<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0123-3432</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Íkala]]></abbrev-journal-title>
<issn>0123-3432</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0123-34322009000100002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Generación de nuevos significados, mediante la metonimia, en el parlache]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Generating New Meanings Through Metonymy in Colombian Slang (parlache)]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan Manuel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Antioquia Escuela de Idiomas ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>14</volume>
<numero>21</numero>
<fpage>13</fpage>
<lpage>35</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0123-34322009000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0123-34322009000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0123-34322009000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Reconociendo la incidencia del cambio semántico en el argot, se analiza aquí el papel de la metonimia como mecanismo de generación de nuevos significados en el argot juvenil de Medellín (Colombia), conocido como parlache. Como punto de partida, se delimita el concepto de argot y se clarifica lo que aquí se entiende por metonimia. Tras estas precisiones, se analiza una muestra de doce significados argóticos generados a partir de unidades ya existentes y mediante procesos metonímicos. Por último, como resultados, se observan tendencias dentro de la muestra en la utilización mayoritaria de ciertos tipos de metonimia. Así mismo, se vislumbra que en la muestra priman principios cognitivos universales como ''típico sobre atípico'', ''corporal sobre mental'', ''concreto sobre abstracto'', entre otros, a la hora de elegir los conceptos fuente.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Taking into consideration the impact that semantic change has on slang, we analyse the role metonymy plays as a mechanism for generating new meanings in the youth slang of Medellín (Colombia), also known as parlache. As a starting point, the concepts ''slang'' and ''metonymy'' are delimited. Following these clarifications, a sample of twelve argotic meanings generated through metonymic processes of existing units is analysed. The results obtained after the analysis evidence tendencies in the use of certain types of metonymy within the sample. Likewise, tendencies in the choice of source concepts seem to be based on universal cognitive principles such as ''typical over non-typical,'' ''bodily over mental,'' and ''concrete over abstract,'' among others.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Tenant compte de l'importance du changement sémantique dans l'argot, nous analysons ici le rôle de la métonymie en tant que mécanisme générateur de nouveaux sens dans l'argot des jeunes de Medellin (Colombie), également connu comme parlache. Nous précisons tout d'abord les concepts d'argot et de métonymie. Ensuite, nous analysons un total de douze unités de sens argotique générées à partir d'unités déjà existantes et par des processus métonymiques. Cette analyse permet de mettre en évidence quelles sont les principales métonymies utilisées. Nous pouvons observer également les tendances dans cet échantillon où priment des principes cognitifs universels tels que ''typique sur atypique'', ''corporel sur mental'', ''concret sur abstrait'' lors du choix des concepts source.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[lexicología]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[argot]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cambio semántico]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[metonimia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[parlache]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[lexicology]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[slang]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[semantic change]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[metonymy]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[parlache]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[lexicologie]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[argot]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[changement sémantique]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[métonymie]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[parlache]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>ART&Iacute;CULOS DE INVESTIGACI&Oacute;N </b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="4" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Generaci&oacute;n de nuevos significados, mediante la metonimia, en el <i>parlache</i></b>*<a name="en1" id="en1"></a><a href="#n1"><sup>1</sup></a> </font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Generating New Meanings Through  Metonymy in Colombian Slang (parlache)</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Juan Manuel P&eacute;rez S&aacute;nchez**</b><br /> **   Juan Manuel P&eacute;rez S&aacute;nchez es mag&iacute;ster en Traducci&oacute;n de la Universidad   Kent State (Estados Unidos), candidato a doctor en Ciencias del lenguaje   y ling&uuml;&iacute;stica aplicada en la Universitat Pompeu Fabra (Barcelona,   Espa&ntilde;a), y profesor asistente de la Escuela de Idiomas de la Universidad   de Antioquia. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:juanmanuel.perez@upf.edu">juanmanuel.perez@upf.edu</a> </font></p>       <p>&nbsp;</p>      <p>&nbsp;</p> <hr size=1 noshade />     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>RESUMEN</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Reconociendo la incidencia del cambio sem&aacute;ntico en el argot, se analiza aqu&iacute; el papel de la metonimia como mecanismo de generaci&oacute;n de nuevos significados en el argot juvenil de Medell&iacute;n (Colombia), conocido como <i>parlache.</i> Como punto de partida, se delimita el concepto de <i>argot </i>y se clarifica lo que aqu&iacute; se entiende por <i>metonimia.</i> Tras estas precisiones, se analiza una muestra de doce significados   arg&oacute;ticos generados a partir de unidades ya existentes y mediante   procesos meton&iacute;micos. Por &uacute;ltimo, como resultados, se observan   tendencias dentro de la muestra en la utilizaci&oacute;n mayoritaria de ciertos   tipos de metonimia. As&iacute; mismo, se vislumbra que en la muestra priman   principios cognitivos universales como ''t&iacute;pico sobre at&iacute;pico'', ''corporal   sobre mental'', ''concreto sobre abstracto'', entre otros, a la hora de   elegir los conceptos fuente.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Palabras clave:</b> lexicolog&iacute;a, argot, cambio sem&aacute;ntico, metonimia, parlache</font></p> <hr size="1" noshade="noshade" />     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>ABSTRACT</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Taking   into consideration the impact that semantic change has on slang, we   analyse the role metonymy plays as a mechanism for generating new   meanings in the youth slang of Medell&iacute;n (Colombia), also known as <i>parlache.</i> As a starting point, the concepts ''slang'' and ''metonymy'' are delimited.   Following these clarifications, a sample of twelve argotic meanings   generated through metonymic processes of existing units is analysed. The   results obtained after the analysis evidence tendencies in the use of   certain types of metonymy within the sample. Likewise, tendencies in the   choice of source concepts seem to be based on universal cognitive   principles such as ''typical over non-typical,'' ''bodily over mental,'' and   ''concrete over abstract,'' among others.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Key words:</b> lexicology, slang, semantic change, metonymy, parlache</font></p> <hr size="1" noshade="noshade" />     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>R&Eacute;SUM&Eacute;</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tenant   compte de l'importance du changement s&eacute;mantique dans l'argot, nous   analysons ici le r&ocirc;le de la m&eacute;tonymie en tant que m&eacute;canisme g&eacute;n&eacute;rateur   de nouveaux sens dans l'argot des jeunes de Medellin (Colombie),   &eacute;galement connu comme <i>parlache.</i> Nous pr&eacute;cisons tout d'abord les   concepts d'argot et de m&eacute;tonymie. Ensuite, nous analysons un total de   douze unit&eacute;s de sens argotique g&eacute;n&eacute;r&eacute;es &agrave; partir d'unit&eacute;s d&eacute;j&agrave;   existantes et par des processus m&eacute;tonymiques. Cette analyse permet de   mettre en &eacute;vidence quelles sont les principales m&eacute;tonymies utilis&eacute;es.   Nous pouvons observer &eacute;galement les tendances dans cet &eacute;chantillon o&ugrave;   priment des principes cognitifs universels tels que ''typique sur   atypique'', ''corporel sur mental'', ''concret sur abstrait'' lors du choix   des concepts source.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Mots cl&eacute;s :</b> lexicologie, argot, changement s&eacute;mantique, m&eacute;tonymie, parlache</font></p> <hr size="1" noshade="noshade" />     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>1. INTRODUCCI&Oacute;N</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Uno   de los principales indicadores de los cambios sociales al interior de   una comunidad es el lenguaje arg&oacute;tico. Por tal motivo, los estudios   sobre los distintos tipos de argot, y en especial sobre el <i>parlache,</i> se han propuesto, en su mayor&iacute;a, desde un punto de vista   socioling&uuml;&iacute;stico (p. ej.: Casta&ntilde;eda y Henao, 1993, 1994, 1997, 2001b,   2002a; entre otros).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El   enfoque socioling&uuml;&iacute;stico obedece, en gran medida, a que los argots   suelen estar asociados con la marginalidad; no obstante, en muchos   casos, algunas voces novedosas propias de un lenguaje arg&oacute;tico llegan a   formar parte del lenguaje est&aacute;ndar. En otros casos   ocurre lo contrario y son las voces ya reconocidas como propias del   lenguaje est&aacute;ndar las que integran el argot con un significado   diferente; as&iacute;, una de las caracter&iacute;sticas principales del lenguaje   arg&oacute;tico es la asignaci&oacute;n de nuevos significados a voces ya existentes.   Por lo anterior, es necesario y &uacute;til llevar a cabo, adem&aacute;s de los   estudios socioling&uuml;&iacute;sticos (de innegable importancia), estudios   l&eacute;xico-sem&aacute;nticos que permitan establecer los procesos mediante los   cuales el argot (en este caso el argot juvenil de Medell&iacute;n, conocido   como <i>parlache</i>) se nutre de voces ya existentes en el lenguaje general, pero cambiando su significado.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Trat&aacute;ndose   de lenguajes propios de determinados grupos sociales, es com&uacute;n para el   hablante externo a estos grupos encontrarse con que, al escuchar a   alguien utilizar alg&uacute;n tipo de argot, reconozca muchas de las palabras   empleadas sin poder deducir su significado en ese contexto. As&iacute;, desde   una observaci&oacute;n preliminar, los lenguajes arg&oacute;ticos se muestran como una   fuente bastante productiva de cambio sem&aacute;ntico.<a name="en2" id="en2"></a><a href="#n2"><sup>2</sup></a></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los   mecanismos que dan lugar a la generaci&oacute;n de nuevos significados   arg&oacute;ticos son variados e incluyen, entre otros, la met&aacute;fora, la   metonimia, la reducci&oacute;n y la ampliaci&oacute;n del significado.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por   lo anterior, en el presente art&iacute;culo se analiza uno de los mecanismos   que dan lugar al cambio sem&aacute;ntico y, por ende, a la generaci&oacute;n de la   polisemia en el espa&ntilde;ol de Colombia, espec&iacute;ficamente en el argot juvenil   de la ciudad de Medell&iacute;n, tambi&eacute;n conocido como <i>parlache</i> (Casta&ntilde;eda y Henao, 1993). El mecanismo generador de nuevos significados analizado aqu&iacute; es la <i>metonimia,</i> uno de los de mayor incidencia tanto en los lenguajes arg&oacute;ticos como en el lenguaje general (Warren, 1992: 126). </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">No   obstante, el primer obst&aacute;culo encontrado a la hora de realizar un   estudio sobre el argot juvenil de Medell&iacute;n es, precisamente, la   definici&oacute;n asociada al t&eacute;rmino ''argot'', cuya utilizaci&oacute;n poco uniforme y   a veces contradictoria puede llevar a confusiones.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>2. MARCO TE&Oacute;RICO</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>2.1. Definici&oacute;n de argot</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La   definici&oacute;n del t&eacute;rmino ''argot'' ha tenido como principal obst&aacute;culo la   falta de diferenciaci&oacute;n que en general ha habido entre los conceptos <i>argot</i> y <i>jerga.</i> As&iacute;, en la primera mitad del siglo pasado, Carlos Claver&iacute;a indicaba que   en el espa&ntilde;ol se ha recurrido hist&oacute;ricamente a una serie de voces como:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93; <i>jerigonza, german&iacute;a, j&aacute;cara (jacarandina), jerga</i> y &#91;...&#93; <i>cal&oacute;,</i> para designar el lenguaje de los maleantes, &#91;lo cual&#93; complica aun m&aacute;s   la terminolog&iacute;a porque a esas voces se ha recurrido arbitrariamente, o   sin demasiado rigor, refiri&eacute;ndolas lo mismo a lenguajes especiales de   grupos sociales, que no ten&iacute;an que ver con el hampa, que al vocabulario   del habla popular (1941: 350).