<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0123-3432</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Íkala]]></abbrev-journal-title>
<issn>0123-3432</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0123-34322011000100003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Clasificación de la variación conceptual de los términos basada en la modulación semántica discursiva]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Classification of conceptual variation of terms based on semantic discursive modulation]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kostina]]></surname>
<given-names><![CDATA[Irina]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad del Valle Escuela de Ciencias del Lenguaje ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>16</volume>
<numero>27</numero>
<fpage>35</fpage>
<lpage>73</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0123-34322011000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0123-34322011000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0123-34322011000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este artículo se describe una propuesta de clasificación de la variación conceptual proyectada en procesos polisémicos regulares e irregulares a los que están sometidos los términos como unidades léxicas en el discurso. Se sigue la metodología basada en corpus especializado para recuperar los contextos definitorios y explicativos por medio de los patrones metalingüísticos. Los datos se analizan cuantitativa y cualitativamente. Se aplica el eje de la equivalencia conceptual como instrumento metodológico para el análisis semántico de comportamiento de los términos en contextos de uso. El 81% de la muestra corresponde a la variación conceptual proyectada en los procesos polisémicos regulares, mientras que el 14% de la misma corresponde a la variación proyectada en procesos polisémicos irregulares. Los casos mixtos de variación comprenden a un 5%. Por otro lado, se proponen los criterios para distinguir los sentidos de un mismo concepto denominado por un término o sus variantes léxico-semánticas. Se espera que el presente estudio tenga un impacto en las investigaciones sobre desambiguación de significados de términos en contexto.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This paper describes a proposal to classify the conceptual variation of terms represented by regular and irregular polysemic processes to which terms as lexical units are subjected in discourse. Definitions and explanatory contexts are retrieved from a specialized text using metalanguage patterns. Data are analyzed quantitatively and qualitatively. The conceptual equivalence axis is used as an instrument for the semantic analysis of in-context term behavior. Conceptual variation represented by regular polysemic processes comprises 81% of the sample, whereas conceptual variation represented by irregular polysemic processes makes up 14% of this. Mixed variation occurrences account for 5% of the sample. Criteria are specified to distinguish among various meanings of a same concept represented by a term or its lexical-semantic variants. Results will provide a basis for future research on the disambiguation of in-context terms.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[L'article décrit une proposition de classification de la variation conceptuelle projetée dans des processus polysémiques réguliers et irréguliers auxquels sont soumis les termes en tant qu'unités lexicales dans le discours. On suit la méthodologie basée sur un corpus spécialisé pour récupérer les contextes définitionnels et explicatifs au moyen des patrons métalinguistiques. Les données sont analysées quantitativement et qualitativement. L'axe de l'équivalence conceptuelle est appliqué comme instrument méthodologique pour l'analyse sémantique de comportement des termes en contextes d'usage. 81% du corpus d'analyse correspond à la variation conceptuelle projetée dans les processus polysémiques réguliers, tandis que 14% correspond à la variation projetée dans des processus polysémiques irréguliers. Les cas mixtes de variation comprennent 5 %. D'autre part, se proposent les critères pour distinguer les sens d'un même concept dénommé par un mot ou ses variantes lexico-sémantiques. Il est souhaitable que cette recherche ait un impact dans les activités de désambiguïsation des signifiés de termes en contexte.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[variación conceptual]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[terminología]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[desambiguación de significados]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[polisemia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[objeto continuum]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[equivalencia conceptual]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[conceptual variation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[terminology]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[meaning disambiguation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[polysemy]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[continuum