretende presentar, por un lado, la relación de las adaptaciones del relato con la versión tradicional del cuento y, a su vez, mostrar la transformación que ha tenido la imagen de la mujer del siglo XX desde el personaje de Cenicienta.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article offers a reflection about using the Fairy Tales as an historic document. It talks about how the of story, and the society that write it, in order to analyze moral role when themes like vice and virtue in individuals appeared. This type of story telling is contrast with the respective North American Cinderella cinematographic adaptation to show how the vice and virtue theme is display in the female models from four cinematographic shorts and six full length movies from the USA dated from 1936 to 2007. This research looks forward to present the relationship between filmic adaptation with the written tradition version of the story, and the transformation that the image of women in the 20th Century has undergo from the Cinderella character.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[Este artigo oferece reflexão sobre a maneira de utilizar os contos de fadas como documento histórico. Assim, mostra-se como é que este tipo de relatos falam tanto da época e sociedade que os criou para analisar o papel da moral tratando questões como vício e virtude no comportamento dos indivíduos. Além disso, estas narrações contrastam com as adaptações cinematográficas norte-americanas do conto da Cinderela, para mostrar como os temas vicio e virtude vêm-se refletidos nos modelos femininos desde quatro curtas-metragens de animação e seis longas-metragens norte-americanas de entre 1936 para 2007. Esta pesquisa pretende apresentar, de um lado, a relação das adaptações do relato com versão tradicional do conto e, na sua vez, mostrar a transformação que tem tido a imagem da mulher do século XX desde a personagem da Cinderela.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Cenicienta]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[modelos femeninos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[siglo XX]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[adaptación cinematográfica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cuentos de hadas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[imaginario cultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Cenicienta]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cuentos de hadas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[aspectos culturales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[versiones cinematográficas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[adaptaciones literarias]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[feminidad en la literatura - Siglo XX]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Cinderella]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[female models]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[20th century]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[cinematographic adaptation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[fairy tales]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[cultural imagery]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Cinderella]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[fairy tales]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[cultural aspects]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[film adaptation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[literature]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[adaptations]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[femininity in literature]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[XX century]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Cinderela]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[modelos femininos]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[século XX]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[adaptação cinematográfica]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[contos de fadas]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[imaginário cultural]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Cinderela]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[contos de fadas]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[os aspectos culturais]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[adaptação para o cinema]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[literatura]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[adaptações]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[feminilidade na literatura]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[do século XX]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="Verdana" size="2">     <p align="center"><font size="4"><b>&Eacute;rase una vez muchas cenicientas: c&oacute;mo leer el modelo femenino del siglo XX desde las pel&iacute;culas norteamericanas de la Cenicienta</b></font></p>     <p align="center"><font size="3"><b>Once upon a time there where too many Cinderellas: How to read the female model from the 20th Century taken from Cinderella movies made in North America</b></font></p>     <p align="center"><font size="3"><b>Eram uma vez muitas cinderelas: como ler o modelo feminino do s&eacute;culo XX desde os filmes norte-americanos da Cinderela</b></font></p>     <p align="center">Angela Mar&iacute;a Rodr&iacute;guez Marroqu&iacute;n</p>     <p align="center">Historiadora de la Universidad Nacional de Colombia sede Medell&iacute;n. Integrante del grupo de investigaci&oacute;n Historia, Trabajo, Sociedad y Cultura de la l&iacute;nea Laboratorio de Historia y Fuentes Audiovisuales. Correo electr&oacute;nico: <a target="_blank" href="mailto:amrodriguezma@unal.edu.co">amrodriguezma@unal.edu.co</a></p>     <p>El art&iacute;culo proviene del proyecto de investigaci&oacute;n inscrito en la l&iacute;nea de investigaci&oacute;n Imaginarios, Memorias y Escenarios, coordinada por el profesor Yobenj Aucardo Chicanga-na-Bayona, adscrita al Programa Nacional de Investigaci&oacute;n <i>Las culturas pol&iacute;ticas de la independencia, sus memorias y sus legados: 200 a&ntilde;os de ciudadan&iacute;as, </i>con c&oacute;digo Hermes 9714, financiado por la Universidad Nacional de Colombia y dirigido por el profesor Oscar Almario Garc&iacute;a. Este programa fue uno de los ganadores de la Convocatoria Bicentenario &quot;Programas Nacionales de Investigaci&oacute;n&quot; de la Vicerrector&iacute;a de Investigaci&oacute;n de la Universidad Nacional de Colombia, a&ntilde;o 2009.</p>     <p>Fecha de recepci&oacute;n: 3 de marzo de 2012, Fecha de evaluaci&oacute;n: 28 de marzo de 2012, Fecha de aprobaci&oacute;n: 19 de julio 2012</p> <hr>     <p align="center"><b>C&oacute;mo citar este art&iacute;culo</b></p>     <p>Rodr&iacute;guez Marroqu&iacute;n, Angela Mar&iacute;a. &quot;&Eacute;rase una vez muchas cenicientas: c&oacute;mo leer el modelo femenino del siglo XX desde las pel&iacute;culas norteamericanas de la Cenicienta&quot;. <i>Memoria y sociedad </i>16, no. 33 (2012): 84-98.</p> <hr>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3"><b>Resumen</b></font></p>     <p>Se ofrece una reflexi&oacute;n sobre la manera de utilizar los cuentos de hadas como documento hist&oacute;rico. De este modo, se muestra c&oacute;mo este tipo de relatos nos hablan tanto de la &eacute;poca y la sociedad que los cre&oacute;, para analizar el papel que tiene la moraleja al tratar temas como el vicio y la virtud en los comportamientos de los individuos. Adem&aacute;s, estas narraciones se contrastan con las adaptaciones cinematogr&aacute;ficas norteamericanas del cuento de la Cenicienta, para mostrar c&oacute;mo el tema vicio y virtud se ve reflejado en los modelos femeninos desde cuatro cortos animados y seis largometrajes norteamericanos entre 1936 a 2007. Esta investigaci&oacute;n pretende presentar, por un lado, la relaci&oacute;n de las adaptaciones del relato con la versi&oacute;n tradicional del cuento y, a su vez, mostrar la transformaci&oacute;n que ha tenido la imagen de la mujer del siglo XX desde el personaje de Cenicienta.</p>     <p><b>Palabras clave: </b>Cenicienta, modelos femeninos, siglo XX, adaptaci&oacute;n cinematogr&aacute;fica, cuentos de hadas, imaginario cultural</p>     <p><b>Palabras clave descriptor: </b>Cenicienta, cuentos de hadas, aspectos culturales, versiones cinematogr&aacute;ficas, adaptaciones literarias, feminidad en la literatura &mdash; Siglo XX</p> <hr>     <p><font size="3"><b>Abstract</b></font></p>     <p>This article offers a reflection about using the Fairy Tales as an historic document. It talks about how the of story, and the society that write it, in order to analyze moral role when themes like vice and virtue in individuals appeared. This type of story telling is contrast with the respective North American Cinderella cinematographic adaptation to show how the vice and virtue theme is display in the female models from four cinematographic shorts and six full length movies from the USA dated from 1936 to 2007. This research looks forward to present the relationship between filmic adaptation with the written tradition version of the story, and the transformation that the image of women in the 20th Century has undergo from the Cinderella character.</p>     <p><b>Keywords: </b>Cinderella, female models, 20th century, cinematographic adaptation, fairy tales, cultural imagery</p>     <p><b>Keywords plus: </b>Cinderella, fairy tales, cultural aspects, film adaptation, literature, adaptations, femininity in literature, XX century</p> <hr>     <p><font size="3"><b>Resumo</b></font></p>     <p>Este artigo oferece reflex&atilde;o sobre a maneira de utilizar os contos de fadas como documento hist&oacute;rico. Assim, mostra-se como &eacute; que este tipo de relatos falam tanto da &eacute;poca e sociedade que os criou para analisar o papel da moral tratando quest&otilde;es como v&iacute;cio e virtude no comportamento dos indiv&iacute;duos. Al&eacute;m disso, estas narra&ccedil;&otilde;es contrastam com as adapta&ccedil;&otilde;es cinematogr&aacute;ficas norte-americanas do conto da Cinderela, para mostrar como os temas vicio e virtude v&ecirc;m-se refletidos nos modelos femininos desde quatro curtas-metragens de anima&ccedil;&atilde;o e seis longas-metragens norte-americanas de entre 1936 para 2007. Esta pesquisa pretende apresentar, de um lado, a rela&ccedil;&atilde;o das adapta&ccedil;&otilde;es do relato com vers&atilde;o tradicional do conto e, na sua vez, mostrar a transforma&ccedil;&atilde;o que tem tido a imagem da mulher do s&eacute;culo XX desde a personagem da Cinderela.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Palavras chave: </b>Cinderela, modelos femininos, s&eacute;culo XX, adapta&ccedil;&atilde;o cinematogr&aacute;fica, contos de fadas, imagin&aacute;rio cultural</p>     <p><b>Palavras descriptivas: </b>Cinderela, contos de fadas, os aspectos culturais, adapta&ccedil;&atilde;o para o cinema, literatura, adapta&ccedil;&otilde;es, feminilidade na literatura, do s&eacute;culo XX</p> <hr>     <p><font size="3"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>     <p>Sobre los cuentos de hadas se pueden encontrar numerosos estudios que abarcan diferentes disciplinas, como la psicolog&iacute;a, el psicoan&aacute;lisis, la literatura, entre otras. En este sentido, son visibles las m&uacute;ltiples tendencias por las cuales se podr&iacute;a abarcar esta investigaci&oacute;n, pero, para el desarrollo de la misma se han limitado a tomar las investigaciones que han analizado el imaginario cultural y el contexto hist&oacute;rico.</p>     <p>Con este fin se estableci&oacute; un di&aacute;logo desde la historia cultural con los trabajo de Robert Darnton<sup><a name="s1" href="#1">1</a></sup>, Carlo Ginzburg<sup><a name="s2" href="#2">2</a></sup> y Jack Zippes<sup><a name="s3" href="#3">3</a></sup>, quienes desde sus investigaciones, han estudiado el origen de los cuentos de hadas y c&oacute;mo, desde las distintas reapropiaciones, estos son dotados de nuevas caracter&iacute;sticas, mientras se evidencia la configuraci&oacute;n cultural, social y econ&oacute;mica de las diferentes sociedades.