</font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   esta misma l&iacute;nea, pero de manera m&aacute;s reciente, Pilar Daniel, en su   interesante pr&oacute;logo al diccionario de V&iacute;ctor Le&oacute;n, afirma que ''en la   actualidad, jerga y argot son totalmente sin&oacute;nimas en sus distintas   acepciones'' (Daniel, 1992: 14), aunque, contin&uacute;a la autora, ''parece   preferible emplear el t&eacute;rmino argot'', y argumenta esta preferencia   debido a que:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93;   la palabra jerga tiene un matiz un tanto peyorativo &#91;mientras que&#93; el   uso de la palabra argot est&aacute; ampliamente difundido, mucho m&aacute;s aceptado   que jerga, y su significado es comprendido con mayor rapidez por un   p&uacute;blico m&aacute;s extenso (p. 14).</font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">No   obstante, algunos autores han diferenciado con claridad los t&eacute;rminos   argot y jerga. As&iacute;, por ejemplo, Alonso y Henr&iacute;quez Ure&ntilde;a indican que el   argot es ''el vocabulario especial que en una ciudad o comarca s&oacute;lo usa   la gente de baja cultura'', mientras que el t&eacute;rmino ''jerga'' hace   referencia al ''vocabulario especial de una profesi&oacute;n u oficio, cuando   implica a la vez baja cultura'' (1963: 21). De esta manera, para estos   dos autores la voz ''jerga'' hace referencia a los lenguajes de   especialidad, pero implica ''desvaloraci&oacute;n o menosprecio''.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Igualmente,   para Alcaraz y Mart&iacute;nez, ''argot'' se refiere al ''subsistema l&eacute;xico no   EST&Aacute;NDAR, de car&aacute;cter eminentemente coloquial, formado principalmente   por SIN&Oacute;NIMOS de palabras y expresiones de la lengua est&aacute;ndar'' (Lighter,   1994: xi, citado en Alcaraz y Mart&iacute;nez, 1997: 64). Adem&aacute;s, estos dos   autores a&ntilde;aden que el ''argot'' ''es distinto del l&eacute;xico cient&iacute;fico-t&eacute;cnico   de las jergas'' (Alcaraz y Mart&iacute;nez, 1997: 64). </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   esta misma l&iacute;nea, para Richards, Platt y Platt, el argot es un ''habla   muy informal, despreocupada, que emplea palabras y expresiones   informales pero expresivas'', que para muchas personas es sin&oacute;nimo de   ''habla coloquial'' (p. ej.: <i>parce: ''</i>amigo'', <i>pisos:</i> ''zapatos'', <i>cucho: ''</i>viejo'',   en el argot juvenil de Medell&iacute;n); mientras que la jerga es,   primordialmente, ''lo hablado o escrito por un grupo de personas que   pertenecen a un oficio o profesi&oacute;n, o cualquier otro grupo, unido por   intereses comunes''   (1997: 36) (p. ej: <i>ca&ntilde;a: </i>en ajedrez, 'jugada aparentemente inocente, pero que esconde una trampa'; <i>eco: </i>en medicina, acortamiento para referirse a una ecograf&iacute;a o a una ecoencefalograf&iacute;a; <i>lancetas</i>: en toreo, 'cuernos').</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por otro lado, en la introducci&oacute;n a su <i>Diccionario de argot,</i> Julia Sanmart&iacute;n va m&aacute;s all&aacute;, y adem&aacute;s de diferenciar los conceptos a   los que hacen referencia los t&eacute;rminos ''argot'' y ''jerga'', introduce un   nuevo t&eacute;rmino: ''argot com&uacute;n''. As&iacute; pues, esta autora afirma que:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93;   a diferencia del argot o forma de hablar espec&iacute;fica y peculiar de otros   grupos sociales y humanos (prostitutas, delincuentes, homosexuales,   estudiantes o camioneros) y de las jergas profesionales (artesanos,   canteros, etc.), el denominado <i>argot com&uacute;n</i> no constituye una   estratificaci&oacute;n vertical, un sociolecto &#151;no depende de las   caracter&iacute;sticas del usuario, de su edad, profesi&oacute;n o grupo   sociocultural&#151;, m&aacute;s bien es una variaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica horizontal, un   registro, en funci&oacute;n de la situaci&oacute;n comunicativa (1998b: vii).</font></blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sin embargo, como bien lo indica Sanmart&iacute;n, el l&eacute;xico denominado <i>argot com&uacute;n<a name="en3"></a></i><a href="#n3"><sup>3</sup></a> hace parte del registro coloquial<a name="en4"></a><a href="#n4"><sup>4</sup></a>   y no es, en s&iacute;, un sociolecto, entendido este &uacute;ltimo como la ''variedad   de lengua propia de un grupo social'' (Mounin, 1979: 169), ''&#91;delimitado   por&#93; variables sociol&oacute;gicas tales como &#91;...&#93; clase social, educaci&oacute;n,   profesi&oacute;n, edad, sexo, procedencia &eacute;tnica y otros par&aacute;metros   sociol&oacute;gicos &#91;...&#93;'' (Alcaraz y Mart&iacute;nez, 1997: 531), mientras que el   argot (sin adjetivo) s&iacute; lo es. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lo   interesante es que el registro coloquial o argot com&uacute;n se nutre de los   argots de los grupos sociales (principalmente del de los j&oacute;venes) y   estos, a su vez, se nutren de los lenguajes marginales o jergas de   colectivos como los delincuentes. De hecho, Sanmart&iacute;n afirma que el   argot de la juventud ''act&uacute;a como puente transmisor entre lo delictivo y   lo coloquial'' (1998b: xi), mientras que, a principios del siglo pasado,   Wagner resum&iacute;a la diferencia entre las jergas y el lenguaje coloquial en   tanto que este &uacute;ltimo simplemente ''carece de premeditaci&oacute;n'' (1924: 7),   haciendo referencia principalmente al car&aacute;cter cr&iacute;ptico de las hablas   marginales.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por   &uacute;ltimo, a pesar de que, como afirma Daniel, ''esta estratificaci&oacute;n &#91;del   lenguaje&#93; en la pr&aacute;ctica resulta totalmente artificial'' (1992: 16) se   adopta aqu&iacute; la diferenciaci&oacute;n que autores como Alonso y Henr&iacute;quez Ure&ntilde;a   (1963), Alcaraz y Mart&iacute;nez (1997), Sanmart&iacute;n (1995a, 1995b y 1998b) o   Briz G&oacute;mez (1995 y 1996) han establecido entre ''argot'', ''jerga'' y   ''lenguaje coloquial'' (en el que se incluye el argot com&uacute;n),<a name="en5"></a><a href="#n5"><sup>5</sup></a> con el fin de especificar el objeto de estudio. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Siguiendo   esta l&iacute;nea, se considera aqu&iacute; que las caracter&iacute;sticas que mejor pueden   ayudar a delimitar el argot, que han sido enunciadas de manera dispersa   por autores como Daniel (1992), Sanmart&iacute;n (1998b) y Rodr&iacute;guez Gonz&aacute;lez <i>et al.</i> (2002), etc., son las siguientes:</font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Es un lenguaje que se genera de forma par&aacute;sita dentro de un sistema ling&uuml;&iacute;stico m&aacute;s complejo.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Su vocabulario es relativamente reducido y est&aacute; formado principalmente   por sustantivos, adjetivos y verbos; es decir, por palabras de   contenido.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Suele ser utilizado por grupos delimitados en especial por factores   sociales (sociolecto), en contraposici&oacute;n a los intereses comunes   primordialmente laborales en torno a los cuales se generan las jergas   (tecnolectos). </font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Es utilizado principalmente por los j&oacute;venes.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Es eminentemente oral, por lo que muchas de sus voces producen   vacilaci&oacute;n a nivel ortogr&aacute;fico, fon&eacute;tico, morfem&aacute;tico e incluso   sem&aacute;ntico.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La generaci&oacute;n de sus voces obedece al deseo de renovaci&oacute;n l&eacute;xica, la   b&uacute;squeda de una mayor expresividad, la intensificaci&oacute;n del sentido, el   tab&uacute; y el hecho de que los conceptos a los que tales voces hacen   referencia son los m&aacute;s cercanos a la percepci&oacute;n y la experiencia de los   hablantes de este tipo de lenguaje.</font></li>         ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por &uacute;ltimo, una de las caracter&iacute;sticas que con mayor frecuencia se   suele asociar al argot es su car&aacute;cter ef&iacute;mero; sin embargo, dicha   generalizaci&oacute;n se podr&iacute;a rebatir, ya que muchas voces arg&oacute;ticas logran   perdurar en el tiempo e incluso pasan a hacer parte del lenguaje   coloquial o hasta del lenguaje est&aacute;ndar.</font></li>     </ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La   distinci&oacute;n que aqu&iacute; se realiza entre los t&eacute;rminos ''jerga'' y ''argot'', y   que en adelante se adopta en este art&iacute;culo, es propia de estudios   especializados sobre el tema, como los mencionados anteriormente   (Daniel, 1992; Sanmart&iacute;n, 1998b, y Rodr&iacute;guez Gonz&aacute;lez <i>et al.,</i> 2002). No obstante, en la literatura m&aacute;s general y en algunas obras lexicogr&aacute;ficas (p. ej. el <i>Diccionario de la Real Academia Espa&ntilde;ola &#151;</i>Real Academia Espa&ntilde;ola, 2003) a veces se puede observar que estos dos t&eacute;rminos son tratados como si fueran sin&oacute;nimos. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Adicionalmente,   es necesario precisar que, en el presente art&iacute;culo, se utilizan las   denominaciones ''argot juvenil de Medell&iacute;n'' y <i>parlache</i> como sin&oacute;nimos, a pesar de que, como lo indican Casta&ntilde;eda y Henao:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;la&#93; trascendencia y grado de difusi&oacute;n &#91;del <i>parlache</i>&#93;   rebasan lo puramente juvenil, para insertarse en otros grupos urbanos e   incluso rurales, pertenecientes a otras generaciones (Casta&ntilde;eda y   Henao, 2001: 54).</font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por   otro lado, con miras al estudio presentado en este art&iacute;culo, se hace   necesario delimitar con claridad lo que aqu&iacute; se entiende por <i>metonimia.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>2.2. La metonimia</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tradicionalmente,   la metonimia se ha entendido como el cambio del significado de una   palabra, con base en una relaci&oacute;n de contig&uuml;idad entre el significado   original y el nuevo. As&iacute;, para Lakoff y Johnson, la metonimia es   ''conceptualizar una entidad mediante su relaci&oacute;n con otra'' (1980: 39) o,   de manera m&aacute;s precisa, ''tomar un aspecto claro o f&aacute;cil de percibir de   una entidad y utilizarlo en lugar de la entidad como un todo o en lugar   de alg&uacute;n otro de sus aspectos o partes'' (Lakoff, 1987: 77). </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sin   embargo, tales definiciones carecen de par&aacute;metros claros para   determinar la relaci&oacute;n entre los referentes originales y los nuevos. Con   el fin de precisar esos par&aacute;metros, Lakoff y Turner propusieron una   restricci&oacute;n para las relaciones meton&iacute;micas, al afirmar que la metonimia   ''implica un solo dominio conceptual'' (1989: 103-104); es decir, a   diferencia de la met&aacute;fora, en la metonimia la relaci&oacute;n entre los   significados fuente y meta se circunscribe a un solo <i>dominio conceptual.</i><a name="en6"></a><a href="#n6"><sup>6</sup></a> De donde surge una definici&oacute;n m&aacute;s elaborada, como la propuesta por K&ouml;vecses y Radden, para quienes la metonimia es:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Un   proceso cognitivo en el que una entidad conceptual, el veh&iacute;culo,   proporciona acceso mental a otra entidad conceptual, la meta, dentro del   mismo dominio o modelo cognitivo idealizado &#91;MCI&#93;<a name="en7"></a><a href="#n7"><sup>7</sup></a> (1998: 39).</font></blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hasta   aqu&iacute;, la diferencia principal entre la metonimia y la met&aacute;fora es el   hecho de que la segunda se entiende como la proyecci&oacute;n (<i>mapping</i>)   entre dominios, mientras que la primera se considera como una proyecci&oacute;n   dentro del mismo dominio conceptual. No obstante, para Barcelona   (2000), como para Lakoff y Turner (1989), la metonimia, igual que la   met&aacute;fora, implica la proyecci&oacute;n de un dominio sobre otro, con la &uacute;nica   diferencia de que la primera supone una proyecci&oacute;n entre subdominios de   un mismo dominio matriz. As&iacute;, la definici&oacute;n de metonimia, propuesta por   Barcelona, si bien se basa en la de K&ouml;vecses y Radden (1998), va un poco   m&aacute;s all&aacute;, al establecer que:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La   metonimia es la proyecci&oacute;n conceptual de un dominio cognitivo sobre   otro, ambos incluidos en el mismo dominio o modelo cognitivo idealizado   &#91;MCI&#93;, de manera que la fuente proporciona acceso mental a la meta   (Barcelona, 2000: 32-33).</font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Warren (2002; 2006), por su parte, diferencia la <i>metonimia referencial</i> de la <i>metonimia proposicional. </i>La   primera, seg&uacute;n Warren, relaciona una entidad con otra, mientras que la   segunda vincula dos proposiciones. En el caso de la metonimia   proposicional,<a name="en8"></a><a href="#n8"><sup>8</sup></a>   suele existir una relaci&oacute;n ''si... entonces...'' entre la proposici&oacute;n   expl&iacute;cita y la impl&iacute;cita; las metonimias proposicionales suelen permitir   la lectura literal (p. ej. Fueron juntos al altar &#91;se casaron&#93;<a name="en9"></a><a href="#n9"><sup>9</sup></a>); adem&aacute;s,</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93;   la metonimia proposicional da lugar al cambio de significado de verbos,   sustantivos, adjetivos y adverbios, y suele estar relacionada con la   transformaci&oacute;n de unidades l&eacute;xicas en construcciones gramaticales   (Warren, 2006: 6).