object]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[conceptual equivalence]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[variation conceptuelle]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[terminologie]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[désambiguïsation de signifiants]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[polysémie]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[objet continuum]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[équivalence conceptuelle]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>ART&Iacute;CULOS DE INVESTIGACI&Oacute;N</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="4" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Clasificaci&oacute;n de la variaci&oacute;n conceptual de los t&eacute;rminos basada en la modulaci&oacute;n sem&aacute;ntica discursiva*<a name="en1" id="en1"></a><a href="#n1"><sup>1</sup></a></b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Classification of &nbsp;conceptual variation of terms based on  semantic discursive modulation.</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Irina Kostina**</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> **   	Irina Kostina es doctora en Ling&uuml;&iacute;stica aplicada de la Universidad   Pompeu Fabra. Mag&iacute;ster en Teor&iacute;as de traducci&oacute;n e interpretaci&oacute;n de la   Universidad Aut&oacute;noma de Barcelona. Especialista en Traducci&oacute;n,   investigaci&oacute;n y docencia, Universidad Aut&oacute;noma de Manizales. Licenciada   en Filolog&iacute;a rom&aacute;nica y germ&aacute;nica, Universidad Estatal de Voronezh. En   la actualidad se desempe&ntilde;a como profesora asistente de la Escuela de   Ciencias del Lenguaje, de la Universidad del Valle. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:irina.kostina@correounivalle.edu.co">irina.kostina@correounivalle.edu.co</a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">* 	Recibido: 13-04-10 / Aceptado: 08-02-11 </font></p>     <p>&nbsp;</p> <hr noshade size="1">     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>RESUMEN</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este art&iacute;culo se describe una propuesta de clasificaci&oacute;n de la variaci&oacute;n conceptual proyectada   en procesos polis&eacute;micos regulares e irregulares a los que est&aacute;n   sometidos los t&eacute;rminos como unidades l&eacute;xicas en el discurso. Se sigue la   metodolog&iacute;a basada en corpus especializado para recuperar los contextos   definitorios y explicativos por medio de los patrones metaling&uuml;&iacute;sticos.   Los datos se analizan cuantitativa y cualitativamente. Se aplica el eje   de la equivalencia conceptual como instrumento metodol&oacute;gico para el   an&aacute;lisis sem&aacute;ntico de comportamiento de los t&eacute;rminos en contextos de   uso. El 81% de la muestra corresponde a la variaci&oacute;n conceptual   proyectada en los procesos polis&eacute;micos regulares, mientras que el 14% de   la misma corresponde a la variaci&oacute;n proyectada en procesos polis&eacute;micos   irregulares. Los casos mixtos de variaci&oacute;n comprenden a un 5%. Por otro   lado, se proponen los criterios para distinguir los sentidos de un mismo   concepto denominado por un t&eacute;rmino o sus variantes l&eacute;xico-sem&aacute;nticas.   Se espera que el presente estudio tenga un impacto en las   investigaciones sobre desambiguaci&oacute;n de significados de t&eacute;rminos en   contexto.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Palabras clave:</b> variaci&oacute;n conceptual, terminolog&iacute;a, desambiguaci&oacute;n de significados, polisemia, objeto continuum, equivalencia conceptual</font></p> <hr noshade size="1">     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>ABSTRACT</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">This   paper describes a proposal to classify the conceptual variation of   terms represented by regular and irregular polysemic processes to which   terms as lexical units are subjected in discourse. Definitions and   explanatory contexts are retrieved from a specialized text using   metalanguage patterns. Data are analyzed quantitatively and   qualitatively. The conceptual equivalence axis is used as an instrument   for the semantic analysis of in-context term behavior. Conceptual   variation represented by regular polysemic processes comprises 81% of   the sample, whereas conceptual variation represented by irregular   polysemic processes makes up 14% of this. Mixed variation occurrences   account for 5% of the sample. Criteria are specified to distinguish   among various meanings of a same concept represented by a term or its   lexical-semantic variants. Results will provide a basis for future   research on the disambiguation of in-context terms.