</p>     <p>As&iacute;, a lo largo de las p&aacute;ginas que siguen, se analizar&aacute; la forma a partir de la cual los cuentos de hadas se convierten en una gu&iacute;a para mostrar el comportamiento que se deb&iacute;a seguir en una sociedad. Asimismo, se observar&aacute;, que para el siglo XX, esto continuaba vigente, pero ya no desde el relato oral o escrito, sino desde el lenguaje cinematogr&aacute;fico, el cual es reflejo de varias caracter&iacute;sticas de los modelos femeninos y la historia de la mujer desde el personaje de Cenicienta.</p>     <p><font size="3"><b>1. La funci&oacute;n de los cuentos de hadas</b></font></p>     <p>A lo largo de la historia, el hombre ha utilizado los relatos orales como una forma de transmitir su memoria, ense&ntilde;ar costumbres y comportamientos socialmente aceptados. As&iacute;, en estas narraciones se encuentran temas como: la creaci&oacute;n del mundo y del hombre, acontecimientos extraordinarios entre mortales y dioses, el otorgamiento de objetos m&aacute;gicos o comunes, entre otros. No obstante, con el pasar de los a&ntilde;os, estas historias fueron adapt&aacute;ndose y cambiando de cultura a cultura. Es as&iacute; como los s&iacute;mbolos, esquemas y configuraciones fueron dotados de nuevos significados, dejando intactos algunos elementos de la trama y de los personajes.</p>     <p>Por esta raz&oacute;n, al surgir los cuentos de hadas, los h&eacute;roes se transformaron en seres humanos &mdash; pr&iacute;ncipes, princesas o campesinos&mdash; y los dioses se convirtieron en los seres m&aacute;gicos que les proporcionaban ayuda. Sin embargo, hay que recordar que el h&eacute;roe, en general, tiene un antagonista, el antih&eacute;roe o enemigo. Por ende, la funci&oacute;n de estos personajes era la de representar la haza&ntilde;a como una virtud y la tiran&iacute;a como un vituperio, seg&uacute;n el principio moral de la sociedad que contaba estas historias.</p>     <p>Ahora bien, aquella moraleja o ense&ntilde;anza de contenido moral y &eacute;tico de los cuentos de hadas tiene su origen en el <i>exemplum, </i>que &quot;... trataba de un cuento corto y ejemplarizante, cuya funci&oacute;n, adem&aacute;s de atraer la atenci&oacute;n del lector, era &#39;ilustrar&#39; la materia que se estaba tratando&quot;<sup><a name="s4" href="#4">4</a></sup>. Por lo tanto, el relato de un acontecimiento lograba la instrucci&oacute;n y la sociabilizaci&oacute;n de las normativas de la sociedad, las cuales se relacionaban con el comportamiento, el alma y el cuerpo de la persona. Por esto, el <i>exemplum </i>se caracterizaba por transmitir verdades morales de un solo significado desde la alegor&iacute;a, la cual se encarga de mezclar elementos reales y fant&aacute;sticos, para contar, de un modo sencillo, una historia veros&iacute;mil.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Del mismo modo, si se analiza el trasfondo de las rimas que pronunciaban los narradores, se puede entender c&oacute;mo cada relato refleja los elementos del momento en que fueron realizados. Esto contribuye a comprender la forma a partir de la cual las distintas sociedades plasman su pasado en cuentos de hadas, representando en los personajes los vicios de los cuales se deb&iacute;a tomar distancia o las virtudes que se deb&iacute;an seguir.</p>     <p>Igualmente, se puede afirmar que los cuentos de hadas permiten acercarnos a la cultura popular y a los aspectos sociales de determinada &eacute;poca. As&iacute;,</p>     <blockquote> 	    <p>&quot;... el estudio de los fen&oacute;menos hist&oacute;ricos: &#39;El modo de producci&oacute;n de la vida material condiciona el proceso social, pol&iacute;tico y espiritual de la vida en general&#39;. De lo cual se deduce con toda claridad que debemos hallar en el pasado el modo de producci&oacute;n que hizo posible el cuento&quot;<sup><a name="s5" href="#5">5</a></sup>.</p> </blockquote>     <p>Para fines de este argumento, se tomar&aacute; como ejemplo a Francia entre los siglos XVII y XVIII, &eacute;poca en que los cuentos no iban dirigidos a los ni&ntilde;os, sino a la distracci&oacute;n de la sociedad adulta. Por consiguiente, en las narraciones se plasmaban temas de contenido sexual, cruel y violento, mientras que la moraleja era dedicada a ese aspecto &quot;infantil&quot; de los adultos, en especial a las mujeres<sup><a name="s6" href="#6">6</a></sup>.</p>     <p>De este modo, el cuento adquiere un car&aacute;cter de documento hist&oacute;rico que muestra otras formas de concebir la historia, para observar de esta forma las transformaciones que tienen las diferentes sociedades y &eacute;pocas. Seg&uacute;n el historiador estadounidense Robert Darnton:</p>     <blockquote> 	    <p>A medida que los viejos cuentos se extendieron a trav&eacute;s de las fronteras sociales y de los siglos, desarrollaron enorme poder de permanencia. Cambiaron sin perder su sabor. Aun despu&eacute;s de quedar inmersos en las principales corrientes de la cultura moderna, testificaron la tenacidad del antiguo punto de vista del mundo<sup><a name="s7" href="#7">7</a></sup>.</p> </blockquote>     <p>Esto conlleva a analizar, por ejemplo, la influencia que tuvo el movimiento feminista norteamericano en los cuentos de hadas, lo cual nos indica que las adaptaciones, aunque a&uacute;n guarden algunos elementos t&iacute;picos de la historia, tratan de salirse de la l&iacute;nea tradicional haciendo que sus protagonistas se nieguen a ser pasivas. En este sentido, se busca una reivindicaci&oacute;n de los derechos de la mujer desde de los cuentos de hadas.</p>     <p><font size="3"><b>1. Para leer a Cenicienta</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La Cenicienta apareci&oacute;, por primera vez, en Egipto y narraba la historia de una joven llamada Rhod&oacute;pis. Seg&uacute;n la narraci&oacute;n, mientras ella se estaba ba&ntilde;ando en el r&iacute;o Nilo, un &aacute;guila se llev&oacute; su zapatilla, la cual dej&oacute; caer cerca del fara&oacute;n. Este personaje, al ver aquel objeto qued&oacute; asombrado por su belleza, por eso decidi&oacute; buscar por todo Egipto a su due&ntilde;a<sup><a name="s8" href="#8">8</a></sup>. De esta manera, se puede observar c&oacute;mo surge la caracter&iacute;stica del material precioso con el que esta hecho el zapato, elemento que perdurar&aacute; en muchas versiones.</p>     <p>Hay que a&ntilde;adir que la particularidad del pie peque&ntilde;o de Cenicienta procede de la China, con la narraci&oacute;n de Yehhsien &mdash;Cenicienta&mdash;. Ella, en su fuga por no ser reconocida, pierde una sandalia, la cual es encontrada por un mercader quien se la vende al soberano de un reino vecino. &Eacute;l queda maravillado por el diminuto tama&ntilde;o del calzado y, de esta forma, busca desesperadamente a su due&ntilde;a<sup><a name="s9" href="#9">9</a></sup>.</p>     <p>Es necesario recalcar que, en todo el mundo, existen varias versiones de este cuento, por ejemplo: Cenetorela en Italia, Rashin Coatie en Escocia, Rushen Coatie en Inglaterra, Katie Woodencloak en Noruega. Todas ellas tienen en com&uacute;n diversos elementos, como: el maltrato que recibe Cenicienta, el baile o la fiesta que da el pr&iacute;ncipe, el recibir el vestido y las zapatillas por parte de un ayudante m&aacute;gico, la p&eacute;rdida de la zapatilla, la b&uacute;squeda de la due&ntilde;a y la boda con el pr&iacute;ncipe<sup><a name="s10" href="#10">10</a></sup>. Por esta raz&oacute;n, el cuento es f&aacute;cilmente reconocido en cualquier cultura, dado que con el solo hecho de mencionar ciertas palabras como mujer, baile, pr&iacute;ncipe, zapatilla, se activa, en la mente de la persona que las escucha, la referencia al cuento de Cenicienta.</p>     <p>Por esto, el sentimiento de familiaridad y los elementos por los cuales es reconocida esta historia, hacen de ella un &quot;modelo universal&quot;, en el cual se evidencia como la representaci&oacute;n, la cultura y los valores pueden llegar a ser tomados y transformados de una sociedad a otra. Es as&iacute; como el historiador brit&aacute;nico Peter Burke se&ntilde;ala que: &quot;De manera m&aacute;s general, se ha sugerido que todos somos traductores culturales cuando adaptamos una palabra, una idea, un artefacto o pr&aacute;ctica a nuestro propio uso&quot;<sup><a name="s11" href="#11">11</a></sup>.</p>     <p>Ahora bien, las narraciones m&aacute;s conocidas de la Cenicienta son las de Charles Perrault y los Hermanos Grimm. Perrault escribi&oacute; el cuento <i>Cenicienta o el zapatito de Cristal, </i>nombrado tambi&eacute;n, por su autor, <i>Cendrillon </i>en 1697. Perrault, tras escuchar varios relatos de la misma, decide suavizar &quot;considerablemente la historia ya que en muchas versiones anteriores se describe la brutal y sangrienta mutilaci&oacute;n de los pies de las mujeres en el vano intento de poderse calzar la zapatilla&quot;<sup><a name="s12" href="#12">12</a></sup>.</p>     <p>Adem&aacute;s, en esta versi&oacute;n del cuento, el hada madrina es quien le concede el deseo de ir al baile, al darle un vestido y las zapatillas, transformar una calabaza en coche, ratones en caballos y un cochero. Tambi&eacute;n se puede encontrar que el baile es de dos noches, en las cuales Cenicienta muestra amabilidad con sus dos hermanastras: &quot;Ella fue a sentarse al lado de sus hermanas y les hizo mil demostraciones de cortes&iacute;a: comparti&oacute; con ellas las naranjas y limones que el Pr&iacute;ncipe le hab&iacute;a dado, lo que les sorprendi&oacute; mucho, pues no la conoc&iacute;an de nada&quot;<sup><a name="s13" href="#13">13</a></sup>.</p>     <p>Por otra parte, en 1812, Jacob y Wilhelm Grimm recolectaron la tradici&oacute;n oral y el folclore antiguo de la ciudad de Kassel (Alemania). Como resultado compilaron estas narraciones en una serie de cuentos de hadas donde se encontraba el cuento de la Cenicienta, tambi&eacute;n conocido por ellos como Aschenputtel.</p>     <p>En esta versi&oacute;n no hay hada madrina, en su lugar, aparece un &aacute;rbol que le da a Cenicienta el vestido y los zapatos para que pueda ir al baile. En esta ocasi&oacute;n tambi&eacute;n se puede apreciar un elemento en com&uacute;n con la versi&oacute;n escocesa, donde las hermanastras se cortan una parte del pie para que les quede la zapatilla mientras que es un p&aacute;jaro quien le advierte al pr&iacute;ncipe que ninguna de ellas es la mujer que busca:</p>     <blockquote> 	    <p><i>No sigas m&aacute;s adelante,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		detente a ver un instante,    <br> 		que el zapato es muy peque&ntilde;o    <br> 	y esa novia no es su due&ntilde;o <sup><a name="s14" href="#14">14</a></sup>.</i></p> </blockquote>     <p>Ahora bien, al analizar el comportamiento de los personajes en ambas versiones del cuento, es claro que all&iacute; se plasma un contraste en el modelo femenino: de un lado se encuentra Cenicienta &mdash;quien representa la virtud&mdash; y de otro est&aacute;n su madrastra y sus hermanastras &mdash;quienes representan los vicios&mdash;. Al mismo tiempo, al mirar el trasfondo de la historia, se encuentra un cuento donde se muestran la envidia y los celos por parte de la familia de Cenicienta, as&iacute; como el deseo que surge en el pr&iacute;ncipe tras bailar con ella y, ante la p&eacute;rdida de su amada, la &quot;obsesi&oacute;n&quot; que surge de hallarla por medio de la zapatilla<sup><a name="s15" href="#15">15</a></sup>.</p>     <p>De lo anterior, se observa que tanto Perrault como los hermanos Grimm, no solo plasmaron en este cuento su cultura, su &eacute;poca y las exigencias de la sociedad, sino que, entre los versos y desde su visi&oacute;n masculina, representaron en sus personajes femeninos, los vicios y las virtudes del comportamiento de la mujer. Asimismo, no hay que olvidar el contexto hist&oacute;rico en que est&aacute;n situados estos escritores, donde la mujer &mdash;ya sea por costumbre o por ley&mdash; estaba obligada a contraer matrimonio, a ser madre y ama de casa, debido a que en la sociedad no se conceb&iacute;a que ella ejerciera una labor diferente. Por esto, Simone de Beauvoir se&ntilde;ala que la mujer &quot;. para el hombre es una compa&ntilde;era sexual, una reproductora, un objeto er&oacute;tico, una Otra a trav&eacute;s de la cual se busca a s&iacute; mismo&quot;<sup><a name="s16" href="#16">16</a></sup>.