</font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   contraste, las metonimias referenciales por lo general no permiten una   lectura literal; suelen tener una ''sintaxis propia'', en la que ''el   elemento impl&iacute;cito es el n&uacute;cleo y el objeto de la referencia; &#91;mientras&#93;   que el elemento expl&iacute;cito es en realidad parte de un modificador'',<a name="en10"></a><a href="#n10"><sup>10</sup></a>   y, con pocas excepciones, se limitan a los sustantivos (p. ej. la mesa   13 se est&aacute; quejando &#91;las personas en la mesa 13&#93;) (Warren, 2006: 10); en   otras palabras, en las metonimias proposicionales existe una relaci&oacute;n   l&oacute;gica entre la proposici&oacute;n fuente y la meta del tipo ''si A es   verdadero, entonces B generalmente tambi&eacute;n lo es'' (Warren, 2002: 115;   2006: 10), donde A suele ser la proposici&oacute;n expl&iacute;cita y B la proposici&oacute;n   impl&iacute;cita.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3. METODOLOG&Iacute;A</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A   continuaci&oacute;n se presenta la metodolog&iacute;a utilizada para el an&aacute;lisis de   las relaciones meton&iacute;micas en el argot juvenil de Medell&iacute;n o <i>parlache.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.1. Selecci&oacute;n de unidades</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las unidades a analizar se han obtenido verificando la aparici&oacute;n, o no, en el <i>Diccionario de la Real Academia Espa&ntilde;ola </i>(DRAE)(Real Academia Espa&ntilde;ola, 2003), de los lemas incluidos en el <i>Diccionario de parlache</i> (Casta&ntilde;eda y Henao, 2005). Una vez seleccionados los lemas que aparecen   en ambas obras (900 aproximadamente), se procedi&oacute; a comparar el   significado arg&oacute;tico de las voces con su significado ''est&aacute;ndar'', es   decir, el que figura en el DRAE. Con base en esta comparaci&oacute;n, se   identificaron 116 unidades que han desarrollado un significado arg&oacute;tico   mediante la metonimia. A partir de este resultado, en este texto se   presenta el an&aacute;lisis en doce de estas unidades, seleccionadas al azar,   lo que equivale a un 10% del total de las unidades identificadas como   meton&iacute;micas dentro del parlache. Cabe anotar que teniendo en cuenta el   porcentaje de unidades seleccionadas para este an&aacute;lisis, este estudio no   tiene un car&aacute;cter estad&iacute;stico, sino que pretende realizar una   descripci&oacute;n de tipo cualitativo.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las   doce unidades seleccionadas para el estudio son casos claros de   metonimia en el argot medellinense. Por ''casos claros'' de metonimia se   entiende aquellos que coinciden con alguno de los m&aacute;s de treinta tipos   de relaciones que dan origen a las metonimias, expuestos por K&ouml;vecses y   Radden (1998) (p. ej. ''el objeto por el material que lo constituye''; ''el   efecto por la causa''; ''el productor por el producto'', etc). Una vez   seleccionadas las doce unidades de an&aacute;lisis, se ha procedido a   identificar sus significados originales,<sup><a name="en11"></a><a href="#n11">11</a></sup> como se ver&aacute; a continuaci&oacute;n.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.2. Identificaci&oacute;n de significados originales</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Con base en el significado de cada voz, descrito en el <i>Diccionario de parlache</i> (Casta&ntilde;eda y Henao, 2005), se procedi&oacute; a la identificaci&oacute;n, en el DRAE,   de los significados originales, es decir, aquellos a partir de los   cuales se ha generado el significado meton&iacute;mico (v&eacute;ase <a href="#t01">tabla 1</a>).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.3. Clasificaci&oacute;n de tipos de relaci&oacute;n meton&iacute;mica en el parlache</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n   los tipos de relaci&oacute;n meton&iacute;mica propuestos por K&ouml;vecses y Radden   (1998), los casos de metonimia en el parlache, seleccionados para el   presente estudio, se clasifican de la siguiente manera:<a name="en12"></a><a href="#n12"><sup>12</sup></a></font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Parte por el todo:</font></li>   <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">   </font>   <ol>     <li value="1"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Fredy me hab&iacute;a aconsejado que cargara siempre alguna<i> punta </i>para defenderme &#91;arma blanca&#93;.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Me da tristeza sacarle el<i> tubo </i>a una viejita o a un ni&ntilde;o para quitarle la bicicleta, pero tengo que hacerlo &#91;rev&oacute;lver&#93;.<br />       <br />     </font></li>       </ol>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Material del que se compone un objeto por el objeto:       <br />       <br />       </font>     <ol>       <li value="3"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Traete el <i>cuero </i>y juguemos un pica&iacute;to<a name="en13"></a><a href="#n13"><sup>13</sup></a> &#91;bal&oacute;n de f&uacute;tbol&#93;.</font></li>           <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Esa cucha<a name="en14"></a><a href="#n14"><sup>14</sup></a> cogi&oacute; una<i> lata</i> y me iba a puntear<a name="en15"></a><a href="#n15"><sup>15</sup></a> &#91;navaja o cuchillo&#93;.<br />         <br />       </font></li>         ]]></body>
<body><![CDATA[</ol>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Categor&iacute;a por uno de sus miembros:<br />       <br />   </font></li>       <ol>         <li value="5"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(5) A ese man<a name="en16"></a><a href="#n16"><sup>16</sup></a> los amigos lo metieron en el<i> vicio</i> &#91;drogas&#93;.<br />         </font></li>           </ol>              <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">   <br />       </font>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Miembro de la categor&iacute;a por la categor&iacute;a:<br />     <br />   </font></li>       <ol>         <li value="6"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Era mejor conseguir <i>billete</i> &#91;dinero&#93;. <br />         </font></li>           </ol>       <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">       <br />       </font>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Propiedad definitoria por la categor&iacute;a:<br />       <br />     </font>     <ol>       <li value="7"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Despu&eacute;s me tom&eacute; unas <i>amargas</i> &#91;cervezas&#93;.       </font></li>           <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Est&aacute;lleselo</i> a ese pirobo<a name="en17"></a><a href="#n17"><sup>17</sup></a> &#91;disp&aacute;rele&#93;.</font></li>           <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Parcero, la recolecta para comprar la<i> bola </i>&#91;marihuana&#93;.</font></li>           <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para James el chang&oacute;n,<a name="en18"></a><a href="#n18"><sup>18</sup></a> para Fredy el trabuco<a name="en19" id="en19"></a><a href="#n19"><sup>19</sup></a> y para m&iacute; el<i> ocho</i> &#91;pistola calibre ocho mil&iacute;metros&#93;.<br />         <br />       </font></li>         </ol>       ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El efecto por la causa:<br />         <br />   </font></li>       <ol>         <li value="11"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Pas&eacute; medio a&ntilde;o en Bellavista; una temporada de mucho<i> humo</i> &#91;droga&#93;. </font></li>             <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Son capaces de matar la mam&aacute; con tal de tener plata para<i> soplar</i> &#91;consumir drogas&#93;.</font></li>           </ol>     </ul>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t01" id="t01"></a><img src="/img/revistas/ikala/v14n21/v14n21a2t1.gif" /></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4. AN&Aacute;LISIS</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Siguiendo   la definici&oacute;n de metonimia propuesta por K&ouml;vecses y Radden (1998),   ampliada por Barcelona (2000), en todos los ejemplos presentados existe   una </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93;   proyecci&oacute;n conceptual de un dominio cognitivo sobre otro, ambos   incluidos en el mismo dominio o modelo cognitivo idealizado &#91;MCI&#93;, de   manera que la fuente proporciona acceso mental a la meta (Barcelona,   2000: 32-33).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si   bien K&ouml;vecses y Radden (1998) ofrecen una clasificaci&oacute;n bastante   detallada de los tipos de relaciones que dan origen a la metonimia, para   autores como Warren (2006: 42) &eacute;stas podr&iacute;an resumirse en relaciones   m&aacute;s generales de <b>causa</b>, <b>ubicaci&oacute;n temporal y espacial</b>, <b>posesi&oacute;n</b>, <b>composici&oacute;n</b> y <b>representaci&oacute;n.</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Entre estos tipos de relaci&oacute;n, el m&aacute;s com&uacute;n en la muestra seleccionada es el de <b>composici&oacute;n</b> (''material del que se compone un objeto por el objeto'', y ''propiedad   definitoria por la categor&iacute;a''), con 6 ejemplos, seguido por el de <b>posesi&oacute;n</b> (''parte por el todo'', ''categor&iacute;a por uno de sus miembros'' y viceversa), con 4 ejemplos; y, por &uacute;ltimo, el de <b>causa</b> (''El efecto por la causa''), con 2 ejemplos, tal y como se representa en la <a href="#g01">figura 1</a>.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En las relaciones de <b>causa,</b> los dos ejemplos encontrados son del tipo ''el efecto por la causa''. En   ambos casos, si bien el efecto ('humo' y 'expulsar aire / humo por la   boca') proporciona acceso a la causa ('drogas' y 'consumir drogas',   respectivamente), es aquel el que recibe un mayor &eacute;nfasis, mientras que   la causa, a pesar de ser la meta de la representaci&oacute;n, de cierta manera   pierde algo de su peso sem&aacute;ntico negativo en favor del supuesto car&aacute;cter   inofensivo de las expresiones utilizadas como fuente. La raz&oacute;n m&aacute;s   l&oacute;gica para la creaci&oacute;n de este tipo de metonimias dentro del parlache   es el af&aacute;n de ocultaci&oacute;n de comportamientos o elementos ilegales, lo   cual es propio de todo lenguaje arg&oacute;tico.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Entre   las muestras del parlache extra&iacute;das para el presente estudio, no se   encuentra ning&uacute;n ejemplo de tipo de relaci&oacute;n con base en la <b>ubicaci&oacute;n espacio-temporal</b>; sin embargo, este tipo de relaci&oacute;n existe en el parlache y est&aacute; presente en el <i>Diccionario de parlache,</i> por ejemplo, en denominaciones como <i>pisos:</i> 'zapatos', o <i>bajar:</i> 'sexo oral'. No obstante, tanto por su no aparici&oacute;n en la muestra   seleccionada para el presente estudio, como por motivos de espacio, no   se analiza aqu&iacute; en detalle este tipo de relaci&oacute;n. Baste decir que en   &eacute;ste, el dominio dentro del cual se enmarca la relaci&oacute;n est&aacute; delimitado   en t&eacute;rminos de tiempo o espacio, como se puede intuir por los ejemplos   antes mencionados.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por otro lado, en lo concerniente a las relaciones de posesi&oacute;n, en la muestra estudiada se hallaron tres subtipos de relaciones: en la   ''parte por el todo'', ambos ejemplos est&aacute;n vinculados con las armas; en   ambos casos, los conceptos fuente hacen referencia, de forma literal, a   partes de armas que gozan de una notoriedad particular. En cuanto a la   voz <i>punta:</i> 'arma blanca' &#151;en (1)&#151;, su utilizaci&oacute;n enfatiza la parte del arma que ocasiona m&aacute;s da&ntilde;o; mientras que <i>tubo:</i> 'rev&oacute;lver' &#151;en (2)&#151;, enfatiza la parte m&aacute;s visible y, posiblemente, peligrosa del arma a la que hace referencia.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En cuanto al tipo de relaci&oacute;n ''categor&iacute;a por uno de sus miembros'', en el ejemplo encontrado entre las muestras analizadas se utiliza la voz <i>vicio</i> para hacer referencia al consumo de drogas. Aqu&iacute; un concepto general es   empleado por uno de los conceptos espec&iacute;ficos con los que tiene un   v&iacute;nculo taxon&oacute;mico. En contraste, en el tipo de relaci&oacute;n ''miembro de la   categor&iacute;a por la categor&iacute;a'', es el concepto espec&iacute;fico (billete) el que   brinda acceso al concepto general (dinero). Cabe anotar que para autores   como Seto (1999) o Warren (2006), las relaciones taxon&oacute;micas (entre la   ''categor&iacute;a'' y sus ''miembros'') son casos claros de sin&eacute;cdoque, mientras   que las relaciones meron&iacute;micas (entre el ''todo'' y sus ''partes'') lo son   de metonimia. En el presente estudio, sin embargo, se sigue la l&iacute;nea de   autores como Lakoff y Johnson (1980: 36), Croft (1993: 350), Warren   (1992: 64), Koch (1999: 154), entre otros, para quienes la sin&eacute;cdoque   hace parte del fen&oacute;meno general conocido como <i>metonimia.