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Key words:</b> conceptual variation, terminology, meaning disambiguation, polysemy, continuum object, conceptual equivalence</font></p> <hr noshade size="1">     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>R&Eacute;SUM&Eacute;</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">L'article   d&eacute;crit une proposition de classification de la variation conceptuelle   projet&eacute;e dans des processus polys&eacute;miques r&eacute;guliers et irr&eacute;guliers   auxquels sont soumis les termes en tant qu'unit&eacute;s lexicales dans le   discours. On suit la m&eacute;thodologie bas&eacute;e sur un corpus  sp&eacute;cialis&eacute; pour   r&eacute;cup&eacute;rer les contextes d&eacute;finitionnels et explicatifs au moyen des   patrons m&eacute;talinguistiques. Les donn&eacute;es sont analys&eacute;es quantitativement   et qualitativement. L'axe de l'&eacute;quivalence conceptuelle est appliqu&eacute;    comme instrument m&eacute;thodologique pour l'analyse s&eacute;mantique de   comportement des termes en contextes d'usage. 81% du corpus d'analyse   correspond &agrave; la variation conceptuelle projet&eacute;e dans les processus   polys&eacute;miques r&eacute;guliers, tandis que 14% correspond &agrave; la variation   projet&eacute;e dans des processus polys&eacute;miques irr&eacute;guliers. Les cas mixtes de   variation comprennent 5 %. D'autre part, se proposent les crit&egrave;res pour   distinguer les sens d'un m&ecirc;me concept d&eacute;nomm&eacute; par un mot ou ses   variantes lexico-s&eacute;mantiques. Il est souhaitable que cette recherche ait   un impact dans les activit&eacute;s de d&eacute;sambigu&iuml;sation des signifi&eacute;s de   termes en contexte.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Mots cl&eacute;:</b> variation conceptuelle, terminologie, d&eacute;sambigu&iuml;sation de signifiants, polys&eacute;mie, objet continuum, &eacute;quivalence conceptuelle.</font></p> <hr noshade size="1">     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>1. INTRODUCCI&Oacute;N</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este art&iacute;culo, por <i>variaci&oacute;n conceptual</i> se entiende el proceso cognitivo que conduce a cambios graduales en un   concepto, y se manifiesta formal y sem&aacute;nticamente en grados diferentes   de equivalencia entre los sentidos de una unidad l&eacute;xica o entre los   sentidos de sus variantes l&eacute;xico-sem&aacute;nticas. La clasificaci&oacute;n de la   variaci&oacute;n conceptual de los t&eacute;rminos que presentamos en este trabajo   deriva de nuestra investigaci&oacute;n (Kostina, 2009), un trabajo   te&oacute;rico-emp&iacute;rico que trata de complementar aspectos te&oacute;ricos y metodol&oacute;gicos   del estudio de la variaci&oacute;n terminol&oacute;gica, iniciado por Cabr&eacute; (1999,   2008), Adelstein (2001, 2007), Freixa (2002), Su&aacute;rez (2004), Teb&egrave;   (2005), Kostina (2000, 2001, 2006, 2008, 2009), Kostina,   Freixa y Cabr&eacute; (2002), entre otros. Los estudios mencionados siguen el   principio de variaci&oacute;n en terminolog&iacute;a formulado por Cabr&eacute;:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Todo proceso de comunicaci&oacute;n comporta inherentemente variaci&oacute;n, explicitada   en formas alternativas de denominaci&oacute;n del mismo concepto (sinonimia) o   en apertura significativa de una misma forma (polisemia). Este   principio es universal para las unidades terminol&oacute;gicas, si bien admite   diferentes grados seg&uacute;n las condiciones de cada tipo de situaci&oacute;n   comunicativa (1999: 85).</font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El   hecho de la presencia de los t&eacute;rminos sin&oacute;nimos y t&eacute;rminos polis&eacute;micos   ha suscitado el inter&eacute;s de varios investigadores que trabajan en las   actividades propiamente terminol&oacute;gicas &#8211;normalizaci&oacute;n,   creaci&oacute;n de bases de datos terminol&oacute;gicos, diccionarios especializados&#8211;   (Condamines y Rebey-rolle, 1997; Temmerman, 1997; Pozzi, 2003; L'Homme,   2004; Averboukh, 2005) y en las actividades donde la terminolog&iacute;a ocupa   un lugar privilegiado, como el an&aacute;lisis de discurso especializado   (Ferrari, 2002; Messineo, 2002), la traducci&oacute;n especializada y la   ense&ntilde;anza de lenguas para fines espec&iacute;ficos (Alexiev, 2004; Casals,   2006).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La parte emp&iacute;rica del estudio (Kostina, 2009) sigue el <i>modelo pragm&aacute;tico basado en el uso,</i> propuesto por Geeraerts et &aacute;l. (1994), que combina dos perspectivas en   el an&aacute;lisis de l&eacute;xico: la semasiol&oacute;gica y la onomasiol&oacute;gica.<a name="en2"></a><a href="#n2"><sup>2</sup></a></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para combinar estas dos perspectivas, se seleccion&oacute; el <i>m&eacute;todo de estudio de caso,</i><a name="en3"></a><a href="#n3"><sup>3</sup></a> que concuerda, por un lado, con la naturaleza <i>descriptiva</i> de nuestra investigaci&oacute;n, enfocada en describir e identificar los   distintos factores que ejercen influencia en el fen&oacute;meno de la variaci&oacute;n   conceptual y sem&aacute;ntica de los t&eacute;rminos y, por otro lado, con la   naturaleza <i>exploratoria</i> de nuestro estudio, ya que se pretende   conseguir un acercamiento entre las teor&iacute;as inscritas en el marco   te&oacute;rico y la realidad del tema y objeto de estudio. Por tanto, nuestra   investigaci&oacute;n es predominantemente <i>cualitativa,</i> porque se basa en la <i>generalizaci&oacute;n anal&iacute;tica</i> (Yin, 1989); a partir del estudio de caso m&uacute;ltiple se pretende   ilustrar, representar y generalizar la teor&iacute;a de variaci&oacute;n   terminol&oacute;gica.