</p>     <p><font size="3"><b>2. De la doncella del hogar a </b><b><i>Rosie la remachadora</i></b></font></p>     <p>Al finalizar la Primera Guerra Mundial, en la sociedad norteamericana, se concibi&oacute; la idea de que la guerra hab&iacute;a trastocado las relaciones de g&eacute;nero, dado que las mujeres hab&iacute;an alcanzado cierto grado de emancipaci&oacute;n al acceder a la oferta de empleos que hasta ese momento hab&iacute;a sido solo para hombres. No obstante, desde finales del siglo XIX, el movimiento sufragista ven&iacute;a promoviendo la reivindicaci&oacute;n del voto femenino; este logr&oacute; que, en 1920, se aprobara este derecho en los Estados Unidos.</p>     <p>As&iacute;, cuando estall&oacute; la Segunda Guerra Mundial, las mujeres nuevamente fueron a trabajar &mdash;tal como lo hab&iacute;an hecho durante la Primera&mdash;, as&iacute; ellas tuvieron la oportunidad de desempe&ntilde;ar cargos como: conductoras de tranv&iacute;a, obreras de f&aacute;bricas<sup><a name="s17" href="#17">17</a></sup>, enfermeras, entre otras profesiones. Pero este trabajo era provisional, pues si bien con su compromiso quer&iacute;an aportar ayuda a la patria, ellas anhelaban volver a sus labores dom&eacute;sticas una vez terminada la guerra.</p>     <p>Por lo tanto, mientras la mujer se desempe&ntilde;aba en su nuevo rol de trabajadora, la sociedad cre&oacute; otras perspectivas de la imagen de mujer, distintas a aquella en donde ella solo cuidaba del hogar. Entre estas nuevas perspectivas, una de ellas exalt&oacute; la labor que hac&iacute;an, ya que de esa manera prestaban ayuda a la naci&oacute;n; sin embargo, bajo otro punto de vista, hubo una fuerte negaci&oacute;n por parte de algunos hombres quienes, al ver a las mujeres trabajando, consideraban que eran fr&aacute;giles y que con ese tipo de labores se volv&iacute;an cada vez m&aacute;s &quot;masculinas&quot;. Por su parte, desde la visi&oacute;n masculina de los campos de batalla, la mujer adquiri&oacute; una imagen m&aacute;s angelical, dado que era la madre, la hermana, la esposa, la amante, la prometida o la hija, que se encontraban en casa esperando el regreso de los soldados con los brazos abiertos. </p>     <p>Ahora bien, tras analizar brevemente de la historia de la mujer, se debe tener en cuenta que las adaptaciones cinematogr&aacute;ficas del cuento de la Cenicienta fueron escasas a principios del siglo XX<sup><a name="s18" href="#18">18</a></sup>. Aunque en 1936, Henry Jamison Handy estren&oacute; el video publicitario animado <i>A coach for Cinderella, </i>patrocinado por la compa&ntilde;&iacute;a Chevrolet y Technicolor, en &eacute;l se ve a Cenicienta corriendo de un lado a otro para atender a su madrastra y hermanastras. Aunque no se alcanza a percibir mucho la personalidad de la protagonista, se logra ver que es trabajadora y algo torpe, torpeza que tal vez se deba a las constantes &oacute;rdenes que recib&iacute;a. Asimismo, es interesante ver c&oacute;mo la madrastra no tiene un papel importante en la historia, mientras que las hermanastras son mostradas como mujeres caprichosas, que tratan mal y golpean a Cenicienta. De esta forma, se expone el contraste de los vicios y virtudes del modelo femenino, que viene desde las versiones de Perrault y los hermanos Grimm.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Tambi&eacute;n, en esta versi&oacute;n publicitaria, cabe destacar que el ayudante m&aacute;gico no es un hada madrina sino elfos, quienes, con la colaboraci&oacute;n de p&aacute;jaros, gusanos y ara&ntilde;as, le cosen un vestido a Cenicienta y le construyen un &quot;carro&quot; hecho de varios materiales del bosque. Este &uacute;ltimo atraviesa una m&aacute;quina de &quot;modernizaci&oacute;n&quot; que lo convierte en un lujoso autom&oacute;vil marca Chevrolet. De esta manera, se observa que el corto animado destaca m&aacute;s la importancia del veh&iacute;culo que va a llevar a Cenicienta al baile, omitiendo el resto de contenido de la historia, donde aparece el pr&iacute;ncipe, la p&eacute;rdida de la zapatilla de la protagonista y la b&uacute;squeda de la due&ntilde;a.</p>     <p>De este modo, desde los videos publicitarios, se pretendi&oacute; llegar al com&uacute;n de las personas para generar un consumo masivo en art&iacute;culos de lujo como los autom&oacute;viles. Estos objetos estaban teniendo un fuerte impacto en la industria, pues, por esta &eacute;poca, el transporte terrestre por carretera facilitaba la movilidad y el carro se hab&iacute;a convertido en una m&aacute;quina indispensable para cualquier familia.</p>     <p>En 1938, Terrytoons sac&oacute; un corto animado llamado <i>The Glass Slipper, </i>dirigido por Paul Terry. En &eacute;l se muestra a Cenicienta contando su historia por tel&eacute;fono a su amiga Sadie (<a href="#f1">fig. 1</a>), esta producci&oacute;n deja ver a la protagonista como una mujer habladora, de car&aacute;cter fuerte, que no es sumisa, ni ingenua. Adem&aacute;s de ello, desde la perspectiva de Cenicienta, las hermanastras son presentadas como unas mujeres feas, bobas y caprichosas.</p>     <center><a name="f1"><img src="img/revistas/meso/v16n33/v16n33a04f1.jpg"></a></center>     <p>Por otro lado, el hada madrina aparece elegante y sofisticada; ella, en vez de tener una varita m&aacute;gica, posee una sombrilla de bast&oacute;n, con esta apariencia y actitud nos recuerda a la actriz Mae West. Adem&aacute;s, el pr&iacute;ncipe se muestra como un hombre est&uacute;pido que act&uacute;a como si fuera un ni&ntilde;o torpe, con esta apariencia c&oacute;mica nos hace pensar en el actor Harpo Marx. De esta forma, se puede observar la influencia que el <i>star system<sup><a name="s19" href="#19">19</a></sup> </i>ten&iacute;a tambi&eacute;n en los cortos animados (<a href="#f2">fig. 2</a>).</p>     <center><a name="f2"><img src="img/revistas/meso/v16n33/v16n33a04f2.jpg"></a></center>     <p>En esta versi&oacute;n, Cenicienta logra ir al baile y conocer al pr&iacute;ncipe, pero la historia no termina como en los cuentos tradicionales, sino que, en este caso, el hada madrina queda con el consorte al reclamar la propiedad de la zapatilla en el momento que &eacute;l llega a la casa para probarle el calzado a Cenicienta. De esta forma, se puede observar que la actitud y la forma de vestir del hada madrina representa &quot;. la idea que se ten&iacute;a en los a&ntilde;os treinta de la persona atractiva, como se refleja en los anuncios y en la pantalla, era la de alguien preparado y seguro de s&iacute;&quot;<sup><a name="s20" href="#20">20</a></sup>.</p>     <p>Si bien, mientras se realizaban peque&ntilde;as modificaciones en las adaptaciones cinematogr&aacute;ficas de la Cenicienta, en los a&ntilde;os cuarenta y cincuenta &mdash; en Estados Unidos&mdash;, surgi&oacute; una preocupaci&oacute;n por el comportamiento sexual, al mismo tiempo que salieron estudios de sexolog&iacute;a, enfocados en la identidad sexual<sup><a name="s21" href="#21">21</a></sup>. Por ello, no es casual que, en 1945, Tex Avery haya realizado su versi&oacute;n del cuento, titulado <i>Swing Shift Cinderella, </i>en un corto animado lleno de s&aacute;tira y contenido para adultos donde se muestra a una Cenicienta trabajadora, caprichosa, sensual y seductora; a un hada madrina alcoh&oacute;lica, impertinente y que ama a los lobos; y, en vez de presentar a un pr&iacute;ncipe, se incluye a un lobo sinverg&uuml;enza que, al ver a Cenicienta, se enloquece por ella y comienza a aullar, silbar y gritar<sup><a name="s22" href="#22">22</a></sup>.</p>     <p>Por ende, la historia gira en torno a los tres trabajos que tiene la protagonista al ser ama de casa, cantante y obrera. De esta manera, se puede observar como ella personifica a la mujer moderna al estilo norteamericano; en ella se encuentran aspectos cruciales como el hecho de ser ama de casa y el cuidado personal que debe tener: Cenicienta, mientras est&aacute; en el hogar, tiene un vestido sencillo, pero para salir al baile, su hada madrina transforma los harapos que ella lleva en un elegante vestido rojo con un abrigo blanco; esto indica la importancia que se le dio al aspecto f&iacute;sico de la mujer, quien debe verse siempre bella. Por eso, &quot;las pel&iacute;culas ofrec&iacute;an lecciones pr&aacute;cticas de moda, maquillaje y comportamiento, en una &eacute;poca en que todo lo innovador y moderno se identificaba con Estados Unidos&quot;<sup><a name="s23" href="#23">23</a></sup>.</p>     <p>Del mismo modo, en su faceta de cantante, Cenicienta llega a un club nocturno donde sale a cantar con un traje ajustado y seductor &mdash;el cual trae a la memoria a las <i>pin-up girls<sup><a name="s24" href="#24">24</a></sup> </i>de la &eacute;poca&mdash;. Ella canta una canci&oacute;n llamada <i>Oh Wolfie!<sup><a name="s25" href="#25">25</a></sup>, </i>mientras su hada madrina controla al lobo, quien no hace m&aacute;s que silbar, golpear la mesa y enloquecerse por Cenicienta.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Posteriormente, tras sonar las campanadas de la media noche, el hada madrina avisa a Cenicienta, ella huye tras darle en la cabeza al lobo con un mazo. Avanza r&aacute;pido en el carro, mientras este se va convirtiendo en calabaza, pero finalmente logra llegar a su casa. Luego, se ve que ella sale vestida de obrera y se sube a un autob&uacute;s que tiene un letrero que dice: &quot;l&uuml;ckweed aircraft 12 O&#39;clock shift&quot;, lo cual nos indica que ella trabaja a la media noche como <i>Rosie remachadora </i>(<a href="#f3">fig. 3</a>) en una compa&ntilde;&iacute;a de aviones<sup><a name="s26" href="#26">26</a></sup>. Por lo tanto, en esta Cenicienta se puede observar la personificaci&oacute;n de las distintas funciones que las mujeres fueron adquiriendo en la guerra como: el cuidar del hogar, el servir al pa&iacute;s como obrera y el ser cantante para inspirar patriotismo, todo esto, sin olvidar el modelo femenino que deb&iacute;a seguir bajo cualquier circunstancia.</p>     <center><a name="f3"><img src="img/revistas/meso/v16n33/v16n33a04f3.jpg"></a></center>     <p>No obstante, hay que advertir que la imagen de la mujer obrera fue asociada muchas veces por los hombres con una licencia sexual, es decir, se cre&iacute;a que ella ejerc&iacute;a la promiscuidad o la prostituci&oacute;n en su trabajo, lo cual denigraba la imagen del &quot;&aacute;ngel del hogar&quot;. Por ello, es bastante interesante observar c&oacute;mo Tex Avery nos muestra a una Cenicienta liberada, coqueta y seductora, para llamar la atenci&oacute;n sobre la libertad sexual femenina.</p>     <p>Para simplificar se podr&iacute;a decir que estos tres cortos animados nos hablan del consumo, ya sea para vender la idea de adquirir un carro o para hablarnos de la importancia de la belleza femenina. Asimismo, el cuento original adquiere en estas historias un nuevo significado; as&iacute; se presenta a una Cenicienta que personifica la historia de la mujer norteamericana, a partir del estereotipo de la mujer que cuida del hogar y que, a su vez, debe seguir las virtudes de la mujer moderna: consumidora de los productos de belleza y poseedora de un aspecto arreglado y &quot;joven&quot;, tal como las estrellas de Hollywood. Pero, esto igualmente muestra los vicios de los cuales deben alejarse las mujeres, como ser chismosa, en el caso de la Cenicienta de <i>The Glass Slipper, </i>o el ser una mujer que expresa su sexualidad de manera libre en <i>Swing Shift Cinderella.</i></p>     <p><font size="3"><b>3. Entre la mujer prefecta y la mujer liberada</b></font></p>     <p>Con el fin de la Segunda Guerra Mundial, las mujeres volvieron a las labores del hogar. No obstante, algunas de ellas, tras haber experimentado cierta libertad al asumir los trabajos masculinos y obtener una mejor paga que en los trabajos que les correspond&iacute;an a las mujeres, decidieron luchar por la igualdad de condiciones. Sin embargo, esto no fue muy bien visto en una sociedad de dominio masculino, ya que a&uacute;n se ten&iacute;a la concepci&oacute;n de que la mujer era &quot;el &aacute;ngel de hogar&quot;. De esta forma, se extendi&oacute; de nuevo el modelo que afirmaba a la mujer como una esposa perfecta, cuya felicidad estaba en las labores del hogar y el disfrute de la maternidad.