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El cuarto tipo de relaci&oacute;n general en el que se agrupan las categor&iacute;as propuestas por K&ouml;vecses y Radden (1998) es la <b>composici&oacute;n.</b> De las relaciones de composici&oacute;n, afirma Warren que en ellas ''el   referente del concepto expl&iacute;cito coincide completamente con el que   representa el concepto impl&iacute;cito (o viceversa)''<a name="en20"></a><a href="#n20"><sup>20</sup></a>   (2006: 59); es decir, en este tipo de relaciones la entidad referida es   tambi&eacute;n el dominio en el cual se presenta la relaci&oacute;n de contig&uuml;idad.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Dentro   de las relaciones de composici&oacute;n, se incluyen las del tipo ''propiedad   definitoria por la categor&iacute;a'', as&iacute; como las del tipo ''material del que   se compone un objeto por el objeto''. En estas relaciones, el concepto   impl&iacute;cito (meta) es tambi&eacute;n la base para perfilar el concepto expl&iacute;cito   (fuente); as&iacute;, es necesario que las dos partes involucradas en el acto   comunicativo (emisor y receptor) posean la misma informaci&oacute;n   enciclop&eacute;dica sobre el concepto al que se hace referencia.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="g01" id="g01"></a><img src="/img/revistas/ikala/v14n21/v14n21a2g1.gif" /></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por   otro lado, en los ejemplos (7) a (9), las propiedades seleccionadas son   aquellas que el ser humano percibe m&aacute;s directamente (la amargura de la   cerveza, el estallido de un disparo, la forma redonda de la dosis de   marihuana), mientras que en (10), la caracter&iacute;stica seleccionada   enfatiza la precisi&oacute;n en cuanto al calibre del arma; estas   caracter&iacute;sticas particulares se convierten, pues, en <i>puntos de referencia</i> (utilizando la terminolog&iacute;a propuesta por Langacker, 1999) que permiten el acceso mental al concepto meta. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los <i>puntos de referencia</i> suelen ser aquellas partes o caracter&iacute;sticas del concepto al que   refieren, que tienen una mayor notoriedad en los contextos en los que se   utilizan, aunque en muchos casos la elecci&oacute;n de un punto de referencia   tambi&eacute;n obedece a razones expresivas (lo cual es bastante com&uacute;n en los   lenguajes arg&oacute;ticos); as&iacute;, al utilizar el t&eacute;rmino <i>punta</i> para   referirse a un 'arma blanca', el hablante est&aacute; enfatizando la parte m&aacute;s   peligrosa del arma, mientras que el arma en su conjunto permanece en un   segundo plano; o al emplear el verbo <i>estallar</i> en referencia al concepto <i>disparar,</i> el &eacute;nfasis se hace en el ruido ocasionado por el disparo, posiblemente   por ser &eacute;sta la caracter&iacute;stica m&aacute;s evidente y notoria desde la   percepci&oacute;n humana.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Igualmente,   es destacable el hecho de que en nueve de los doce ejemplos, tanto el   concepto expl&iacute;cito como el impl&iacute;cito son sustantivos, lo cual va en   consonancia con lo se&ntilde;alado por autores como Warren (2002 y 2006), para   quien ''la metonimia referencial, con algunas excepciones, se limita a   los sustantivos''<a name="en21"></a><a href="#n21"><sup>21</sup></a> (2006: 10). No obstante, en la muestra analizada tambi&eacute;n se encontraron dos verbos y un adjetivo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El caso del adjetivo es bastante interesante: la voz <i>amarga</i> cambia su categor&iacute;a gramatical habitual y pasa a comportarse como un sustantivo femenino (una <i>amarga</i>). Esto sucede porque la voz meton&iacute;mica (<i>amarga</i>),   que anteriormente funcionaba como modificador del concepto meta   (cerveza), ahora reemplaza a dicho concepto y adquiere sus propiedades   sint&aacute;cticas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por &uacute;ltimo, ni en las muestras seleccionadas para este an&aacute;lisis, ni en el <i>Diccionario de parlache,</i> se encontr&oacute; alg&uacute;n caso de relaci&oacute;n meton&iacute;mica de representaci&oacute;n. Seg&uacute;n   Warren (2006: 61-63), este tipo de relaci&oacute;n aparece cuando una pintura,   una estatua, un actor, un mapa, un juguete, etc., representa un modelo   (p. ej. Anthony Hopkins es <i>Hamlet</i> 'quien representa a Hamlet').<a name="en22"></a><a href="#n22"><sup>22</sup></a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>5. CONCLUSIONES</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El   an&aacute;lisis de las muestras de voces arg&oacute;ticas realizado en la secci&oacute;n   anterior permite adentrarse un poco en las relaciones de contig&uuml;idad   conocidas como <i>relaciones meton&iacute;micas</i> y, en particular, en su comportamiento dentro del lenguaje arg&oacute;tico juvenil de Medell&iacute;n.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En los casos analizados, los conceptos expl&iacute;citos funcionan como <i>puntos de referencia</i> que dan acceso a los conceptos impl&iacute;citos, siendo estos puntos de   referencia generalmente m&aacute;s evidentes, cercanos a la percepci&oacute;n humana y   espec&iacute;ficos que los conceptos meta.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   este sentido, en primer lugar se vio que el tipo de relaci&oacute;n espec&iacute;fica   m&aacute;s com&uacute;n en las metonimias analizadas ha sido la ''propiedad   definitoria por la categor&iacute;a'', donde las propiedades elegidas como   concepto fuente por lo general han sido aquellas que son m&aacute;s cercanas a   la percepci&oacute;n humana y que obedecen a principios cognitivos como los   descritos por K&ouml;vecses y Radden (1998), entre los que se incluyen:   ''interrelacional sobre no interrelacional'', ''t&iacute;pico sobre at&iacute;pico'',   ''corporal sobre mental'', ''concreto sobre abstracto'', etc., a la vez que   proporcionan un alto grado de expresividad.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   segundo lugar, en la muestra se ha observado tambi&eacute;n que existe una   tendencia a utilizar conceptos fuente m&aacute;s espec&iacute;ficos que los conceptos   meta (es decir, la ''parte por el todo'', el ''material del que se compone   un objeto por el objeto'', un ''miembro de la categor&iacute;a por la categor&iacute;a'';   la ''propiedad definitoria por la categor&iacute;a'', ''el efecto por la causa'')   frente a aquellos casos en los que la fuente es m&aacute;s general que la meta   (en relaciones del tipo la ''categor&iacute;a por uno de sus miembros'', la   ''categor&iacute;a por una de sus propiedades'' o ''el productor por el   producto''). Tal tendencia parece obedecer al hecho de que la metonimia   es un mecanismo mediante el cual se busca, a la vez, precisi&oacute;n, claridad   y econom&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica por parte tanto del emisor, como del receptor;   esto se logra con la utilizaci&oacute;n de aquellos conceptos que son m&aacute;s   precisos, cercanos y evidentes a la percepci&oacute;n humana, frente a aquellos   que son m&aacute;s abstractos y generales.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como ya se indic&oacute; anteriormente, es interesante el hecho de que, en la muestra, el adjetivo encontrado (<i>amarga</i>)   adquiere las caracter&iacute;sticas sint&aacute;cticas del sustantivo al que refiere   (cerveza). Un ejemplo similar en el parlache es la voz: (un) <i>azul</i> ('guardia de la c&aacute;rcel', o 'polic&iacute;a de tr&aacute;nsito'), en la que tiene   lugar un cambio de tipo sint&aacute;ctico que hace que este adjetivo adopte las   caracter&iacute;sticas de un sustantivo. La observaci&oacute;n a priori hace pensar   que este fen&oacute;meno es com&uacute;n a todos los adjetivos que sirven como   concepto fuente en una relaci&oacute;n meton&iacute;mica, donde el concepto meta es un   sustantivo; sin embargo, como ya se se&ntilde;al&oacute;, &eacute;sta es una consideraci&oacute;n a   priori y a&uacute;n queda por averiguar si este fen&oacute;meno aparece en todos los   casos de metonimia incluidos en el <i>Diccionario de parlache.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Con respecto a los verbos (<i>estallar</i> y <i>soplar</i>),   se trata de metonimias proposicionales, dado que entre la proposici&oacute;n   fuente y la meta existe una relaci&oacute;n l&oacute;gica del tipo ''si A es verdadero,   entonces B generalmente tambi&eacute;n lo es'' (Warren, 2002: 115; 2006: 10),   donde A suele ser la proposici&oacute;n expl&iacute;cita y B la proposici&oacute;n impl&iacute;cita   (p. ej.: si un revolver estalla  ha sido disparado; si uno sopla   (expulsa humo) est&aacute; fumando (marihuana o una droga que se pueda   fumar)). Podr&iacute;a pensarse que, en las metonimias proposicionales, la   relaci&oacute;n siempre es entre una causa y un efecto; pero no siempre &eacute;ste es   el caso, como se puede observar en el ejemplo de <i>estallar,</i> donde   es dif&iacute;cil definir si el ruido es un efecto del disparo o es una de sus   propiedades (aqu&iacute; se opta por la segunda explicaci&oacute;n).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Adicionalmente,   se observ&oacute; que, en la mayor&iacute;a de los casos analizados, una lectura   literal del concepto fuente ocasiona una incongruencia sem&aacute;ntica con el   concepto meta. No obstante, dicha incongruencia es superficial, ya que,   en realidad, con la metonimia simplemente se resalta uno de los aspectos   o caracter&iacute;sticas del concepto impl&iacute;cito. &Eacute;sta es, de hecho, una de las   diferencias m&aacute;s claras entre la metonimia y la met&aacute;fora, dado que, en   esta &uacute;ltima, la imposibilidad de una lectura literal es completa, pues   los dos conceptos implicados no tienen ninguna relaci&oacute;n entre s&iacute; (aparte   de la relaci&oacute;n de similitud precisamente resaltada mediante el uso   metaf&oacute;rico del concepto fuente).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por &uacute;ltimo, pero no menos importante, los resultados de este estudio concuerdan con otros estudios realizados en el <i>slang</i> del ingl&eacute;s (Warren, 1992; P&eacute;rez S&aacute;nchez, 2008). No obstante, es   necesario destacar que, desde un punto de vista comparativo, se ha   observado que el parlache contiene m&aacute;s voces relacionadas directamente   con la droga y la violencia que el <i>slang,</i> siendo &eacute;sta una   evidencia clara del papel que desempe&ntilde;a el argot como indicador del   contexto social de una comunidad ling&uuml;&iacute;stica. Lo anterior se puede   interpretar como un indicio de que, a pesar del gran peso de las   especificidades culturales y sociales en la generaci&oacute;n de los lenguajes   arg&oacute;ticos, los tipos de relaci&oacute;n meton&iacute;mica se basan en la cognici&oacute;n   humana y, por ende, tienden a ser universales. No obstante, en la   muestra analizada aqu&iacute;, s&oacute;lo se ha pretendido realizar un an&aacute;lisis   cualitativo para identificar ciertas tendencias en la aparici&oacute;n de las   relaciones meton&iacute;micas; por ello, se espera poder hacer, en el futuro,   un estudio que cubra todos los casos de metonimia incluidos en el <i>Diccionario de parlache, </i>para poner a prueba dichas tendencias.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1. Garc&iacute;a Zapata, C. y Mu&ntilde;oz, C. (1993). <i>Diccionario de las hablas populares de Antioquia.</i> Medell&iacute;n, Colombia: Universidad de Antioquia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000131&pid=S0123-3432200900010000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2. Haensch, G. y Werner, R. (1993). <i>Nuevo diccionario de americanismos.</i> Tomo I. <i>Nuevo diccionario de colombianismos.</i> Bogot&aacute;, Colombia: Instituto Caro y Cuervo.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000132&pid=S0123-3432200900010000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3. Houghton   Mifflin. (2000). The American Heritage Dictionary of the English   Language. Recuperado 2 de marzo de 2008, de <a href="http://www.bartleby.com/61/" target="_blank">http://www.bartleby.com/61/</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000133&pid=S0123-3432200900010000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4. Oxford University Pres (OED2). (1989). <i>The Oxford English Dictionary.</i> 2.&ordf; ed. 20 vols. Oxford, Reino Unido: Clarendon.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000134&pid=S0123-3432200900010000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5. Real Academia Espa&ntilde;ola. (2003). <i>Diccionario de la Lengua Espa&ntilde;ola. </i>22.&ordf; ed. Madrid, Espa&ntilde;a: Espasa Calpe. Edici&oacute;n electr&oacute;nica.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000135&pid=S0123-3432200900010000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6. Alcaraz Var&oacute;, E. y Mart&iacute;nez, M. A. (1997). <i>Diccionario de ling&uuml;&iacute;stica moderna.</i> Barcelona, Espa&ntilde;a: Ariel.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000136&pid=S0123-3432200900010000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">7. Alonso, A. y Henr&iacute;quez Ure&ntilde;a, P. (1963). <i>Gram&aacute;tica castellana: primer curso: manual adaptado a los programas vigentes en la ense&ntilde;anza secundaria.</i> Buenos Aires, Argentina: Losada.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000137&pid=S0123-3432200900010000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">8. Barcelona, A. (2000). On the plausibility of claiming a metonymic motivation for conceptual metaphor. En A. Barcelona (Ed.), <i>Metaphor and Metonymy at the Crossroads: a Cognitive Perspective</i> (pp. 31-58). Berl&iacute;n, Alemania: Mouton de Gruyter.