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   este art&iacute;culo se describe el caso C, ''An&aacute;lisis de variaci&oacute;n de los   t&eacute;rminos en los contextos definitorios y explicativos en los textos   especializados'', que comprendi&oacute; dos objetivos:</font></p> <ol>    ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Elaborar una clasificaci&oacute;n de la variaci&oacute;n conceptual a partir de los cambios sem&aacute;nticos que se producen en el contenido de las unidades l&eacute;xicas.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Validar el eje de gradaci&oacute;n de la equivalencia conceptual entre   sentidos del t&eacute;rmino, con base en los tipos de variaci&oacute;n conceptual   establecidos.</font></li>     </ol>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   diferentes etapas del estudio se combinaron varios tipos de an&aacute;lisis   (Kostina, 2009: 275). En particular, para el caso C, se utiliz&oacute; el <i>an&aacute;lisis sintagm&aacute;tico</i> de los t&eacute;rminos en contextos definitorios y explicativos, que facilit&oacute;   la identificaci&oacute;n de pistas ling&uuml;&iacute;sticas (expresiones ling&uuml;&iacute;sticas, sus   funciones y roles en un contexto tem&aacute;tico determinado), lo que, a su   vez, permiti&oacute; detectar variaciones en los conceptos de una misma   realidad (evento, t&eacute;cnica, proceso, entidad) en textos diferentes.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Partimos de las siguientes premisas:</font></p> <ol>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La variaci&oacute;n es inherente al lenguaje, sea &eacute;ste especializado o no especializado.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La variaci&oacute;n implica cambio parcial y no completo.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La precisi&oacute;n no excluye la variaci&oacute;n, sino que puede implicarla.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En una unidad l&eacute;xica var&iacute;a tanto el plano de la expresi&oacute;n como el plano   del contenido; no obstante, la invariable siempre estar&aacute; en el plano   del contenido, m&aacute;s exactamente, en la zona nuclear del concepto descrito   por esta unidad.</font> </li>     </ol>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   el discurso, un concepto se proyecta a trav&eacute;s de varios significados y   sentidos de una unidad l&eacute;xica o sus variantes l&eacute;xico-sem&aacute;nticas, aunque   en un enunciado concreto una unidad l&eacute;xica proyecte, por lo general, un   solo sentido.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La variaci&oacute;n conceptual se proyecta en la variaci&oacute;n sem&aacute;ntica (polisemia) y denominativa (sinonimia) de las unidades l&eacute;xicas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para   el an&aacute;lisis de la variaci&oacute;n conceptual en el discurso es importante   reconocer que un objeto especializado puede categorizarse y   conceptualizarse de maneras diversas. A lo largo del discurso, los   autores introducen variaci&oacute;n en la categorizaci&oacute;n o en la   conceptualizaci&oacute;n de un mismo objeto.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   la secci&oacute;n 2, siguiendo la definici&oacute;n de la variaci&oacute;n conceptual dada   al inicio del art&iacute;culo, se describe una herramienta te&oacute;rico-metodol&oacute;gica   para medir los grados de equivalencia que se establecen entre los   sentidos de una unidad l&eacute;xica o de sus variantes sem&aacute;nticas y   l&eacute;xico-sem&aacute;nticas en el discurso. En la secci&oacute;n 3 se hace una breve   revisi&oacute;n de los autores que describen la naturaleza gradual de los   cambios sem&aacute;nticos en el contenido de las unidades l&eacute;xicas. En la   secci&oacute;n 4 se analiza y se ejemplifica la tipolog&iacute;a de variaci&oacute;n   conceptual de los t&eacute;rminos en el discurso. La secci&oacute;n 5 presenta los   criterios para distinguir los sentidos de un mismo concepto. Finalmente,   en la secci&oacute;n 6, se resumen los hallazgos del estudio de caso   presentado y se hace una generalizaci&oacute;n sobre los factores que deben   tenerse en cuenta en las actividades de la identificaci&oacute;n y   desambiguaci&oacute;n de sentidos.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>2. EQUIVALENCIA CONCEPTUAL</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Dado que la <i>variaci&oacute;n conceptual</i> se manifiesta formal y sem&aacute;nticamente en grados diferentes de   equivalencia entre los sentidos proyectados por una unidad l&eacute;xica   (variantes sem&aacute;nticas) o entre los sentidos proyectados por sus   variantes l&eacute;xico-sem&aacute;nticas (variantes denominativas) en el discurso, es   preciso aclarar c&oacute;mo se entiende en este trabajo el concepto de <i>equivalencia.