</p>     <p>Al mismo tiempo, &quot;John Money (1955) introduc&iacute;a en la literatura psicol&oacute;gica el concepto rol de g&eacute;nero &mdash;la expresi&oacute;n p&uacute;blica de ser var&oacute;n o mujer&mdash;, diferenci&aacute;ndolo posteriormente de la identidad de g&eacute;nero &mdash;la experiencia privada de pertenecer a uno u otro sexo&mdash;&quot;<sup><a name="s27" href="#27">27</a></sup>. As&iacute;, a principios de los a&ntilde;os sesenta, el movimiento de la liberaci&oacute;n de la mujer adopta los conceptos expuestos por Money, de esta forma, hacen frente a la opresi&oacute;n sexual que sufre la mujer y abogan por el derecho a profesionalizarse. Pese a ello, el movimiento no tuvo mayor impacto y fue desapareciendo a finales de los a&ntilde;os setenta.</p>     <p>En consecuencia, las adaptaciones de la Cenicienta de estas d&eacute;cadas estar&iacute;an enfocadas hacia el comportamiento de los personajes. En 1950, Walt Disney estren&oacute; su versi&oacute;n de <i>Cenicienta<sup><a name="s28" href="#28">28</a></sup>, </i>en ella contin&uacute;a la l&iacute;nea del modelo femenino de Perrault, dividida entre Cenicienta/hermanastras y madrastra/hada madrina. A partir de estas dicotom&iacute;as, se muestra a una Cenicienta amable, cari&ntilde;osa, so&ntilde;adora, inocente, educada, ingenua, rom&aacute;ntica, obediente y que canta bien, mientras que sus hermanastras Anastasia y Dricella son mujeres chismosas, malcriadas, sin modales y sin talento vocal. Por otra parte, la madrastra es una mujer despiadada, inteligente y estratega, diferente del hada madrina, quien es una mujer amable, despistada y olvidadiza. Por otro lado, el pr&iacute;ncipe es presentado como un hombre rom&aacute;ntico, descomplicado y al que le aburre el protocolo real.</p>     <p>Cabe destacar que Walt Disney &quot;. organiza el conflicto alrededor de la rivalidad de la madrastra y la protagonista (introduce el enfrentamiento entre mascotas, el rat&oacute;n de la Cenicienta y el gato de la madrastra que representan metaf&oacute;ricamente el enfrentamiento entre las mujeres)&quot;<sup><a name="s29" href="#29">29</a></sup>. Al final, Cenicienta y los ratones surgen como los vencedores.</p>     <p>Tambi&eacute;n es probable que Disney haya tomado ciertos elementos est&eacute;ticos del comercial <i>A Coach for Cinderella, </i>tales como la escena en donde hay un maniqu&iacute; de madera y aquella en que los p&aacute;jaros traen la tela del vestido y colocan un list&oacute;n en la cintura, para crear un mo&ntilde;o (<a href="#f4">fig. 4</a>). As&iacute; pues, se puede observar que los textos no son los &uacute;nicos que se apropian de ciertos elementos de otras versiones, sino que tambi&eacute;n en el lenguaje cinematogr&aacute;fico se pueden llevar a cabo estas adaptaciones.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<center><a name="f4"><img src="img/revistas/meso/v16n33/v16n33a04f4.jpg"></a></center>     <p>En 1957 se estrena la versi&oacute;n musical para televisi&oacute;n de <i>Cinderella </i>dirigida por Ralph Nelson, que, al igual que Disney, sigue con el contraste del modelo femenino de virtudes y vicios, aunque esta vez le da un giro un poco c&oacute;mico. Cenicienta, interpretada por Julie Andrews, es una mujer diligente, obediente, amable, sociable, ingenua, so&ntilde;adora, graciosa y algo torpe; mientras que sus hermanastras son todo lo opuesto: Joy es cre&iacute;da, egoc&eacute;ntrica, celosa y so&ntilde;adora, y Portia no tiene modales, es malgeniada, habladora, so&ntilde;adora y tonta<sup><a name="s30" href="#30">30</a></sup>.</p>     <p>Asimismo, la madrastra es estratega, egoc&eacute;ntrica, que ignora a Cenicienta y quiere lo mejor para sus hijas, por ello les recalca los defectos que tienen para que mejoren su comportamiento. El hada madrina, por el contrario, es inteligente, consejera, divertida y realista. Resulta interesante ver c&oacute;mo, en una escena, ella aconseja a Cenicienta para que sea libre, dici&eacute;ndole que si quiere seguir siendo sirvienta que vaya a trabajar a otro lado donde le paguen. Se observa que el hada madrina es una mujer libre que quiere impulsar a Cenicienta para que encuentre su libertad. Sin embargo, la ingenuidad y el afecto que tiene Cenicienta hacia su familia le impiden a tomar este camino; su argumento es que no hay motivos para seguir el consejo de su hada madrina, debido a que no es maltratada por su madrastra y hermanastras. Adem&aacute;s ellas no le prohiben ir al baile, es ella quien prefiere quedarse en el hogar y despide con agrado a su familia cuando se dirigen al palacio<sup><a name="s31" href="#31">31</a></sup>. En esta pel&iacute;cula, nuevamente, se puede ver la imagen de la mujer sumisa que realiza sacrificios por el cuidado del hogar.</p>     <p>Adicionalmente, en esta versi&oacute;n se logra apreciar la familia real. El principe Christopher es un hombre atl&eacute;tico, obediente, que quiere tener una mujer sencilla; el rey es un hombre ingenuo &mdash; casi como un ni&ntilde;o&mdash; que sigue las &oacute;rdenes de su esposa la reina, quien es la mujer que gobierna el reino. Sin embargo, ella no deja a un lado las labores del hogar; esta caracteristica se puede apreciar en una escena en la que la reina cose los pantalones del rey y, m&aacute;s adelante, la vemos con una pa&ntilde;oleta en la cabeza y un plumero en una mano limpiando el palacio (<a href="#f5">fig. 5</a>).</p>     <center><a name="f5"><img src="img/revistas/meso/v16n33/v16n33a04f5.jpg"></a></center>     <p>De ello, se puede inferir que, aunque la mujer tenga el poder de gobernar un reino entero, no debe olvidar que aun asi es ama de casa. De esta manera, es f&aacute;cil comprender por qu&eacute; Gilles Lipovetsky menciona, que en los a&ntilde;os cincuenta, el &quot;... destino &#91;de las mujeres&#93; es traer a los hijos, alimentarlos y educarlos, la madre debe consagrarse por entero a esa funci&oacute;n, renunciar a sus ambiciones personales, hacer ofrenda de si misma en el altar de la familia&quot;<sup><a name="s32" href="#32">32</a></sup>.</p>     <p>Adem&aacute;s, se puede observar que el principe es visto como un <i>sex symbol </i>por las mujeres. En una escena en la que algunas mujeres aparecen arregl&aacute;ndose para ir al baile, ellas hablan sobre la belleza de Christopher, mientras se ponen las medias veladas y el cors&eacute;, con esto se hace nuevamente referencia a la imagen de la mujer que tiene cuidado con su aspecto personal. Asimismo, se muestra al pr&iacute;ncipe como un icono para los ni&ntilde;os, pues a ellos se les puede ver jugando a ser pr&iacute;ncipes y princesas.</p>     <p>En 1969, Blake Edwards introduce en <i>The Pink Panther </i>su versi&oacute;n de Cenicienta, basada en el relato de Perrault. En ella, la Pantera Rosa se encuentra una varita m&aacute;gica y comienza a transformar cosas en la calle, incluso, cambia su propio cuerpo. A continuaci&oacute;n se encuentra con una joven pobre &mdash;Cenicienta&mdash;, quien observa una valla publicitaria de un concurso de belleza y luego se mira tristemente por no poder participar (<a href="#f6">fig. 6</a>). La Pantera Rosa, al ver lo desdichada que era la joven, decide ayudarle y al tocarla con la varita m&aacute;gica cambia sus ropas en un hermoso vestido. Luego trae una calabaza y unos ratones para convertirlos en un coche, pero los ratones escapan arrastrando la calabaza, por esto decide alquilar un auto da&ntilde;ado &mdash;casi hecho chatarra&mdash; para modificarlo en una limosina negra. Cenicienta puede ir al concurso y se enamora de Pelvis Parsley<sup><a name="s33" href="#33">33</a></sup> &mdash;el pr&iacute;ncipe&mdash;, pero aparece una bruja, la verdadera due&ntilde;a de la varita m&aacute;gica, quien la reclama de las manos de la Pantera Rosa y la magia que esta hizo comienza a desaparecer, raz&oacute;n por la cual Cenicienta huye con la Pantera Rosa.</p>     <center><a name="f6"><img src="img/revistas/meso/v16n33/v16n33a04f6.jpg"></a></center>     <p>Sin embargo, Pelvis Parsley, con la zapatilla en la mano, llega hasta donde est&aacute;n ellos, en busca de la due&ntilde;a del objeto. Primero se la pone a la Pantera Rosa, pero como no le queda se la mide a Cenicienta, a quien s&iacute; le queda la zapatilla. Finalmente, Pelvis besa a Cenicienta, quien se vuelve a transformar en una mujer bella, y se la lleva en un carro camino a Las Vegas.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En este sentido, tras mirar estas tres versiones se pueden observar algunas caracter&iacute;sticas del modelo de la mujer perfecta. Disney utiliza sus personajes para mostrar los vicios y virtudes de las mujeres, en ellas no solo las personalidades juegan un papel importante, sino que su apariencia y maquillaje permite diferenciar a la &quot;buena&quot; mujer de la &quot;mala&quot;.</p>     <p>Hay que a&ntilde;adir que las mujeres por muchas circunstancias fueron adquiriendo cargos, funciones o trabajos masculinos. De esta forma, para est&aacute; &eacute;poca, si bien la mujer construy&oacute; una nueva identidad profesional, no deb&iacute;a dejar de lado las &quot;labores de su sexo&quot;. Es as&iacute; como, desde el lenguaje cinematogr&aacute;fico, por medio de gestos y actitudes, los directores plasmaron, en las versiones de Julie Andrews y la de la Pantera Rosa, una clara b&uacute;squeda de la reivindicaci&oacute;n de los derechos de la mujer. Ellos mostraron que, a&uacute;n siendo la perfecta ama de casa, la mujer tiene sue&ntilde;os y aspiraciones que se dejan ver en medio de estas historias.</p>     <p><font size="3"><b>4. &iquest;C&oacute;mo alcanzar la felicidad sin tener que comer perdices?</b></font></p>     <p>Con la invenci&oacute;n y difusi&oacute;n de los estereotipos femeninos en los medios de comunicaci&oacute;n, las mujeres comenzaron a &quot;... crear nuevas im&aacute;genes de s&iacute; mismas, &#91;...&#93; tuvieron que aprender a adoptar y cultivar nuevas actitudes ante s&iacute; mismas, ante su cuerpo y ante el lugar que ocupan en la sociedad&quot;<sup><a name="s34" href="#34">34</a></sup>. En 1990, surgi&oacute; en Estados Unidos el posfeminismo, un movimiento en el que se toma conciencia de la inexistencia de un solo modelo femenino, sino m&aacute;s bien se asegura la certeza de m&uacute;ltiples modelos que dependen de la cultura, la nacionalidad y otros factores que influyen en su formaci&oacute;n.</p>     <p>Por esta raz&oacute;n, en las versiones recientes de Cenicienta, ella rompe con todos los estereotipos de sus antecesoras: pasa de ser la mujer subordinada al hombre que solo se define a trav&eacute;s de &eacute;l, a la mujer que tiene elecciones, sue&ntilde;os y aspiraciones en su vida. Es as&iacute;, que en medio de sus historias, estas nos hablan de la profesionalizaci&oacute;n y la participaci&oacute;n pol&iacute;tica de la mujer, lo cual lleva a identificar nuevas perspectivas y significados del cuento.</p>     <p>En 1998, Andy Tennant estren&oacute; la pel&iacute;cula <i>Ever After: A Cinderella Story. </i>La historia inicia cuando una reina manda llamar a los hermanos Grimm al palacio para felicitarlos por su excelente trabajo en la recopilaci&oacute;n de cuentos de hadas. Sin embargo, ella les expresa su preocupaci&oacute;n por el cuento de la Cenicienta al relatar la versi&oacute;n &quot;original&quot;. Hay que advertir que es bastante interesante ver que, desde los primeros minutos del largometraje, se intenta mostrar al espectador que esta versi&oacute;n de la Cenicienta, contada por una mujer, va a ser diferente de todas las dem&aacute;s.</p>     <p>As&iacute;, Danielle de Barbarac, interpretada por Drew Barrymore, aparece como una mujer apasionada, decidida, ingeniosa, independiente, fuerte e intelectual. Ella permanece leyendo <i>Utop&iacute;a </i>de Tom&aacute;s Moro, libro al que le guarda mucho afecto por ser el &uacute;ltimo regalo que le dio su padre antes de morir (<a href="#f7">fig. 7</a>). La pel&iacute;cula plantea, entonces, desde el personaje principal, la figura de la mujer como un individuo independiente e intelectual, que no necesita ser salvada, sino que es capaz de hacerlo por s&iacute; misma.