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000138&pid=S0123-3432200900010000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">9. Briz G&oacute;mez, A. (Coord.). (1995). La conversaci&oacute;n coloquial (Materiales para su estudio).<i> Anejo XVI de la Revista Cuadernos de Filolog&iacute;a.</i> Valencia, Espa&ntilde;a: Universidad de Valencia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000139&pid=S0123-3432200900010000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">10. Briz G&oacute;mez, A. (1996). <i>El espa&ntilde;ol coloquial: situaci&oacute;n y uso.</i> Madrid, Espa&ntilde;a: Arco Libros.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000140&pid=S0123-3432200900010000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">11. Briz G&oacute;mez, A. (2003). Espa&ntilde;ol coloquial, argot y lenguaje juvenil. En: M. T. Echenique, y J. S&aacute;nchez (Eds.), L<i>exicograf&iacute;a y lexicolog&iacute;a en Europa y Am&eacute;rica: Homenaje a G&uuml;nter Haensch.</i> Madrid, Espa&ntilde;a: Gredos, pp. 141-154.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000141&pid=S0123-3432200900010000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">12. Casta&ntilde;eda, L. S. (2005). <i>Caracterizaci&oacute;n lexicol&oacute;gica y lexicogr&aacute;fica del parlache para la elaboraci&oacute;n de un diccionario.</i> Tesis doctoral in&eacute;dita. Lleida, Espa&ntilde;a: Universitat de Lleida.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000142&pid=S0123-3432200900010000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">13. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (1993). El parlache: una variedad del habla de los   j&oacute;venes de las comunas populares de Medell&iacute;n. <i>Ling&uuml;&iacute;stica y literatura. </i>Medell&iacute;n: Facultad de Comunicaciones, Universidad de Antioquia,24, 35-49.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000143&pid=S0123-3432200900010000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">14. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (1994). &iquest;Por qu&eacute; surge el parlache? <i>Ling&uuml;&iacute;stica y literatura. </i>Medell&iacute;n: Facultad de Comunicaciones, Universidad de Antioquia<i>, </i>26, 7-19.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000144&pid=S0123-3432200900010000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">15. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (1996). Tercer avance sobre el parlache. <i>Ling&uuml;&iacute;stica y literatura.</i> Medell&iacute;n: Facultad de Comunicaciones &#151; Universidad de Antioquia, 30, 119-140.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000145&pid=S0123-3432200900010000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">16. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I.   (1997). El parlache: una variedad del habla de los j&oacute;venes de los   sectores populares de Medell&iacute;n. En: M. C. Mart&iacute;nez (Comp.) D<i>iscurso, proceso y significaci&oacute;n.</i> Cali: Universidad del Valle, pp. 27-44.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000146&pid=S0123-3432200900010000200016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">17. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (1998). El parlache y los medios de comunicaci&oacute;n. <i>Debates,</i> Medell&iacute;n: Universidad de Antioquia, 21, 3.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000147&pid=S0123-3432200900010000200017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">18. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (1999). El parlache. <i>Sintagma,</i> Lleida: Universitat de Lleida, 11, 41-57.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000148&pid=S0123-3432200900010000200018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">19. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (2000a). El parlache: historias de ciudad. En M. M. Jaramillo, B. Osorio y &Aacute;. Robledo (Comps.), <i>Literatura y cultura. Narrativa colombiana del siglo XX. </i>Vol. III (pp. 509-542). Bogot&aacute;, Colombia: Ministerio de Cultura.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000149&pid=S0123-3432200900010000200019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">20. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (2000b). El parlache: llenguatge dels joves marginals de Medell&iacute;n. En C. Feixa y J. Saura (Eds.), <i>Joves entre dos m&oacute;ns. Moviments juvenils a Europa i Am&egrave;rica Llatina</i> (pp. 139-156). Barcelona, Espa&ntilde;a: Secretaria General de la Joventut, Universitat de Lleida.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000150&pid=S0123-3432200900010000200020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">21. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (2001a). <i>El parlache.</i> Medell&iacute;n, Colombia: Editorial Universidad de Antioquia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000151&pid=S0123-3432200900010000200021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">22. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (2001b). El lenguaje marginal: expresi&oacute;n simb&oacute;lica de la exclusi&oacute;n urbana. <i>Territorios. Revista de Estudios Regionales y Urbanos,</i> Bogot&aacute;, Colombia: Universidad de los Andes y Aciur, 6, 101-117.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000152&pid=S0123-3432200900010000200022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">23. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (2002a). Lenguaje y violencia. <i>Cuartillas,</i> Medell&iacute;n, Colombia: Cipa, 13, 45-50.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000153&pid=S0123-3432200900010000200023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">24. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (2002b). Parlache. El lenguaje de los j&oacute;venes marginales de Medell&iacute;n. En C. Feixa, C. Costa y J. Saura (Eds.), <i>Movimientos juveniles en Iberoam&eacute;rica: pachuchos, malandros, ocupas.</i> Barcelona, Espa&ntilde;a: Ariel.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000154&pid=S0123-3432200900010000200024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">25. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (2002c). Estereotipos sexistas en el lenguaje marginal. <i>Ling&uuml;&iacute;stica y literatura,</i> XIX-XX, 34-35, 243-265.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000155&pid=S0123-3432200900010000200025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">26. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (2003a). El lenguaje de la calle. <i>La Tadeo,</i> Bogot&aacute;, Colombia: Universidad Jorge Tadeo Lozano, 68, 112-125.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000156&pid=S0123-3432200900010000200026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">27. Casta&ntilde;eda,   L. S. y Henao, J. I. (2003b). <i>El parlache: un lenguaje que va de boca en boca.</i> Medell&iacute;n, Colombia: Maestros gestores de nuevos caminos, Corporaci&oacute;n Regi&oacute;n.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000157&pid=S0123-3432200900010000200027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">28. Casta&ntilde;eda, L. S. y Henao, J. I.. (2005). <i>Diccionario de parlache.</i> Medell&iacute;n, Colombia: La Carreta Editores.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000158&pid=S0123-3432200900010000200028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">29. Casta&ntilde;eda, L. S. y Henao, J. I. (1986). <i>Clase social y lenguaje.</i> Medell&iacute;n, Colombia: Universidad de Antioquia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000159&pid=S0123-3432200900010000200029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">30. Claver&iacute;a, C. (1941). Sobre el estudio del argot y del lenguaje popular. <i>Revista Nacional de Educaci&oacute;n,</i> Madrid: Ministerio de Educaci&oacute;n Nacional, 1, 12, 65-80.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000160&pid=S0123-3432200900010000200030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">31. Claver&iacute;a, C. (1967) Argot. En M. Alvar <i>et al.</i> (Eds.), <i>Enciclopedia ling&uuml;&iacute;stica hisp&aacute;nica</i> (pp. 349-363). Madrid: Gredos.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000161&pid=S0123-3432200900010000200031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">32. Coseriu, E. (1981). Los conceptos de ''dialecto'', ''nivel'' y ''estilo de lengua'' y el sentido propio de la dialectolog&iacute;a. <i>Ling&uuml;&iacute;stica Espa&ntilde;ola Actual,</i> Madrid: Instituto de Cooperaci&oacute;n Iberoamericana, 3, 1-32.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000162&pid=S0123-3432200900010000200032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">33. Croft, W. (1993). The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies. <i>Cognitive Linguistics,</i> Berlin: Mouton de Gruyter, 4, 335-370.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000163&pid=S0123-3432200900010000200033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">34. Cruise, D. A. (1986). <i>Lexical Semantics.</i> Cambridge: Cambridge University Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000164&pid=S0123-3432200900010000200034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">35. Cruise, D. A. (2000). <i>Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics.</i> Oxford, Reino Unido: Oxford University Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000165&pid=S0123-3432200900010000200035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">36. Daniel, P. (1992 &#91;1980&#93;). Panor&aacute;mica del argot espa&ntilde;ol. En V. Le&oacute;n.<i> Diccionario de argot espa&ntilde;ol y lenguaje popular</i> (pp. 7-27). 2.&ordf; ed. Madrid, Espa&ntilde;a: Alianza.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000166&pid=S0123-3432200900010000200036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">37. Dirven, R. (1993) Metonymy and metaphor: Different mental strategies of conceptualisation. <i>Leuvense Bijdragen,</i> Lovaina: Departamento de Ling&uuml;&iacute;stica, Universidad de Lovaina, 82, 1-25.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000167&pid=S0123-3432200900010000200037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">38. Dirven, R. (1999). Conversion as a conceptual metonymy of event schemata. En K-U. Panther, y G. Radden (eds.), <i>Metonymy in Language and Thought</i> (pp. 275-287). Amsterdam &amp; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000168&pid=S0123-3432200900010000200038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">39. Dumas, B. K. y Lighter, J. (1978). Is slang a word for linguists?<i> American Speech,</i> Durham (NC): Duke University Press, LII, 1, 5-17.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000169&pid=S0123-3432200900010000200039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">40. Fourquet, J. <i>et al.</i> (1976). <i>El lenguaje y los grupos humanos. </i>Buenos Aires: Nueva Visi&oacute;n.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000170&pid=S0123-3432200900010000200040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">41. Gy&otilde;ri, G. (2000). Semantic change as linguistic interpretation of the world. En S. Niemeyer y R. Dirven (Eds.), <i>Evidence for Linguistic Relativity</i> (pp. 71-89). Amsterdam: John Benjamins.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000171&pid=S0123-3432200900010000200041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">42. Gy&otilde;ri, G. (2002). Semantic change and cognition. <i>Cognitive Linguistics,</i> Berlin: Mouton de Gruyter, XIII, 2, 123-166.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000172&pid=S0123-3432200900010000200042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">43. Grzega, J. y Sch&ouml;ner, M. (2007). <i>English and general historical lexicology: materials for onomasiology seminars</i>, Eichst&auml;tt: Universidad de Eichst&auml;tt-Ingolstadt.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000173&pid=S0123-3432200900010000200043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">44. Halliday, M. A. K. (1976). Anti-languages. <i>American Anthropologist,</i> Arlington (VA), LXXVIII, 3, 570-584.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000174&pid=S0123-3432200900010000200044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">45. Halliday, M. A. K. (1979). <i>Language as Social Semiotic the Social Interpretation of Language and Meaning. </i>Londres: Edward Arnold.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000175&pid=S0123-3432200900010000200045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">46. Koch,   P. (1999). Frame and contiguity, on the cognitive bases of metonymy and   certain types of word formation. En K.U. Panther, y G. Radden (Eds.), <i>Metonymy in Language and Thought</i> (pp. 139-167). Amsterdam &amp; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000176&pid=S0123-3432200900010000200046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">47. K&ouml;vecses, Z. y Radden G. (1998). Metonymy: developing a cognitive linguistic view.<i> Cognitive Linguistics,</i> Berlin: Mouton de Gruyter, 9, 37-77.