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Asumimos   que no existe equivalencia conceptual (EC) absoluta entre los sentidos   de una unidad l&eacute;xica o de sus variantes sem&aacute;nticas y l&eacute;xico-sem&aacute;nticas   que describen un mismo concepto y, siguiendo a Freixa (2002: 297-298),   entendemos por <i>equivalencia</i> un <i>continuum</i> proyectado sobre   un eje que, a su vez, comprende diversos segmentos correspondientes a   diferentes grados que van de un grado de EC m&aacute;xima al grado de EC m&iacute;nima   (v&eacute;ase <a href="#f01">figura 1</a>). Creemos que la cantidad de grados del eje de EC puede   variar seg&uacute;n el material textual y la lengua que se analizan.   Utilizamos la noci&oacute;n de <i>equivalencia</i> como una herramienta   te&oacute;rico-metodol&oacute;gica que nos permite ''medir'' los distintos grados que se   establecen entre los sentidos de una unidad l&eacute;xica o de sus variantes   sem&aacute;nticas y l&eacute;xico-sem&aacute;nticas en el discurso.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="f01"></a><img src="img/revistas/ikala/v16n27/v16n27a3f1.gif"></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Freixa   (2002: 297) sostiene que la variaci&oacute;n es un fen&oacute;meno gradual y   relevante estructuralmente, por lo que debe ser estudiado. Sin embargo,   la autora estudia este fen&oacute;meno en la perspectiva de la variaci&oacute;n   denominativa, es decir, la variaci&oacute;n que ocurre en el plano de la   expresi&oacute;n de la unidad l&eacute;xica. En nuestro trabajo focalizamos el plano   del contenido de la unidad l&eacute;xica y aplicamos la noci&oacute;n de <i>grado de equivalencia</i> entre variantes sem&aacute;nticas de un mismo concepto denominado por una   unidad l&eacute;xica o sus variantes l&eacute;xico-sem&aacute;nticas (en otras palabras,   entre diferentes proyecciones sem&aacute;nticas de un mismo concepto por   unidades l&eacute;xicas en el discurso), aceptando el hecho de que no existe   una diferencia estricta entre monosemia y polisemia, sino que se trata   de grados de un <i>continuum,</i> que va desde la monosemia absoluta,   pasando por variantes sem&aacute;nticas contextuales, hasta la polisemia y la   homonimia m&aacute;s evidentes.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La   idea de gradaci&oacute;n entre sentidos de una unidad l&eacute;xica proviene de la   ling&uuml;&iacute;stica cognitiva, desarrollada por autores como Langacker (1987,   1990, 1999), Taylor (1989, 2002), entre otros, que demuestran que la   gran mayor&iacute;a de palabras var&iacute;a su contenido y esta variaci&oacute;n depende del   contexto ling&uuml;&iacute;stico particular en que se usan y de la capacidad de   conceptualizar y categorizar una misma realidad (personas, cosas,   eventos) de varias maneras.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3. VALORACI&Oacute;N DE LOS CAMBIOS SEM&Aacute;NTICOS EN EL CONTENIDO DE LAS UNIDADES L&Eacute;XICAS</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Aunque sabemos que en la pr&aacute;ctica es casi imposible trazar una l&iacute;nea cla</b>ra entre monosemia, polisemia y homonimia, varios autores de la corriente cognitiva (Cruse, 1986, 1995; Croft   y Cruse, 2008; Tuggy, 1993, 2007; Lewandowska-Tomaszczyk, 2007)   coinciden en afirmar que la homonimia y la polisemia ocupan lugares   distintos en un <i>continuum</i> de variaci&oacute;n de significado, en el que   en un extremo se ubica la ambig&uuml;edad (homonimia), y en el otro, la   vaguedad (indeterminaci&oacute;n), mientras que la polisemia se ubica en el   punto medio.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los   autores como Tuggy (1993, 2007) y Lewandowska-Tomaszczyk (2007)   defienden la idea de que las diferencias entre los sentidos de una   categor&iacute;a no se basan s&oacute;lo en el grado de EC, sino tambi&eacute;n en la   prominencia de determinados aspectos. Afirman, adem&aacute;s, que la distinci&oacute;n   entre la categor&iacute;a b&aacute;sica y otras categor&iacute;as perif&eacute;ricas es, asimismo,   gradual. Esta idea de gradaci&oacute;n se ilustra en la <a href="#f02">figura 2</a>.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="f02"></a><img src="img/revistas/ikala/v16n27/v16n27a3f2.gif"></font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">The gradation represented in figure 4.8 has been used to represent the gradation between <i>ambiguity</i> (two separate, noncohering meanings; figure 4.8e) via <i>polysemy</i> (separable but coherent meanings; figure 4.8c) to <i>vagueness</i> (one coherent meaning; figure 4.8a) (see also Tug-gy 1993;   Lewandowska-Tomaszczyk, this volume, chapter 6), but it finds   application in many other areas of linguistic categorization as well. In   particular, diachronic changes involving a single category (figure   4.8a) splitting into two (figure 4.8e) &#8211;or two categories converging   into one&#8211; are easily represented as gradual under such a model (Tuggy,   2007: 99; resaltado nuestro).<a name="en4"></a><a href="#n4"><sup>4</sup></a></font></p> </blockquote>      <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Mart&iacute; (2003) resume los diferentes estadios del <i>continuum</i> polisemia / monosemia propuestos por Cruse (1995) e ilustra este <i>continuum</i> en la<a href="#t01"> tabla 1</a>.