</p>     <center><a name="f7"><img src="img/revistas/meso/v16n33/v16n33a04f7.jpg"></a></center>     <p>Cabe destacar que Tennant &quot;humaniza&quot; los personajes de la madrastra y hermanastra, asimismo, realiza una comparaci&oacute;n entre las hermanastras para mostrar los vicios y las virtudes de las mujeres modernas. Marguerite es representada como una mujer ego&iacute;sta y mimada, mientras que Jacqueline es la hermanastra buena, noble y que, en cierta medida, es menospreciada por su madre, quien constantemente le dice que ella solo va a los bailes y reuniones a comer. Asimismo, la madrastra es una mujer que cree que ha sido un buen modelo de madre para Danielle, que le ha dado mucho y que no recibe nada a cambio.</p>     <p>Por otro lado, a lo largo de la pel&iacute;cula, el espectador observa, por primera vez, la justificaci&oacute;n del odio que tiene la madrastra hacia Cenicienta. Este se debe a que, en el lecho de muerte de su esposo, &eacute;l le dirigi&oacute; sus &uacute;ltimas palabras a Danielle en vez de ella, gesto que indica que quer&iacute;a m&aacute;s a su hija que a su esposa.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En cuanto al pr&iacute;ncipe, Henry es un hombre intelectual, rebelde, sincero, curioso, interesado en conocer los avances culturales y sociales. En medio de la pel&iacute;cula conoce a Leonardo Da Vinci, quien m&aacute;s adelante resultar&aacute; siendo el hada madrina de Danielle. &Eacute;l la ayudar&aacute; a salir de la &quot;prisi&oacute;n&quot; en que la dej&oacute; la madrastra, fabric&aacute;ndole unas alas que despu&eacute;s le servir&aacute;n para ir al baile de disfraces del pr&iacute;ncipe Henry.</p>     <p>En el 2004 se estren&oacute; la comedia <i>Ella Enchanted, </i>dirigida por Tommy O&#39;Haver. Ella de Frell, interpretada por Anne Hataway, es hechizada por su hada madrina Lucinda, quien le otorga el &quot;don&quot; de obedecer a todo lo que le digan. De este modo, se presenta a una mujer intelectual, independiente, apasionada, decidida, rebelde e ingeniosa, que lucha por la igualdad de derechos y por validar la ciudadan&iacute;a que tienen las personas. El personaje de Ella es una buena representaci&oacute;n de los roles antiguos y los roles actuales de la mujer, dado que debe ser obediente y guardar &quot;silencio&quot;, pero tambi&eacute;n muestra la rebeld&iacute;a y la libertad que buscan las mujeres modernas. En una escena, el pr&iacute;ncipe Charmont se encuentra en la inauguraci&oacute;n de un &quot;centro comercial&quot; y Ella y su amiga Areida comienzan a protestar con unos carteles en la mano. El que sostiene Ella dice: <i>Say no to ogricide! </i><sup><a name="s35" href="#35">35</a></sup> (<a href="#f8">fig. 8</a>).</p>     <center><a name="f8"><img src="img/revistas/meso/v16n33/v16n33a04f8.jpg"></a></center>     <p>Al mismo tiempo, el pr&iacute;ncipe Charmont es mostrado como un hombre caballeroso y un poco ingenuo, al que no le importa mucho como gobernar el reino. Le interesa Ella por ser una mujer diferente de las dem&aacute;s, quien a lo largo de la pel&iacute;cula se convierte en su consejera. Las hermanastras de Ella son representadas como mujeres superficiales y grandes admiradoras del pr&iacute;ncipe Charmont. Hattie es una mujer interesada, inteligente &mdash;es quien se da cuenta del &quot;don&quot; de Ella&mdash; y la presidenta del club de fans del pr&iacute;ncipe; mientras que su hermana Olive es est&uacute;pida, superficial, clept&oacute;mana y hace todo lo que le dice Hattie. En esta versi&oacute;n, aunque la madrastra no tiene un papel importante, ella tiene una preocupaci&oacute;n por su belleza, esto la lleva, al final de la pel&iacute;cula, a realizarse una cirug&iacute;a pl&aacute;stica. Por lo tanto, se puede observar que tanto las hermanastras como la madrastra representan el tipo de mujer que es superficial, que busca ese nuevo ideal de belleza desde la moda y las intervenciones quir&uacute;rgicas.</p>     <p>Tambi&eacute;n, en el 2004, se estren&oacute; la pel&iacute;cula <i>A Cinderella Story, </i>dirigida por Mark Rosman. All&iacute; la historia es situada en el siglo XXI, &eacute;poca en que Samantha Montgomery, interpretada por Hilary Duff, vive con su madrastra Fiona, quien es una mujer superficial que se mantiene haciendo cirug&iacute;as pl&aacute;sticas y malgastando el dinero de su difunto esposo. Sus hijas son tontas, mimadas, tramposas y su &uacute;nico objetivo es ser populares. En contraste, Samantha, quien est&aacute; sumergida en su duro trabajo de camarera, se esfuerza en ser una estudiante sobresaliente, para as&iacute; poder ingresar a la Universidad de Princeton. En su tiempo libre ella chatea con un amigo virtual de quien se enamora. En un momento de la historia, ellos pactan verse en el baile de Halloween, en el cual Samantha se da cuenta que su amigo virtual es Austin, el chico m&aacute;s popular de la escuela. A diferencia del cuento tradicional de Cenicienta, al sonar las campanadas de la media noche, ella huye dejando caer su celular, en lugar de una zapatilla.</p>     <p>En esta versi&oacute;n, el director Rosman cuentan la historia de Cenicienta desde una perspectiva moderna. En ella, la protagonista no est&aacute; interesada tanto el pr&iacute;ncipe, sino en alcanzar la libertad y su realizaci&oacute;n personal, representadas en el ingreso a la Universidad de Princeton. As&iacute;, Samantha se convierte en el ideal de las mujeres que buscan la profesionalizaci&oacute;n y la autonom&iacute;a.</p>     <p>En el a&ntilde;o 2007, Paul Bolger e Yvette Kaplan estrenaron el largometraje de animaci&oacute;n <i>Happily NEver After. </i>En esta versi&oacute;n, los finales de los cuentos de hadas pueden ser modificados desde una balanza que es custodiada por dos guardianes; ellos vigilan que las historias tengan sus finales felices, pero cuando la madrastra se entera de la funci&oacute;n de aquel objeto, decide cambiar el destino de Cenicienta.</p>     <p>De esta forma, se observa como al principio la protagonista es ingenua y sumisa. Adem&aacute;s, ella sue&ntilde;a con estar al lado de su pr&iacute;ncipe azul, con lo cual se sigue, en cierto modo, el prototipo de buena ama de casa. Pero en el transcurrir de la pel&iacute;cula, ella pasa m&aacute;s tiempo con su amigo Rick &mdash;el cocinero del pr&iacute;ncipe&mdash;, del cual, al conocerlo mejor, comienza a sentirse atra&iacute;da.</p>     <p>Por el contrario, la madrastra es una mujer malvada y ambiciosa, cansada de esperar que su futuro dependa del par de hijas tontas que tiene, debido a esto toma las riendas del asunto y cambia los finales de todos los cuentos. Hay otro aspecto que Bolger y Kaplan muestran en la trama, este es el odio que la madrastra tiene hacia Cenicienta, el cual reside en la feminidad y la actitud de mujer tonta e ingenua que posee esta &uacute;ltima. Estas caracter&iacute;sticas del personaje hacen que ella pueda triunfar y tener un final feliz, algo que la madrastra nunca tendr&aacute;.</p>     <p>De igual modo, en esta versi&oacute;n el ideal de hombre de Cenicienta se encuentra entre dos posibilidades: el pr&iacute;ncipe &mdash;el amor de Cenicienta&mdash; es un hombre est&uacute;pido y sin criterio propio, pues a lo largo de la historia se observa que &eacute;l no puede hacer algo sin antes leer primero un libro que considera su gu&iacute;a. En contraste, Rick demuestra ser inteligente, con car&aacute;cter fuerte; el cumple con el prototipo de h&eacute;roe. Adem&aacute;s es este &uacute;ltimo quien trata de demostrarle a Cenicienta que el pr&iacute;ncipe no sirve para nada y que debe enamorarse de alguien que la comprenda. Al final, Rick y Cenicienta terminan juntos, con lo que se muestra que en la actualidad la mujer busca otro tipo de hombre y no &uacute;nicamente un &quot;pr&iacute;ncipe azul&quot;.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Por consiguiente, tras analizar las adaptaciones del cuento de la Cenicienta hechas desde 1998 hasta el 2007, se puede ver que en estos casos se busca</p>     <p>no solo una reinterpretaci&oacute;n de la historia, sino tambi&eacute;n de las actitudes de la protagonista, sus antagonistas y su ideal de hombre. Todo esto con el fin de mostrar que ya no es necesario que la mujer se defina en relaci&oacute;n al hombre y que ya no sigue lo que &eacute;l quiere, sino que ahora se presenta una mujer profesional, que tiene libertad sexual y que define su propia vida. Conviene, sin embargo, advertir que las cenicientas modernas remiten a la pregunta que se formul&oacute; el psicoanalista Bruno Bettelheim: &quot;&iquest;&#91;Cenicienta&#93; ama, en realidad al principe?&quot;<sup><a name="s36" href="#36">36</a></sup>. Esto nos lleva a se&ntilde;alar el hecho que en ninguna parte de las versiones del cuento se mencione una posible respuesta. Es asi, como en el trasfondo de los nuevos relatos, Cenicienta, antes que amar al principe, primero tiene un sue&ntilde;o, que al alcanzarlo, encuentra al final, casi por a&ntilde;adidura, a su verdadero amor. De ahi que la transformaci&oacute;n no solo sea en el cuento, sino tambi&eacute;n en la forma de amar, dado que, en el transcurrir del siglo XX, con la libertad individual, el amor adquiri&oacute; una gran importancia, pas&oacute; de los matrimonios arreglados a la libertad de elegir con qui&eacute;n casarse, para finalmente tener el derecho de desear casarse con la persona que realmente ame.</p>     <p><font size="3"><b>Consideraciones finales</b></font></p>     <p>A modo de reflexi&oacute;n, el texto ofrece una mirada al modelo de comportamiento femenino que, desde los cuentos de hadas y las adaptaciones cinematogr&aacute;ficas, se ha tratado de difundir; en &eacute;l se pueden ver los valores determinados de cada &eacute;poca. De esta manera, la sociedad comenz&oacute; a mostrar a una Cenicienta sumisa, la cual, conforme pasaba el tiempo, se fue liberando y rebelando &mdash;casi a la par de las mujeres del siglo XX. De esta forma, se puede entrever, por medio del cuento, los cambios que sufri&oacute; la sociedad.</p>     <p>De este modo, Renato Ortiz dice, en su libro <i>Mundializaci&oacute;ny cultura, </i>que &quot;... los cr&iacute;ticos literarios han demostrado c&oacute;mo en la literatura actual un texto siempre se construye a partir de otros discursos anteriores. Como si cada escritor contase a su manera una historia que ya fue contada&quot;<sup><a name="s37" href="#37">37</a></sup>. En otras palabras, se podr&iacute;a decir que los directores de cine &mdash;en su mayor&iacute;a hombres&mdash; contaron a su modo el cuento de la Cenicienta, adaptando ciertas partes de la historia para que esta se acomodara y actualizara. Esta actualizaci&oacute;n se realiz&oacute; no solo con respecto a la cultura y a las exigencias sociales, sino que, a trav&eacute;s del lenguaje f&iacute;lmico y de los c&oacute;digos culturales, se cre&oacute;, por medio de gestos, frases, actitudes, entre otras, unos signos para comenzar a mirar de forma diferente a Cenicienta, quien, desde la realidad de la pantalla, nos acerca a la sociedad moderna.</p>     <p>Asimismo, desde el cuento se logr&oacute; percibir una lenta transformaci&oacute;n en los diferentes aspectos sociales, pues el cine entr&oacute; a desempe&ntilde;ar un papel fundamental. Esto se dio gracias a que este medio de expresi&oacute;n mostr&oacute; los distintos modelos de comportamiento femenino del siglo XX, como se vio a lo largo de estas p&aacute;ginas.</p>     <p>No obstante, cabe destacar que estas representaciones no solo correspondieron a Cenicienta, sino tambi&eacute;n a su ideal de hombre &mdash;el pr&iacute;ncipe&mdash;, quien personificaba el modelo masculino. Por eso, no es gratuito que &eacute;l sea representado como un hombre torpe, que act&uacute;a como un ni&ntilde;o y que no tiene el suficiente liderazgo para gobernar un reino, ya que &quot;... tras la Segunda Guerra Mundial, &#91;...&#93; la cultura de masas de los Estados Unidos parec&iacute;a obsesionada por la p&eacute;rdida de autoridad masculina&quot;<sup><a name="s38" href="#38">38</a></sup>. Por esto, el cine se convirti&oacute; en un medio por el cual la sociedad expresar&iacute;a la intranquilidad por el poder que poco a poco fue adquiriendo la mujer.