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000177&pid=S0123-3432200900010000200047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">48. Lakoff, G. (1987). <i>Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. </i>Chicago: Chicago University Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000178&pid=S0123-3432200900010000200048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">49. Lakoff, G. y Johnson M. (1980). <i>Metaphors We Live by. </i>Chicago: University of Chicago Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000179&pid=S0123-3432200900010000200049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">50. Lakoff, G. y Turner M. (1989). <i>More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. </i>Chicago: University of Chicago Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000180&pid=S0123-3432200900010000200050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">51. Langacker, R. W. (1987).<i> Foundations of Cognitive Grammar. </i>Stanford, Estados Unidos: Stanford University press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000181&pid=S0123-3432200900010000200051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">52. Langacker, R. W. (1993). Reference-point constructions. <i>Cognitive Linguistics,</i> Berl&iacute;n: Mouton de Gruyter, 4, 1-38.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000182&pid=S0123-3432200900010000200052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">53. Langacker, R. W. (1999). <i>Grammar and Conceptualization.</i> Berlin &amp; New York: Mouton de Gruyter.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000183&pid=S0123-3432200900010000200053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">54. Le&oacute;n, V. (1992). <i>Diccionario de argot espa&ntilde;ol y lenguaje popular. </i>2.&ordf; ed. Madrid: Alianza.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000184&pid=S0123-3432200900010000200054&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">55. Lighter, J. E. (ed.). (1994). <i>Random House Historical Dictionary of American Slang. </i>2 vols. Nueva York: Random House.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000185&pid=S0123-3432200900010000200055&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">56. Mounin, G. (1979). <i>Diccionario de Ling&uuml;&iacute;stica.</i> Barcelona: Labor.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000186&pid=S0123-3432200900010000200056&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">57. P&eacute;rez   S&aacute;nchez, J. M. (2008). Cambio sem&aacute;ntico en el argot de Medell&iacute;n   (Colombia). Primer acercamiento: la metonimia. J. DeCesaris (Dir.).   Proyecto de Tesis (In&eacute;dito). Barcelona, Espa&ntilde;a: IULA.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000187&pid=S0123-3432200900010000200057&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">58. Richards, J. C., Platt, J. y Platt, H. (1997). <i>Diccionario de ling&uuml;&iacute;stica aplicada y ense&ntilde;anza de lenguas.</i> Barcelona: Ariel.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000188&pid=S0123-3432200900010000200058&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">59. Rodr&iacute;guez Gonz&aacute;lez, F. <i>et al</i>. (2002). <i>El lenguaje de los j&oacute;venes. </i>Barcelona, Espa&ntilde;a: Ariel.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000189&pid=S0123-3432200900010000200059&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">60. Sanmart&iacute;n   S&aacute;ez, J. (1995a). Reflexiones sobre el l&eacute;xico del espa&ntilde;ol coloquial   peninsular y de Am&eacute;rica. En M.T. Echenique, M. Aleza y M. J. Mart&iacute;nez   (Eds.), <i>Historia de la lengua espa&ntilde;ola en Espa&ntilde;a y en Am&eacute;rica</i> (pp. 537-541). Valencia, Espa&ntilde;a: Universitat de Valencia: Tirant lo Blanch.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000190&pid=S0123-3432200900010000200060&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">61. Sanmart&iacute;n   S&aacute;ez, J. (1995b). El argot com&uacute;n en el &aacute;mbito europeo. En <i>Quaderns de Filologia: Estudis Ling&uuml;&iacute;stics. Monogr&agrave;fic: Aspectes de la reflexi&oacute; i de la praxi interling&uuml;&iacute;stica</i> (pp. 217-230). Valencia, Espa&ntilde;a: Universitat de Val&egrave;ncia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000191&pid=S0123-3432200900010000200061&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">62. Sanmart&iacute;n   S&aacute;ez, J. (1996). De la parla marginal a la llengua est&agrave;ndard. En E. Serra Alegre <i>et al.</i> (Eds.), <i>Panorama de la Investigaci&oacute; Ling&uuml;&iacute;stica a l'Estat Espanol. Actes del I Congr&eacute;s de Ling&uuml;&iacute;stica General</i> (pp.195-202). Valencia, Espa&ntilde;a: Universitat de Val&egrave;ncia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000192&pid=S0123-3432200900010000200062&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">63. Sanmart&iacute;n   S&aacute;ez, J. (1996-1997). La b&uacute;squeda etimol&oacute;gica en el argot de los delincuentes. <i>Estudios de Ling&uuml;&iacute;stica,</i> Alicante: Universidad de Alicante, 11, 325-339.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000193&pid=S0123-3432200900010000200063&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">64. Sanmart&iacute;n S&aacute;ez, J. (1997). <i>El argot de la delincuencia (Investigaci&oacute;n en el Establecimiento Penitenciario de Valencia)</i>. Tesis Doctoral en Microficha. Valencia, Espa&ntilde;a: Servei de Publicacions de la Universitat de Valencia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000194&pid=S0123-3432200900010000200064&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">65. Sanmart&iacute;n S&aacute;ez, J. (1998a). <i>Lenguaje y cultura marginal. El argot de la delincuencia. </i>Valencia, Espa&ntilde;a: Universidad de Valencia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000195&pid=S0123-3432200900010000200065&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">66. Sanmart&iacute;n S&aacute;ez, J. (1998b). <i>Diccionario de argot. </i>Madrid, Espa&ntilde;a: Espasa Calpe.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000196&pid=S0123-3432200900010000200066&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">67. Sanmart&iacute;n S&aacute;ez, J. (2000). Voces entre dos continentes. Estudio l&eacute;xico contrastivo. En M. Aleza-Izquierdo y A. L&oacute;pez Garc&iacute;a (Eds.), <i>Estudios de Filolog&iacute;a, Historia y Cultura Hisp&aacute;nica</i> (pp. 213-223). Valencia, Espa&ntilde;a: Universitat de Val&egrave;ncia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000197&pid=S0123-3432200900010000200067&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">68. Seto, K. (1999). Distinguishing Metonymy from Synecdoche. En K.U. Panther y G. Radden (Eds.), <i>Metonymy in Language and Thought</i> (pp. 91-120). Amsterdam &amp; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000198&pid=S0123-3432200900010000200068&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">69. Wagner, M. L. (1924). <i>Notes linguistiques sur l'argot barcelonais. </i>Barcelona, Espa&ntilde;a.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000199&pid=S0123-3432200900010000200069&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">70. Warren, B. (1992). <i>Sense Developments: a Contrastive Study of the Development of Slang Senses and Novel Standard Senses in English. </i>Estocolmo, Suecia: Almqvist &amp; Wiksell International.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000200&pid=S0123-3432200900010000200070&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">71. Warren, B. (1995). Distinguishing between metaphor and metonymy. En G. Melchers y B. Warren (Eds.), <i>Studies in Anglistics</i> (pp. 137-150). Estocolmo, Suecia: Almqvist &amp; Wiksell International.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000201&pid=S0123-3432200900010000200071&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">72. Warren, B. (1998). What is metonymy? En R. M Hogg y L. van Bergen (Eds.), <i>Historical Linguistics 1995. </i>Vol. II:<i> Germanic Linguistics</i> (pp. 301-310). Amsterdam, Holanda: John Benjamins.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000202&pid=S0123-3432200900010000200072&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">73. Warren, B. (2002). An alternative account of the interpretation of referential metonymy and metaphor. En R. Dirven y R. P&ouml;rings (Eds.), <i>Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast</i> (pp. 113-133). Berlin, Nueva York: Mouton de Gruyter.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000203&pid=S0123-3432200900010000200073&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">74. Warren, B. (2006). <i>Referential Metonymy. </i>Scripta Minora, 2003-2004. Lund, Suecia: Royal Society of Letters at Lund.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000204&pid=S0123-3432200900010000200074&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">* Recibido: 29-08-08<br /> Aceptado: 04-12-08</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>NOTAS</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n1" id="n1"></a><a href="#en1">1</a> Este art&iacute;culo se deriva del proyecto de tesis ''Cambio sem&aacute;ntico en el   argot de Medell&iacute;n (Colombia). Primer acercamiento: la metonimia'', dentro   del programa de doctorado en Ciencias del lenguaje y ling&uuml;&iacute;stica   aplicada de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona (Espa&ntilde;a). El   proyecto de tesis fue defendido el 4 de julio de 2008.<br />   <a name="n2" id="n2"></a><a href="#en2">2</a> Por cambio sem&aacute;ntico entendemos aqu&iacute; ''el tipo de cambio l&eacute;xico en el   que no hay creaci&oacute;n o transformaci&oacute;n formal, sino una extensi&oacute;n en el   uso de una forma ya existente'' (Grzega y Sch&ouml;ner, 2007: 41).<br />   <a name="n3" id="n3"></a><a href="#en3">3</a> En el argot com&uacute;n de Medell&iacute;n, por ejemplo, podr&iacute;amos incluir palabras como <i>parce:</i> 'amigo'; <i>vieja:</i> 'mujer'; <i>pilas:</i> 'atenci&oacute;n', que han trascendido el argot, para hacer parte del registro coloquial.<br />   <a name="n4" id="n4"></a><a href="#en4">4</a> De hecho, en obras como la de Sanmart&iacute;n (2000), esta autora utiliza el   t&eacute;rmino ''l&eacute;xico arg&oacute;tico coloquial'' como sin&oacute;nimo de ''argot com&uacute;n''. <br />   <a name="n5" id="n5"></a><a href="#en5">5</a> Se insiste en el car&aacute;cter artificial de esta clasificaci&oacute;n, con la   finalidad de delimitar un objeto de estudio que, como cualquier variedad   ling&uuml;&iacute;stica, carece de l&iacute;mites claramente definidos. As&iacute;, existen   lenguajes como el de la droga, en el que la diferencia entre colectivo   social y colectivo laboral y, por ende, entre argot y jerga, no es, ni   mucho menos, clara. <br />   <a name="n6" id="n6"></a><a href="#en6">6</a> Croft define un <i>dominio conceptual</i> como ''a semantic structure that functions as the base for at least one   concept profile'' &#91;una estructura sem&aacute;ntica que funciona como la base   para, por lo menos, un perfil conceptual&#93; (1993: 340). Tal definici&oacute;n, a   su vez, se basa en los conceptos de <i>base </i>y<i> perfil (conceptual),</i> desarrollados por Langacker (1987: 183 184), para quien el <i>perfil</i> es el concepto simbolizado por la palabra en s&iacute;, mientras que la <i>base</i> es el conocimiento enciclop&eacute;dico del mundo necesario para la interpretaci&oacute;n de dicha unidad l&eacute;xica.<br />   <a name="n7" id="n7"></a><a href="#en7">7</a> El t&eacute;rmino ''modelo cognitivo idealizado'' (MCI) hace referencia a las   distintas estructuras o espacios mentales formados por la suma del   conocimiento enciclop&eacute;dico y sensorial necesario para comprender un   concepto. Por ejemplo: ''&#91;el concepto&#93; <i>martes</i> solo se puede definir   en relaci&oacute;n con un modelo idealizado que incluye el ciclo natural   definido por el movimiento del sol, los m&eacute;todos habituales para   caracterizar el final de un d&iacute;a y el comienzo del siguiente, y un ciclo   m&aacute;s largo, de siete d&iacute;as: la semana'' (Lakoff, 1987: 68). <br />   <a name="n8" id="n8"></a><a href="#en8">8</a> La metonimia proposicional es equivalente al fen&oacute;meno descrito por   Warren (1992) como ''implicaci&oacute;n''. Esta autora cambi&oacute; la anterior   denominaci&oacute;n para ajustarse a la terminolog&iacute;a actual.<br />   <a name="n9" id="n9"></a><a href="#en9">9</a> ''They <i>went to the altar</i> &#91;they <i>were married</i>&#93;'' (Warren, 2006: 10; tomado de K&ouml;vecses y Radden, 1998). <br />   <a name="n10" id="n10"></a><a href="#en10">10</a> El modificador es un adjetivo, un adverbio, o un sintagma o locuci&oacute;n que act&uacute;e como adjetivo o adverbio.<br />   <a name="n11" id="n11"></a><a href="#en11">11</a> Como lo indica Gy&otilde;ri, ''es f&aacute;cil demostrar que ni desde el punto de   vista hist&oacute;rico, ni desde la l&oacute;gica, puede haber un significado de una   palabra que sea su origen primitivo'', sino que, ''&#91;cada significado&#93;   podr&iacute;a considerarse como original con respecto al subsiguiente, pero, al   mismo tiempo, cualquier significado tambi&eacute;n se deriva de uno anterior''   (2002: 130).<br />   <a name="n12" id="n12"></a><a href="#en12">12</a> Los ejemplos contextuales proceden en su mayor&iacute;a de Casta&ntilde;eda y Henao   (2005) y el resto son creaci&oacute;n del autor del presente art&iacute;culo.<br />   <a name="n13" id="n13"></a><a href="#en13">13</a> Pica&iacute;to (picadito): partido de f&uacute;tbol.<br />   <a name="n14" id="n14"></a><a href="#en14">14</a> Cucho, cha: viejo, ja.<br />   <a name="n15" id="n15"></a><a href="#en15">15</a> Puntear: herir con arma blanca.<br />   <a name="n16" id="n16"></a><a href="#en16">16</a> Man: hombre, tipo.<br />   <a name="n17" id="n17"></a><a href="#en17">17</a> Pirobo: persona despreciable.<br />   <a name="n18" id="n18"></a><a href="#en18">18</a> Chang&oacute;n: escopeta recortada.<br />   <a name="n19" id="n19"></a><a href="#en19">19</a> Trabuco: escopeta de fabricaci&oacute;n casera.<br />   <a name="n20" id="n20"></a><a href="#en20">20</a> ''&#91;...&#93; the referent of the explicit element completely coincides with   that which the implicit element represents (or vice versa)'' (La   traducci&oacute;n es m&iacute;a).<br />   <a name="n21" id="n21"></a><a href="#en21">21</a> ''Referential metonymy is, with few exceptions, restricted to nouns''.<br /> <a name="n22" id="n22"></a><a href="#en22">22 </a>Ejemplo tomado de Warren (2006: 62).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Zapata]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de las hablas populares de Antioquia]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Haensch]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Werner]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nuevo diccionario de americanismos: Tomo I. Nuevo diccionario de colombianismos]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Caro y Cuervo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Houghton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mifflin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The American Heritage Dictionary of the English Language]]></source>