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t01"></a><img src="img/revistas/ikala/v16n27/v16n27a3t1.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n Mart&iacute; (2003: 80), Cruse (1995) propone dos criterios para analizar el <i>continuum:</i></font></p> <ol>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El car&aacute;cter m&aacute;s o menos antag&oacute;nico de los diferentes sentidos.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El car&aacute;cter discreto de las propiedades sem&aacute;nticas que caracterizan a las unidades l&eacute;xicas.</font></li>     </ol>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El   primer tipo de variaci&oacute;n entre sentidos lo representan aquellos casos   en que la oposici&oacute;n entre aqu&eacute;llos es antag&oacute;nica y cada sentido tiene un   car&aacute;cter discreto. Estos casos se sit&uacute;an en un extremo del <i>continuum (polisemia clara o estricta). </i>Por ejemplo:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> (a) Este <b>puente</b> cost&oacute; mucho dinero.</font></blockquote>       <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En (a) se da un caso de <i>antagonismo</i> entre los sentidos posibles de <b>puente</b> (<i>construcci&oacute;n sobre un r&iacute;o; pieza odontol&oacute;gica; d&iacute;a de descanso,</i> etc.), es decir, el uso de uno de estos sentidos excluye totalmente el otro y cada sentido es claramente diferente.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Veamos otro ejemplo:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> (b) 	1. El barco enfil&oacute; hacia la <b>boca </b>del R&iacute;o de la Plata.    <br> 2. La <b>boca</b> del t&uacute;nel del TVA se situar&iacute;a entre los pol&iacute;gonos industriales de El cerro y Hontoria.</font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El segundo caso de oposici&oacute;n entre sentidos se muestra en b1 y b2. Se trata de un fen&oacute;meno que Cruse denomina <i>sentidos semidistintos,</i> ubicado por Mart&iacute; (2003) en la <i>semipolisemia.</i> Estos sentidos se caracterizan por presentar <i>antagonismo</i> <i>d&eacute;bil</i> y car&aacute;cter <i>discreto</i> <i>suave.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En estos casos se distinguen, adem&aacute;s, dos tipos de sentido: 1) los <i>sentidos locales, </i>y 2) los <i>subsentidos.</i> Los primeros corresponden a extensiones metaf&oacute;ricas de un tipo   ontol&oacute;gico com&uacute;n, basadas en una correspondencia relacional similar,   como en los ejemplos b1 y b2. Lossegundos, al igual que los   sentidos locales, no compiten entre s&iacute;, porque pertenecen a diferentes   dominios; no obstante, a diferencia de los sentidos locales, disponen de   un sentido superordinado (hiper&oacute;nimo).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cruse ilustra los subsentidos y el sentido superordenado de <b>cuchillo</b> con el siguiente ejemplo:<a name="en5"></a><a href="#n5"><sup>5</sup></a></font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> (c) 	1. Cuando pongan la mesa, aseg&uacute;rense de que los <b>cuchillos</b> est&eacute;n limpios.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 2. El intruso me amenaz&oacute; con un <b>cuchillo</b>.</font></blockquote>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3. El caj&oacute;n estaba lleno de <b>cuchillos</b> de todas clases: piezas de cuberter&iacute;a, nava-		jas, cortaplumas, cuchillos de caza, etc. (1995: 40).</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cada lectura de <b>cuchillo</b>,   dependiendo del dominio de uso (i. e. cuberter&iacute;a o armas blancas),   tiene sus propias relaciones l&eacute;xicas y participa en determinados campos   l&eacute;xicos, independientemente de sus lecturas. A este tipo de variaci&oacute;n de   sentidos Cruse le asigna un grado intermedio en la l&iacute;nea del <i>continuum.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El tercer tipo de variaci&oacute;n entre sentidos, denominado <i>cooperativismo,</i> se refiere a los casos en que las diferencias no corresponden a dos   sentidos separados y no coherentes, sino a dos componentes (o dos   facetas)<a name="en6"></a><a href="#n6"><sup>6</sup></a> de una misma acepci&oacute;n. Nosotros preferimos hablar en este caso de un significado y sentidos diferentes del mismo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por   ejemplo, en (d), el nombre ''libro'' puede referirse tanto al contenido   (sentido 1) como al aspecto externo del libro (sentido 2).<a name="en7"></a><a href="#n7"><sup>7</sup></a></font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> (d)	A Pedro le gust&oacute; el <b>libro</b>.</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Finalmente, la <i>latencia</i> es otro tipo intermedio entre la polisemia estricta y la monosemia.   