</p>     <p>Para concluir, quisiera se&ntilde;alar que el cine es una herramienta de trabajo para el historiador, debido a que abre un abanico de posibilidades y puntos de vista para estudiar la sociedad y la &eacute;poca en que se produjeron esas im&aacute;genes. De este modo, se puede analizar c&oacute;mo es su relaci&oacute;n con el pasado, teniendo en cuenta que dichas adaptaciones poseen tanto de realidad como de ficci&oacute;n. No obstante, se debe tener cuidado a la hora de analizar una pel&iacute;cula desde la historia, ya que la realidad que aquella nos presenta, muchas veces es mediatizada. Es aqu&iacute; donde el historiador debe jugar un papel muy importante como traductor, que interpreta cada parte de la pel&iacute;cula para obtener la informaci&oacute;n, mirar las ausencias y examinar los detalles que se le presentan.</p> <hr>     <p><font size="3"><b>Pie de p&aacute;gina</b></font></p>     <p><sup><a href="#s1" name="1">1</a></sup>Robert Darnton, &quot;Los campesinos cuentan cuentos: El significado de Mam&aacute; Oca&quot;, en <i>La gran matanza de gatos y otros episodios en la historia de la cultura francesa </i>(M&eacute;xico D.F.: Fondo Cultura Econ&oacute;mica, 1987), 15-80.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s2" name="2">2</a></sup>Cario Ginzburg, &quot;Huesos y piel&quot;, en <i>Historia nocturna un desciframiento del aquelarre </i>(Espa&ntilde;a: Muchnik editores S.A., 1991), 173-213.    <br> <sup><a href="#s3" name="3">3</a></sup>Jack Zipes, &quot;Fairy-Tale Discourse: Toward a Social History of the Genre&quot;, en <i>Fairy Tales and the Art of Subversion </i>(New York: Taylor &amp; Francis Group, 2006), 1-11.    <br> <sup><a href="#s4" name="4">4</a></sup>Jaime Humberto Borja G&oacute;mez, &quot;El exemplum en la narraci&oacute;n hist&oacute;rica&quot;, en <i>Los indios medievales de Fray Pedro de Aguado. Construcci&oacute;n del id&oacute;latra y escritura de la historia en una cr&oacute;nica del siglo XVI </i>(Bogot&aacute;: ceja, 2002), 168.    <br> <sup><a href="#s5" name="5">5</a></sup>Vladimir Propp, <i>Las ra&iacute;ces hist&oacute;ricas del cuento </i>(Madrid: Ed. Fundamentos, 1984), 19.    <br> <sup><a href="#s6" name="6">6</a></sup>Cabe destacar que la sociedad del Antiguo R&eacute;gimen trataba a los ni&ntilde;os como unos &quot;adultos en miniatura&quot;, actitud evidenciada en pr&aacute;cticas como trabajar junto a sus padres, acostarse tarde, o&iacute;r y repetir expresiones soeces, y que los adultos no les ocultaran sus actividades sexuales. Ahora bien, solo fue hasta el siglo XIX donde se le comenz&oacute; a dar importancia al ni&ntilde;o y a construir el concepto de infancia, lo cual implic&oacute; realizar ajustes y reelaboraciones a los cuentos de hadas, suavizando cada vez m&aacute;s las versiones, sin perder el elemento ejemplarizante de las historias.    <br> <sup><a href="#s7" name="7">7</a></sup>Robert Darnton, &quot;Los campesinos cuentan cuentos: El significado de Mam&aacute; Oca&quot;, en <i>La gran matanza de gatos y otros episodios en la historia de la cultura francesa </i>(M&eacute;xico D.F.: Fondo Cultura Econ&oacute;mica, 1987), 73.    <br> <sup><a href="#s8" name="8">8</a></sup>An&oacute;nimo, &quot;The egyptian cinderella&quot;. <a target="_blank" href="http://www.ancientworlds.net/aw/Article/461904">http://www.ancientworlds.net/aw/Article/461904</a> (consultado el 11 de junio de 2009).    <br> <sup><a href="#s9" name="9">9</a></sup>Esta versi&oacute;n es del siglo ix, ella muestra los pies peque&ntilde;os como un s&iacute;mbolo de belleza para la &eacute;poca. As&iacute;, en el siglo x, el emperador Tang Li Yu orden&oacute; a su concubina favorita preparar una danza donde ten&iacute;a que vendarse los pies y luego bailar sobre un piso hecho de lotos de oro. La concubina caus&oacute; admiraci&oacute;n por su belleza y la forma de medialuna de sus pies. De este modo, las dem&aacute;s mujeres comenzaron a vendarse los pies queriendo imitar la belleza de la concubina; esta pr&aacute;ctica se extendi&oacute; hasta principios del siglo XX. Tuan Ch&#39;eng Shin, &quot;La Cenicienta China del Yuayang Tsatsu&quot;. <a target="_blank" href="http://centrodeltao.webcindario.com/_0%20_Portal_Sabiduria_China/za7_cuentos_chinos.htm"> http://centrodeltao.webcindario.com/_0  _Portal_Sabiduria_China/za7_cuentos_chinos.htm</a> (consultado el 11 de junio de 2009).    <br> <sup><a href="#s10" name="10">10</a></sup>Sobre la relaci&oacute;n de la cultura con los elementos de las distintas versiones de Cenicienta, consultar: &quot;Huesos y pieles&quot; en Carlo Ginzburg, <i>Historia nocturna un desciframiento del aquelarre </i>(Espa&ntilde;a: Muchnik editores SA, 1991), 190-195    <br> <sup><a href="#s11" name="11">11</a></sup>Peter Burke, &quot;Historia cultural de la traducci&oacute;n&quot;, en <i>Peter Burke. Debates y perspectivas de la nueva historia Cultural, </i>ed. Yobenj Aucardo Chicangana-Bayona y Liliana Cort&eacute;s Garz&oacute;n (Bogot&aacute;: Fundaci&oacute;n Gilberto Alzate Avenda&ntilde;o/Universidad Nacional de Colombia, sede Medell&iacute;n, 2011), 58.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s12" name="12">12</a></sup>Ricardo Bofia, &quot;La Cenicienta&quot;, <i>El mundo </i>&#91;Espa&ntilde;a&#93;, 22 de mayo,  2004,  a&ntilde;o  XV nro.  5.278. <a target="_blank" href="http://www.elmundo.es/papel/2004/05/22/catalunya/1640470.html">http://www.elmundo.es/papel/2004/05/22/catalunya/1640470.html</a> (consultado el 11 de junio de 2009).    <br> <sup><a href="#s13" name="13">13</a></sup>Las naranjas y los limones eran frutas caras en el siglo XVII, por esa raz&oacute;n, las hermanastras de Cenicienta estaban sorprendidas al ver que la mujer &quot;desconocida&quot; compart&iacute;a esas frutas con ellas. Charles Perrault, &quot;Cenicienta o el zapatito de cristal&quot;, <i>Cuentos de anta&ntilde;o </i>(Espa&ntilde;a: Gaviota, 2005), 105.    <br> <sup><a href="#s14" name="14">14</a></sup>Cabe anotar que en esta versi&oacute;n, los hermanos Grimm hablan de un rastro de sangre que dejan las hermanastras mientras el pr&iacute;ncipe se las lleva hacia el palacio y es el p&aacute;jaro quien le hace caer en cuenta de ello. Adem&aacute;s, en esta versi&oacute;n, cuando Cenicienta va camino al altar, unas palomas le sacan los ojos a las hermanastras en castigo por lo que hicieron. Jacob Grimm y Wilhelm Grimm, &quot;La cenicienta&quot;.  <a target="_blank" href="http://m.ciudadseva.com/textos/cuentos/ale/grimm/cenicien.htm">http://m.ciudadseva.com/textos/cuentos/ale/grimm/cenicien.htm</a> (consultado el 11 de junio de 2009).    <br> <sup><a href="#s15" name="15">15</a></sup>Sobre el tema del cuento de Cenicienta como un cuento de mujeres, consultar el texto de Gemma Lluch, &quot;La Cenicienta, un mito vigente&quot;, <i>CLIJ</i><i>: Cuadernos de Literatura Infantil y Juvenil </i>13, no. 130 (2000): 44-54.    <br> <sup><a href="#s16" name="16">16</a></sup>Simone de Beauvoire, &quot;El segundo sexo&quot;. <a target="_blank" href="http://es.scribd.com/doc/53008374/Simone-de-Beauvoir-El-Segundo-Sexo">http://es.scribd.com/doc/53008374/Simone-de-Beauvoir-El-Segundo-Sexo</a> (consultado el 21 de abril de 2011), 19.    <br> <sup><a href="#s17" name="17">17</a></sup>En 1942 apareci&oacute; una canci&oacute;n llamada <i>Rosie the riveter </i>(Rosie la remachadora), en la cual se describen los trabajos que ten&iacute;an que hacer las mujeres en las f&aacute;bricas, como producir municiones y armamentos para la guerra. Es por esa raz&oacute;n que despu&eacute;s la imagen de la mujer obrera pasar&iacute;a a formar parte de la cultura norteamericana y ellas ser&iacute;an llamadas as&iacute;, como la canci&oacute;n.    <br> <sup><a href="#s18" name="18">18</a></sup>Desde la aparici&oacute;n del cine, los cineastas comenzaron a apoyarse en la literatura para crear sus filmes. Esto ocasion&oacute; opiniones desfavorables para ese tipo de pel&iacute;culas, dado que los cr&iacute;ticos se centraban en el grado de fidelidad que ten&iacute;a la pel&iacute;cula con respecto a la obra literaria. Sobre este tema, se puede concultar el texto de Marta Frago P&eacute;rez, &quot;Reflexies sobre la adaptaci&oacute;n cinematogr&aacute;fica desde una perspectiva iconol&oacute;gica&quot;, <i>Comunicaci&oacute;n y Sociedad </i>XVIII, no. 2 (2005): 49-82.    <br> <sup><a href="#s19" name="19">19</a></sup>Sistema creado por Hollywood entre 1910 y 1960, que consist&iacute;a en convertir a los actores en grandes estrellas, con el fin de atraer al p&uacute;blico a las salas de cine por medio de diferentes campa&ntilde;as publicitarias a trav&eacute;s de diferentes medios de comunicaci&oacute;n, como las revistas, los clubs de fans, los comerciales, entre otros. Tambi&eacute;n, cabe destacar que uno de los principios fundamentales del sistema era volver al actor un personaje reconocido.    <br> <sup><a href="#s20" name="20">20</a></sup>Alison Lurie, <i>El lenguaje de la moda. Una interpretaci&oacute;n de las formas de vestir </i>(Espa&ntilde;a: Paid&oacute;s, 1994), 94.    <br> <sup><a href="#s21" name="21">21</a></sup>Desde los a&ntilde;os treinta, en Estados Unidos, comenzaron a realizarse pruebas de conducta para &quot;medir&quot; la masculinidad y la feminidad de las personas, dado que la sociedad conservadora ten&iacute;a la idea de que los hombres se estaban feminizando y las mujeres se estaban masculinizando. As&iacute;, para las d&eacute;cadas de los cincuenta y sesenta surgieron dos precursores John Money y Robert Stoller, quienes investigaron la identidad de g&eacute;nero desde lo psicol&oacute;gico y lo biol&oacute;gico.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s22" name="22">22</a></sup>Tex Avery situ&oacute; inicialmente a estos tres personajes en el corto animado <i>Red Hot Riding Hood </i>en 1943; de manera que, esta animaci&oacute;n no solo nos habla del cuento de Cenicienta, sino que en cierta medida tambi&eacute;n nos hace referencia al cuento de Caperuci-ta Roja. Por tanto, se observa c&oacute;mo el cruce y combinaci&oacute;n entre los distintos cuentos de hadas, no solo se da en los relatos orales, sino tambi&eacute;n en las adaptaciones cinematogr&aacute;ficas.    <br> <sup><a href="#s23" name="23">23</a></sup>Luisa Passerini, &quot;Sociedad de consumo y cultura de masas&quot;, en <i>Historia de las mujeres en Occidente. Tomo 5: El siglo XX, </i>ed. Georges Duby y Michelle Perrot (Espa&ntilde;a: Taurus, 1993), 396.    <br> <sup><a href="#s24" name="24">24</a></sup>Eran las modelos, estrellas de cine o cantantes que posaban con gestos sugerentes para fotograf&iacute;as e ilustraciones.    <br> <sup><a href="#s25" name="25">25</a></sup>Tex Avery realiza algunas modificaciones en la letra de la canci&oacute;n de las hermanas Andrews <i>Oh, Johnny! Oh Johnny! Oh!. </i>Con esto compara, en cierta medida, a Cenicienta con las hermanas Andrews, quienes fueron conocidas por cantar en la Segunda Guerra Mundial al Ej&eacute;rcito, la Marina, en las f&aacute;bricas y los hospitales.    <br> <sup><a href="#s26" name="26">26</a></sup>Este letrero hace referencia a la compa&ntilde;&iacute;a de aviones Lockheed Corporation, fundada en 1912 y conocida por su dise&ntilde;o en los aviones de combate de la Segunda Guerra Mundial.    <br> <sup><a href="#s27" name="27">27</a></sup>Silvia Garc&iacute;a Dauder, &quot;Ingenier&iacute;a bioconductual al servicio de la normalizaci&oacute;n: Vigilando las fronteras del sexo&quot;. <a target="_blank" href="http://es.scribd.com/doc/50267112/Vigilando-Las-Fronteras-Del-Sexo">http://es.scribd.com/doc/50267112/Vigilando-Las-Fronteras-Del-Sexo</a> (consultado el 3 de mayo de 2011).    <br> <sup><a href="#s28" name="28">28</a></sup>Walt Disney utiliz&oacute; la versi&oacute;n de Perrault para su adaptaci&oacute;n, dado que es la versi&oacute;n en la que se omiten la mutilaci&oacute;n de los pies de las hermanastras.    <br> <sup><a href="#s29" name="29">29</a></sup>Gemma Lluch, &quot;Propuesta pr&aacute;ctica. El an&aacute;lisis de relatos literarios y audiovisuales&quot;, en <i>C&oacute;mo analizamos relatos infantiles y juveniles </i>(Colombia: Norma, 2004), 158.    <br> <sup><a href="#s30" name="30">30</a></sup>En esta versi&oacute;n se introduce, por primera vez, como elemento de la historia, que una de las hermanastras de Cenicienta sea tonta, mientras la otra es inteligente. Por esta raz&oacute;n, en las versiones siguientes, se ver&aacute; c&oacute;mo esa estupidez propia o adjudicada hace que la madrastra sienta m&aacute;s predilecci&oacute;n por la hija inteligente.    <br> <sup><a href="#s31" name="31">31</a></sup>Cabe destacar que al final de la pel&iacute;cula los roles de los personajes cambian: son la madrastra y las hermanastras quienes pasan a ser las sirvientas de Cenicienta.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s32" name="32">32</a></sup>Gilles Lipovetsky, <i>La tercera mujer </i>(Barcelona: Anagrama, 1999), 193.    <br> <sup><a href="#s33" name="33">33</a></sup>Es bastante particular, como en esta versi&oacute;n, el pr&iacute;ncipe se llama Pelvis Parley, lo cual es, en cierta forma, una parodia de Elvis Presley, quien fue conocido como icono en la m&uacute;sica y debut&oacute; en la actuaci&oacute;n. Su f&iacute;sico lo convirti&oacute; en un <i>sex symbol </i>de las mujeres.    <br> <sup><a href="#s34" name="34">34</a></sup>Anne Higonnet, &quot;Mujeres, im&aacute;genes y representaciones&quot;, en <i>Historia de las mujeres en Occidente. Tomo 5: El siglo XX, </i>ed. Georges Duby y Michelle Perrot (Espa&ntilde;a: Taurus, 1993), 432.    <br> <sup><a href="#s35" name="35">35</a></sup>El cartel &quot;Say no to ogrecide!&quot; hace referencia al maltrato que reciben los ogros por parte de los humanos, debido a la ley promulgada por el rey Edgar (t&iacute;o del pr&iacute;ncipe Charmont) que obliga a trabajar sin descanso a los ogros.    <br> <sup><a href="#s36" name="36">36</a></sup>Bruno Bettlelheim, &quot;Cenicienta&quot;, <i>Psicoan&aacute;lisis de los cuentos de hadas </i>(Barcelona: Cr&iacute;tica, 2002), 284.    <br> <sup><a href="#s37" name="37">37</a></sup>Renato Ortiz, &quot;Una cultura internacional-popular&quot;, en <i> Mundializaci&oacute;n y cultura </i>(Bogot&aacute;: Convenio Andr&eacute;s Bello, 2004), 133.    <br> <sup><a href="#s38" name="38">38</a></sup>Passerini, &quot;Sociedad de consumo&quot;, 391.</p> <hr>     <p><font size="3"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>     <p><font size="3"><b>Fuentes primarias</b></font></p>     <p>Largometrajes</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Bolger, Paul y Yvette Kaplan, dir. <i>Happily N&#39;Ever After. </i>Berlin Animation Film, 2007. Filmico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000163&pid=S0122-5197201200020000400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Geronimi, Clyde; Hamilton Luske y Wilfred Jackson, dir. <i>Cinderella. </i>Walt Disney Pictures, 1950. Filmico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000165&pid=S0122-5197201200020000400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Nelson, Ralph, dir. <i>Cinderella. </i>CBS, 1957. Filmico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000167&pid=S0122-5197201200020000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>O&#39;Haver, Tommy, dir. <i>Ella Enchanted. </i>Miramax, 2004. Filmico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000169&pid=S0122-5197201200020000400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Rosman, Mark, dir. <i>A Cinderella Story. </i>Warner Bros, 2004. Filmico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000171&pid=S0122-5197201200020000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Tennant, Andy, dir. <i>Ever After: A Cinderella Story.</i> Twentieth  Century Fox  film Corporation, 1998. Filmico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000173&pid=S0122-5197201200020000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <p>Cortometrajes</p>     <!-- ref --><p>Avery, Tex, dir. <i>Swing Shift Cinderella. </i>MGM, 1945. Corto animado.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000176&pid=S0122-5197201200020000400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Edwards, Blake, dir. &quot;Pink-A-Rella&quot;. <i>Pink Panter. </i>MGM, 1969. Corto animado.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000178&pid=S0122-5197201200020000400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Handy, Jam, dir. <i>A Coach for Cinderella. </i>Technicolor, 1936. Corto animado.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000180&pid=S0122-5197201200020000400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Terry, Paul, dir. <i>The Glass Slippers.</i>Terrytoons, 1938. Corto animado.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000182&pid=S0122-5197201200020000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <p><font size="3"><b>Fuentes secundarias</b></font></p>     <!-- ref --><p>An&oacute;nimo, &quot;The egyptian cinderella&quot;. <a target="_blank" href="http://www.ancientworlds.net/aw/Article/461904">http://www.ancientworlds.net/aw/Article/461904</a> <a target="_blank" href="http://es.scribd.com/doc/50267112/%20Vigilando-Las-Fronteras-Del-Sexo">http://es.scribd.com/doc/50267112/ Vigilando-Las-Fronteras-Del-Sexo</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000185&pid=S0122-5197201200020000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Beauvoire, Simone de. &quot;El segundo sexo&quot;. <a target="_blank" href="http://es.scribd.com/doc/53008374/imone-de-Beauvoir-El-Segundo-Sexo">http://es.scribd.com/doc/53008374/imone-de-Beauvoir-El-Segundo-Sexo</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000186&pid=S0122-5197201200020000400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Bettlelheim, Bruno. &quot;Cenicienta&quot;. En <i>Psicoan&aacute;lisis de los cuentos de hadas, </i>245-284. Barcelona: Critica, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000187&pid=S0122-5197201200020000400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Bofia, Ricardo. &quot;La Cenicienta&quot;. <i>El mundo, </i>22 de mayo, 2004, XV, no. 5.278. <a target="_blank" href="http://www.elmundo.es/papel/2004/05/22/catalunya/1640470.html">http://www.elmundo.es/papel/2004/05/22/catalunya/1640470.html</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000189&pid=S0122-5197201200020000400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Borja G&oacute;mez, Jaime Humberto. &quot;El <i>exemplum </i>en la narraci&oacute;n hist&oacute;rica&quot;. En <i>Los indios medievales de Fray Pedro de Aguado. Construcci&oacute;n del id&oacute;latra y escritura de la historia en una cr&oacute;nica del siglo XVI, </i>167-174. Bogot&aacute;: Ceja, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000190&pid=S0122-5197201200020000400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Burke, Peter. &quot;Historia cultural de la traducci&oacute;n&quot;. En <i>Peter Burke. Debates y perspectivas de la nueva historia Cultural, </i>editado por Yobenj Aucardo Chicangana-Bayona y Liliana Cort&eacute;s Garz&oacute;n, 59-73. Bogot&aacute;: Fundaci&oacute;n Gilberto Alzate Avenda&ntilde;o/Universidad Nacional de Colombia, sede Medell&iacute;n, 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000192&pid=S0122-5197201200020000400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Ch&#39;eng Shin, Tuan. &quot;La Cenicienta China del Yuayang Tsatsu&quot;. <a target="_blank" href="http://centrodeltao.webcin-dario.com/_0%20_Portal_Sabiduria_China/za7_cuentos_chinos.htm">http://centrodeltao.webcin-dario.com/_0%20_Portal_Sabiduria_China/za7_cuentos_chinos.htm</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000194&pid=S0122-5197201200020000400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Darnton, Robert. &quot;Los campesinos cuentan cuentos: El significado de mam&aacute; oca&quot;. En <i>La gran matanza de gatos y otros episodios en la historia de la cultura francesa, </i>15-80. M&eacute;xico D.F.: Fondo Cultura Econ&oacute;mica, 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000195&pid=S0122-5197201200020000400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Dorao, Marisol. &quot;Ideas feministas en cuentos de hadas seleccionados por Jack Zipes&quot;. <i>Anales de la Universidad de C&aacute;diz </i>I, no. 7-8 (1990-91): 165-176.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000197&pid=S0122-5197201200020000400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Dorfman, Ariel y Armand Mattelart. <i>Para leer al Pato Donald. </i>Argentina: Siglo XXI, 1976.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000199&pid=S0122-5197201200020000400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Frago P&eacute;rez, Marta. &quot;Reflexies sobre la adaptaci&oacute;n cinematogr&aacute;fica desde una perspectiva iconol&oacute;gica&quot;. <i>Comunicaci&oacute;n y Sociedad </i>XVIII, no. 2 (2005): 49-82.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000201&pid=S0122-5197201200020000400021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Garc&iacute;a Dauder, Silvia. &quot;Ingenier&iacute;a bioconductual al servicio de la normalizaci&oacute;n: Vigilando las fronteras del sexo&quot;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000203&pid=S0122-5197201200020000400022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</p>     <!-- ref --><p>Ginzburg, Carlo. &quot;Huesos y pieles&quot;. En <i>Historia nocturna un desciframiento del aquelarre, </i>173-213. Barcelona: Muchnik editores S.A., 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000205&pid=S0122-5197201200020000400023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Grimm, Jacob y Wilhelm Grimm. &quot;La cenicienta&quot;.  <a target="_blank" href="http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/ale/grimm/cenicien.htm">http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/ale/grimm/cenicien.htm</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000207&pid=S0122-5197201200020000400024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Higonnet, Anne. &quot;Mujeres, imagines y representaciones&quot;. <i>Historia de las mujeres en Occidente. Tomo 5: El siglo XX, </i>editado por Georges Duby y Michelle Perrot, 400-432. Madrid: Taurus, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000208&pid=S0122-5197201200020000400025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Lenburg, Jeff. <i>The Encyclopedia of Animated Cartoons. </i>New York: Facts on File, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000210&pid=S0122-5197201200020000400026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Lipovetsky, Gilles. <i>La tercera mujer. </i>Barcelona: Anagrama, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000212&pid=S0122-5197201200020000400027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Lluch, Gemma. &quot;La Cenicienta, un mito vigente&quot;. <i>CLIJ: Cuadernos de Literatura Infantil y Juvenil </i>13, no. 130 (2000): 44-54.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000214&pid=S0122-5197201200020000400028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Lluch, Gemma. &quot;Propuesta pr&aacute;ctica. El an&aacute;lisis de relatos literarios y audiovisuales&quot;. En <i>C&oacute;mo analizamos relatos infantiles y juveniles, </i>139-170. Bogot&aacute;: Norma, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000216&pid=S0122-5197201200020000400029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Lurie, Alison. <i>El lenguaje de la moda. Una interpretaci&oacute;n de las formas de vestir. </i>Espa&ntilde;a: Paid&oacute;s, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000218&pid=S0122-5197201200020000400030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Ortiz, Renato. &quot;Una cultura internacional-popular&quot;. En <i>Mundializaci&oacute;n y cultura, </i>113-149. Bogot&aacute;: Convenio Andr&eacute;s Bello, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000220&pid=S0122-5197201200020000400031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Passerini, Luisa .&quot;Sociedad de consumo y cultura de masas&quot;. En <i>Historia de las mujeres en Occidente. Tomo 5: El siglo XX, </i>editado por Georges Duby y Michelle Perrot, 388-409. Madrid: Taurus, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000222&pid=S0122-5197201200020000400032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Perrault, Charles. &quot;Cenicienta o el zapatito de cristal&quot;. En <i>Cuentos de anta&ntilde;o, </i>92-112. Madrid: Gaviota, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000224&pid=S0122-5197201200020000400033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Perrot, Michelle. <i>Mi historia de las mujeres. </i>Buenos Aires: Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000226&pid=S0122-5197201200020000400034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Propp, Vladimir. <i>Las ra&iacute;ces hist&oacute;ricas del cuento. </i>Madrid: Ed. Fundamentos, 1984.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000228&pid=S0122-5197201200020000400035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Rivi&egrave;re, Margarita. <i>El mundo seg&uacute;n las mujeres. </i>Madrid: Aguilar, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000230&pid=S0122-5197201200020000400036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p> </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bolger]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kaplan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yvette]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Happily N'Ever After]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-name><![CDATA[Berlin Animation Film]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Geronimi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clyde]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Luske]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hamilton]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jackson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wilfred]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cinderella]]></source>