<year>2000</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Oxford University Pres</collab>
<source><![CDATA[The Oxford English Dictionary]]></source>
<year>1989</year>
<volume>20</volume>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<source><![CDATA[Diccionario de la Lengua Española]]></source>
<year>2003</year>
<edition>22</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alcaraz Varó]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de lingüística moderna]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alonso]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henríquez Ureña]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gramática castellana: primer curso: manual adaptado a los programas vigentes en la enseñanza secundaria]]></source>
<year>1963</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Losada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barcelona]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On the plausibility of claiming a metonymic motivation for conceptual metaphor]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Barcelona]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metaphor and Metonymy at the Crossroads: a Cognitive Perspective]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>31-58</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berlín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Briz Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La conversación coloquial (Materiales para su estudio)]]></article-title>
<source><![CDATA[Anejo XVI de la Revista Cuadernos de Filología]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Valencia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Briz Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español coloquial: situación y uso]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arco Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Briz Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Español coloquial, argot y lenguaje juvenil]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Echenique]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lexicografía y lexicología en Europa y América: Homenaje a Günter Haensch]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>141-154</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Caracterización lexicológica y lexicográfica del parlache para la elaboración de un diccionario]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lleida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat de Lleida]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El parlache: una variedad del habla de los jóvenes de las comunas populares de Medellín]]></article-title>
<source><![CDATA[Lingüística y literatura]]></source>
<year>1993</year>
<volume>24</volume>
<page-range>35-49</page-range><publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Facultad de Comunicaciones, Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&iquest;Por qué surge el parlache?]]></article-title>
<source><![CDATA[Lingüística y literatura]]></source>
<year>1994</year>
<volume>26</volume>
<page-range>7-19</page-range><publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Facultad de Comunicaciones, Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Tercer avance sobre el parlache]]></article-title>
<source><![CDATA[Lingüística y literatura]]></source>
<year>1996</year>
<volume>30</volume>
<page-range>119-140</page-range><publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Facultad de Comunicaciones - Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El parlache: una variedad del habla de los jóvenes de los sectores populares de Medellín]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Discurso, proceso y significación]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>27-44</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cali ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad del Valle]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<label>17</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El parlache y los medios de comunicación]]></article-title>
<source><![CDATA[Debates]]></source>
<year>1998</year>
<volume>21</volume>
<page-range>3</page-range><publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<label>18</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El parlache]]></article-title>
<source><![CDATA[Sintagma]]></source>
<year>1999</year>
<volume>11</volume>
<page-range>41-57</page-range><publisher-loc><![CDATA[Lleida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat de Lleida]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<label>19</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El parlache: historias de ciudad]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Jaramillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Osorio]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Robledo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Á.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Literatura y cultura. Narrativa colombiana del siglo XX]]></source>
<year>2000</year>
<volume>III</volume>
<page-range>509-542</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministerio de Cultura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<label>20</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El parlache: llenguatge dels joves marginals de Medellín]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Feixa]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Saura]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Joves entre dos móns. Moviments juvenils a Europa i Amèrica Llatina]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>139-156</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<label>21</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El parlache]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<label>22</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El lenguaje marginal: expresión simbólica de la exclusión urbana]]></article-title>
<source><![CDATA[Territorios. Revista de Estudios Regionales y Urbanos]]></source>
<year>2001</year>
<volume>6</volume>
<page-range>101-117</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de los Andes y Aciur]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<label>23</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Lenguaje y violencia]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuartillas]]></source>
<year>2002</year>
<volume>13,</volume>
<page-range>45-50</page-range><publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cipa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<label>24</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Parlache. El lenguaje de los jóvenes marginales de Medellín]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Feixa]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Costa]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Saura]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<label>25</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Estereotipos sexistas en el lenguaje marginal]]></article-title>
<source><![CDATA[Lingüística y literatura]]></source>
<year>2002</year>
<volume>XIX-XX</volume>
<numero>34-35</numero>
<issue>34-35</issue>
<page-range>243-265</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<label>26</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El lenguaje de la calle]]></article-title>
<source><![CDATA[La Tadeo]]></source>
<year>2003</year>
<volume>68</volume>
<page-range>112-125</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Jorge Tadeo Lozano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<label>27</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El parlache: un lenguaje que va de boca en boca]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Maestros gestores de nuevos caminos, Corporación Región]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<label>28</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de parlache]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[La Carreta Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<label>29</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Clase social y lenguaje]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<label>30</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Clavería]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Sobre el estudio del argot y del lenguaje popular]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Nacional de Educación]]></source>
<year>1941</year>
<volume>1</volume>
<numero>12</numero>
<issue>12</issue>
<page-range>65-80</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministerio de Educación Nacional]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<label>31</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Clavería]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Argot]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Alvar]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Enciclopedia lingüística hispánica]]></source>
<year>1967</year>
<page-range>349-363</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<label>32</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coseriu]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los conceptos de ''dialecto'', ''nivel'' y ''estilo de lengua'' y el sentido propio de la dialectología]]></article-title>
<source><![CDATA[Lingüística Española Actual]]></source>
<year>1981</year>
<volume>3</volume>
<page-range>1-32</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Cooperación Iberoamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<label>33</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Croft]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies]]></article-title>
<source><![CDATA[Cognitive Linguistics]]></source>
<year>1993</year>
<volume>4</volume>
<page-range>335-370</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<label>34</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cruise]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lexical Semantics]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<label>35</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cruise]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford, Reino Unido ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<label>36</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Daniel]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Panorámica del argot español]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[León]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de argot español y lenguaje popular]]></source>
<year>1992</year>
<month> [</month>
<day>19</day>
<edition>2</edition>
<page-range>7-27</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<label>37</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dirven]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Metonymy and metaphor: Different mental strategies of conceptualisation]]></article-title>
<source><![CDATA[Leuvense Bijdragen]]></source>
<year>1993</year>
<volume>82</volume>
<page-range>1-25</page-range><publisher-loc><![CDATA[Lovaina ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Departamento de Lingüística, Universidad de Lovaina]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<label>38</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dirven]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Conversion as a conceptual metonymy of event schemata]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Panther]]></surname>
<given-names><![CDATA[K-U.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Radden]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metonymy in Language and Thought]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>275-287</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam & Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins Publishing Company]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<label>39</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dumas]]></surname>
<given-names><![CDATA[B. K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lighter]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Is slang a word for linguists?]]></article-title>
<source><![CDATA[American Speech]]></source>
<year>1978</year>