Cruse explica este fen&oacute;meno de variaci&oacute;n de sentidos a partir de la   metonimia sint&aacute;ctica:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">There are two varieties of sintactic metonymy: in one variety, the ellipted element   is invariable; in the other variety, the ellipsis is 'open' and the   missing element must be recovered from the context. In both cases we   find a continuum from zero to full lexicality, the main features   determining position on the   continuum being the identifiability and determinateness of the missing   elements, and their acceptability when overtly expressed (1995: 40).<a name="en8"></a><a href="#n8"><sup>8</sup></a></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los casos de la metonimia sint&aacute;ctica para Cruse (1995) pueden ubicarse en diferentes puntos del <i>continuum,</i> m&aacute;s cerca de la polisemia o de la monosemia.   Seg&uacute;n el autor, en un extremo tendr&iacute;amos ejemplos como ''Ayer supe que   Mar&iacute;a est&aacute; esperando'', donde el complemento directo est&aacute; suprimido, pero   se identifica con seguridad. El complemento directo es natural, si se   expresa expl&iacute;citamente: ''Mar&iacute;a est&aacute; esperando un beb&eacute;''. En este caso el   argumento para justificar la polisemia es el m&aacute;s d&eacute;bil. Al movernos a lo   largo del <i>continuum</i> hacia la polisemia, encontrar&iacute;amos casos   como los del verbo ''tomar'': ''Dej&eacute; de tomar'' (agua, leche, etc., un   l&iacute;quido cualquiera por un momento, o alcohol, como se infiere del   enunciado ''Dej&eacute; de tomar cuando me cas&eacute;''). Los argumentos para la   polisemia en este caso ser&iacute;an la dificultad de identificar con precisi&oacute;n   el elemento suprimido (complemento directo) y la anormalidad relativa,   si el complemento directo se expresa expl&iacute;citamente.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En resumen, Cruse (1995) establece cuatro grados de diferencia entre sentidos de una unidad l&eacute;xica en el <i>continuum</i> polisemia / monosemia: 1) polisemia estricta; 2) semipolisemia; 3) cooperativismo, y 4) latencia.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si   aplicamos el eje de EC a esta propuesta vemos que, a grandes rasgos,   hay correspondencia entre los grados de equivalencia y los tipos de   polisemia identificados por Cruse (v&eacute;ase <a href="#f03">figura 3</a>).</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="f03"></a><img src="img/revistas/ikala/v16n27/v16n27a3f3.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tambi&eacute;n se puede observar (v&eacute;ase <a href="#f03">figura 3</a>) que los casos de la <i>polisemia</i> y la <i>semipolisemia</i> corresponden a lo que Apresjan denomina <i>polisemia irregular,</i> y los del <i>cooperativismo</i> y la <i>latencia,</i> a la llamada <i>polisemia regular:</i></font></p>     <blockquote>       <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La polisemia de una palabra <i>A</i> con significados <i>a<sub>i</sub></i> y <i>a<sub>j</sub></i> se llama <u>regular,</u> si en una lengua dada existe por lo menos una palabra <i>B</i> con significados <i>b<sub>i</sub></i> y <i>b</i><sub><i>j</i></sub> que se diferencian sem&aacute;nticamente uno del otro de la misma manera que <i>a<sub>i</sub></i> y <i>aj</i> y si los pares <i>a<sub>i</sub></i> - <i>b<sub>i</sub></i>, <i>a<sub><sub>j</sub></sub></i> - <i>b<sub>j</sub></i> no son sin&oacute;nimos &#91;...&#93; </font></p>       <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La polisemia se llama <i>no regular</i><u>,</u> si la diferencia sem&aacute;ntica entre <i>a<sub>i</sub></i> y <i>a</i><sub><i>j</i></sub> no se da en ninguna otra palabra de la lengua (1971, 1974: 16).<a name="en9"></a><a href="#n9"><sup>9</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por   otro lado, Blank (1999) propone una tipolog&iacute;a de la variaci&oacute;n sem&aacute;ntica   en el plano del contenido de las unidades l&eacute;xicas, basada en las   caracter&iacute;sticas de la clase referencial y la relaci&oacute;n   sem&aacute;ntica entre sentidos, y distingue la homonimia de la polisemia y la   polisemia de la variaci&oacute;n contextual. Considera que la <i>variaci&oacute;n contextual</i> describe el rango sem&aacute;ntico de un sentido lexicalizado; por tanto, si   existe una diferencia sem&aacute;ntica, &eacute;sta debe estar por debajo del nivel de   las relaciones sem&aacute;nticas como la taxonom&iacute;a (hiper&oacute;nimos, hip&oacute;nimos,   cohip&oacute;nimos), la relaci&oacute;n meton&iacute;mica (incluida la meron&iacute;mica) y la   relaci&oacute;n metaf&oacute;rica.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t02"></a><img src="img/revistas/ikala/v16n27/v16n27a3t2.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4. CLASIFICACI&Oacute;N SEM&Aacute;NTICA DE LOS CAMBIOS EN EL CONTENIDO DE LOS T&Eacute;RMINOS</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><b>4.1. Construcci&oacute;n del corpus de an&aacute;lisis y la metodolog&iacute;a</b></b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Para la conformaci&oacute;n de nuestro corpus de an&aacute;lisis se utiliz&oacute; el corpus t&eacute;c</b>nico multiling&uuml;e especializado del Institut Universitari de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada (IULA),<a name="en10"></a><a href="#n10"><sup>10</sup></a> espec&iacute;ficamente el corpus de textos sobre genoma humano, disponible en l&iacute;nea con la herramienta <i>Bwananet </i>(s. f.)