<year>1950</year>
<publisher-name><![CDATA[Walt Disney Pictures]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nelson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ralph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cinderella]]></source>
<year>1957</year>
<publisher-name><![CDATA[CBS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[O'Haver]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tommy]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ella Enchanted]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[Miramax]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rosman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mark]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Cinderella Story]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[Warner Bros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tennant]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andy]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ever After: A Cinderella Story]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[Twentieth Century Fox film Corporation]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Avery]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tex]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Swing Shift Cinderella]]></source>
<year>1945</year>
<publisher-name><![CDATA[MGM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Edwards]]></surname>
<given-names><![CDATA[Blake]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Pink-A-Rella": Pink Panter]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-name><![CDATA[MGMCorto animado]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Handy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jam]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Coach for Cinderella]]></source>
<year>1936</year>
<publisher-name><![CDATA[TechnicolorCorto animado]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Terry]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Glass Slippers]]></source>
<year>1938</year>
<publisher-name><![CDATA[Terrytoons]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
</name>
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The egyptian cinderella]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beauvoire]]></surname>
<given-names><![CDATA[Simone de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El segundo sexo]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bettlelheim]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruno]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cenicienta]]></article-title>
<source><![CDATA[Psicoanálisis de los cuentos de hadas]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>245-284</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Critica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bofia]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ricardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La Cenicienta]]></article-title>
<source><![CDATA[El mundo]]></source>
<year>22 d</year>
<month>e </month>
<day>ma</day>
<volume>XV</volume>
<numero>5.278</numero>
<issue>5.278</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Borja Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jaime Humberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El exemplum en la narración histórica]]></article-title>
<source><![CDATA[Los indios medievales de Fray Pedro de Aguado: Construcción del idólatra y escritura de la historia en una crónica del siglo XVI]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>167-174</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ceja]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Burke]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Historia cultural de la traducción]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Burke]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Chicangana-Bayona]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yobenj Aucardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Debates y perspectivas de la nueva historia Cultural]]></source>
<year>2011</year>
<page-range>59-73</page-range><publisher-name><![CDATA[Fundación Gilberto Alzate Avendaño]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ch'eng Shin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tuan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Cenicienta China del Yuayang Tsatsu]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Darnton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los campesinos cuentan cuentos: El significado de mamá oca]]></article-title>
<source><![CDATA[La gran matanza de gatos y otros episodios en la historia de la cultura francesa]]></source>
<year>1987</year>
<page-range>15-80</page-range><publisher-loc><![CDATA[México D.F ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dorao]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marisol]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Ideas feministas en cuentos de hadas seleccionados por Jack Zipes]]></article-title>
<source><![CDATA[Anales de la Universidad de Cádiz]]></source>
<year></year>
<volume>I</volume>
<numero>7-8</numero>
<issue>7-8</issue>
<page-range>165-176</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dorfman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ariel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mattelart]]></surname>
<given-names><![CDATA[Armand]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Para leer al Pato Donald]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marta]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frago Pérez]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Reflexies sobre la adaptación cinematográfica desde una perspectiva iconológica]]></article-title>
<source><![CDATA[Comunicación y Sociedad]]></source>
<year>2005</year>
<volume>XVIII</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>49-82</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Dauder]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ingeniería bioconductual al servicio de la normalización: Vigilando las fronteras del sexo]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ginzburg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Huesos y pieles]]></article-title>
<source><![CDATA[Historia nocturna un desciframiento del aquelarre]]></source>
<year>1991</year>
<page-range>173-213</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Muchnik editores S.A]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grimm]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacob]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Grimm]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wilhelm]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La cenicienta]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Higonnet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Mujeres, imagines y representaciones]]></article-title>
<source><![CDATA[Historia de las mujeres en Occidente]]></source>
<year>1993</year>
<volume>5</volume>
<page-range>400-432</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lenburg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jeff]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Encyclopedia of Animated Cartoons]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Facts on File]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lipovetsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gilles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La tercera mujer]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anagrama]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lluch]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gemma]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La Cenicienta, un mito vigente]]></article-title>
<source><![CDATA[CLIJ: Cuadernos de Literatura Infantil y Juvenil]]></source>
<year>2000</year>
<volume>13</volume>
<numero>130</numero>
<issue>130</issue>
<page-range>44-54</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lluch]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gemma]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Propuesta práctica: El análisis de relatos literarios y audiovisuales]]></article-title>
<source><![CDATA[Cómo analizamos relatos infantiles y juveniles]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>139-170</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Norma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lurie]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alison]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lenguaje de la moda: Una interpretación de las formas de vestir]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[España ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ortiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Renato]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Una cultura internacional-popular]]></article-title>
<source><![CDATA[Mundialización y cultura]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>113-149</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Convenio Andrés Bello]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Passerini]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luisa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Sociedad de consumo y cultura de masas]]></article-title>
<source><![CDATA[Historia de las mujeres en Occidente]]></source>
<year>1993</year>
<page-range>388-409</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perrault]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cenicienta o el zapatito de cristal]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuentos de antaño]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>92-112</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gaviota]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perrot]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michelle]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mi historia de las mujeres]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Propp]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vladimir]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las raíces históricas del cuento]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ed. Fundamentos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rivière]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margarita]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El mundo según las mujeres]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aguilar]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