<volume>LII</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>5-17</page-range><publisher-loc><![CDATA[Durham ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Duke University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<label>40</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fourquet]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lenguaje y los grupos humanos]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nueva Visión]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<label>41</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gyõri]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Semantic change as linguistic interpretation of the world]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Niemeyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dirven]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2000</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<label>42</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gyõri]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Semantic change and cognition]]></article-title>
<source><![CDATA[Cognitive Linguistics]]></source>
<year>2002</year>
<volume>XIII</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>123-166</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<label>43</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grzega]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schöner]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[English and general historical lexicology: materials for onomasiology seminars]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Eichstätt ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Eichstätt-Ingolstadt]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<label>44</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Halliday]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A. K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Anti-languages]]></article-title>
<source><![CDATA[American Anthropologist]]></source>
<year>1976</year>
<volume>LXXVIII</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>570-584</page-range><publisher-loc><![CDATA[Arlington ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<label>45</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Halliday]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A. K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language as Social Semiotic the Social Interpretation of Language and Meaning]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edward Arnold]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<label>46</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Koch]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Frame and contiguity, on the cognitive bases of metonymy and certain types of word formation]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Panther]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.U.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Radden]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metonymy in Language and Thought]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>139-167</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam & Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins Publishing Company]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<label>47</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kövecses]]></surname>
<given-names><![CDATA[Z.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Radden]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Metonymy: developing a cognitive linguistic view]]></article-title>
<source><![CDATA[Cognitive Linguistics]]></source>
<year>1998</year>
<volume>9</volume>
<page-range>37-77</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<label>48</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lakoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Chicago University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<label>49</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lakoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Johnson]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metaphors We Live by]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<label>50</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lakoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<label>51</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Langacker]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Foundations of Cognitive Grammar]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stanford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Stanford University press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<label>52</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Langacker]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Reference-point constructions]]></article-title>
<source><![CDATA[Cognitive Linguistics]]></source>
<year>1993</year>
<volume>4</volume>
<page-range>1-38</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berlín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<label>53</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Langacker]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Grammar and Conceptualization]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlin & New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<label>54</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[León]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de argot español y lenguaje popular]]></source>
<year>1992</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<label>55</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lighter]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Random House Historical Dictionary of American Slang]]></source>
<year>1994</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Random House]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B56">
<label>56</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mounin]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de Lingüística]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Labor]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B57">
<label>57</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cambio semántico en el argot de Medellín (Colombia)]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IULA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B58">
<label>58</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Richards]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Platt]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Platt]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de lingüística aplicada y enseñanza de lenguas]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B59">
<label>59</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez González]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lenguaje de los jóvenes]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B60">
<label>60</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanmartín Sáez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Reflexiones sobre el léxico del español coloquial peninsular y de América]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Echenique]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Aleza]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la lengua española en España y en América]]></source>
<year>1995</year>
<page-range>537-541</page-range><publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat de Valencia: Tirant lo Blanch]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B61">
<label>61</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanmartín Sáez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El argot común en el ámbito europeo]]></article-title>
<source><![CDATA[Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics]]></source>
<year>1995</year>
<page-range>217-230</page-range><publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat de València]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B62">
<label>62</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanmartín Sáez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[De la parla marginal a la llengua estàndard]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Serra Alegre]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Panorama de la Investigació Lingüística a l'Estat Espanol: Actes del I Congrés de Lingüística General]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>195-202</page-range><publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat de València]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B63">
<label>63</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanmartín Sáez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La búsqueda etimológica en el argot de los delincuentes]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Lingüística]]></source>
<year>1996</year>
<month>-1</month>
<day>99</day>
<volume>11</volume>
<page-range>325-339</page-range><publisher-loc><![CDATA[Alicante ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Alicante]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B64">
<label>64</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanmartín Sáez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El argot de la delincuencia (Investigación en el Establecimiento Penitenciario de Valencia)]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Servei de Publicacions de la Universitat de Valencia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B65">
<label>65</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanmartín Sáez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lenguaje y cultura marginal: El argot de la delincuencia]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Valencia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B66">
<label>66</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanmartín Sáez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de argot]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B67">
<label>67</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanmartín Sáez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Voces entre dos continentes. Estudio léxico contrastivo]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Aleza-Izquierdo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López García]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de Filología, Historia y Cultura Hispánica]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>213-223</page-range><publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat de València]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B68">
<label>68</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Seto]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Distinguishing Metonymy from Synecdoche]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Panther]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.U.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Radden]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metonymy in Language and Thought]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>91-120</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam & Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins Publishing Company]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B69">
<label>69</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wagner]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Notes linguistiques sur l'argot barcelonais]]></source>
<year>1924</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B70">
<label>70</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Warren]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sense Developments: a Contrastive Study of the Development of Slang Senses and Novel Standard Senses in English]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Estocolmo, Suecia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Almqvist & Wiksell International]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B71">
<label>71</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Warren]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Distinguishing between metaphor and metonymy]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Melchers]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Warren]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Studies in Anglistics]]></source>
<year>1995</year>
<page-range>137-150</page-range><publisher-loc><![CDATA[Estocolmo, Suecia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Almqvist & Wiksell International]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B72">
<label>72</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Warren]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[What is metonymy?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Hogg]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[van Bergen]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historical Linguistics 1995]]></source>
<year>1998</year>
<volume>II</volume>
<page-range>301-310</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B73">
<label>73</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Warren]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[An alternative account of the interpretation of referential metonymy and metaphor]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Dirven]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pörings]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>113-133</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berlin, Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B74">
<label>74</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Warren]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Referential Metonymy: Scripta Minora, 2003-2004]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lund ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Royal Society of Letters at Lund]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