<i>.</i> Se hizo una b&uacute;squeda de secuencias definitorias y explicativas en los textos con el programa <i>WordSmith Tools </i>(Scott, s. f.)<i>. </i>Para recuperar estos fragmentos utilizamos patrones metaling&uuml;&iacute;sticos &#8211;<i>en este sentido, para este trabajo, de acuerdo con...,</i> etc.&#8211; y realizadores definitorios &#8211;<i>se define, es un (una), consiste en,</i> y otros similares&#8211; discutidos en Pearson (1998), as&iacute; como varios   marcadores de predicaci&oacute;n metaling&uuml;&iacute;stica tratados en Rodr&iacute;guez (1999): <i>se define, significa, se considera como,</i> etc., y de Bach (2002) y Alarc&oacute;n y Sierra (2003): <i>en t&eacute;rminos generales, en sentido m&aacute;s estricto, el t&eacute;rmino, el concepto de,</i> <i>desde el punto de vista,</i> etc.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Despu&eacute;s   de un an&aacute;lisis preliminar de 469 ocurrencias, el corpus de an&aacute;lisis se   redujo a 70 fragmentos textuales, candidatos a unidades de contenido con   variaci&oacute;n en el significado. Sin embargo, despu&eacute;s de un an&aacute;lisis   exhaustivo de las secuencias textuales, el corpus se ampli&oacute; hasta 138   fragmentos, porque algunos de los identificados previamente se   segmentaron en secuencias m&aacute;s cortas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para el an&aacute;lisis de las secuencias textuales del corpus se dise&ntilde;&oacute; una plantilla con varios campos de an&aacute;lisis:</font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Objeto que se enfoca:</i> en este campo se anota la denominaci&oacute;n o las denominaciones del objeto que se enfoca en la secuencia textual.</font></li>         <li> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>C&oacute;mo se conceptualiza: </i>aqu&iacute; se anota el sentido o los sentidos en la conceptualizaci&oacute;n<a name="en11"></a><a href="#n11"><sup>11</sup></a> verbalizada del objeto.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>C&oacute;mo se categoriza:<a name="en12"></a></i><a href="#n12"><sup>12</sup></a> se anota el sentido o los sentidos en la categorizaci&oacute;n verbalizada del objeto.</font></li>         ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Variaci&oacute;n: </i>se escribe si la variaci&oacute;n se da en la conceptualizaci&oacute;n o en la categorizaci&oacute;n.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Mecanismo cognitivo:</i> en este campo se anota el mecanismo cognitivo que utilizan los expertos   para expresar la variaci&oacute;n en la conceptualizaci&oacute;n o en la   categorizaci&oacute;n.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Mecanismo ling&uuml;&iacute;stico: </i>se enuncia el mecanismo ling&uuml;&iacute;stico que act&uacute;a en la expresi&oacute;n de la variaci&oacute;n en la conceptualizaci&oacute;n o en la categorizaci&oacute;n de un objeto especializado.</font></li>     </ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.2. Tipolog&iacute;a de la variaci&oacute;n conceptual</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Con   base en varias tipolog&iacute;as de variaci&oacute;n sem&aacute;ntica (Apresjan, 1971, 1974;   Geeraerts et &aacute;l., 1994, Cruse, 1995, y Blank, 1999) y despu&eacute;s de haber   analizado la variaci&oacute;n entre sentidos de un concepto expresado por una   misma unidad terminol&oacute;gica y variantes sem&aacute;nticas o l&eacute;xico-sem&aacute;nticas   (variantes denominativas) en 138 fragmentos de secuencias textuales, se   elabor&oacute; una clasificaci&oacute;n sem&aacute;ntica de los cambios en el contenido de   las unidades l&eacute;xicas especializadas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La   distinci&oacute;n de tipos de la variaci&oacute;n conceptual se basa en la definici&oacute;n   de polisemia regular e irregular de Apresjan (1971, 1974)<a name="en13"></a><a href="#n13"><sup>13</sup></a> y comprende dos grandes grupos: 1) la proyectada en procesos   polis&eacute;micos regulares, y 2) la proyectada en procesos polis&eacute;micos   irregulares.<a name="en14"></a><a href="#n14"><sup>14</sup></a></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Nuestra clasificaci&oacute;n de la variaci&oacute;n conceptual basada en la modulaci&oacute;n sem&aacute;ntica discursiva es la siguiente:<a name="en15"></a><a href="#n15"><sup>15</sup></a></font></p>     <blockquote>       <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1.	Procesos polis&eacute;micos regulares    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   1.1.	Variaci&oacute;n proyectada en procesos <i>argumentales y circunstanciales.</i>    <br>   1.2.	Variaci&oacute;n proyectada en procesos <i>secuenciales temporales.</i>    <br>   1.3.	Variaci&oacute;n proyectada en procesos <i>taxon&oacute;micos.</i>    <br>   1.4.	Variaci&oacute;n proyectada en procesos <i>meton&iacute;micos.</i>    <br>   2.	Procesos polis&eacute;micos irregulares    <br>   2.1.	Variaci&oacute;n proyectada en la <i>analog&iacute;a no metaf&oacute;rica.</i>     <br>   2.2.	Variaci&oacute;n proyectada en la <i>analog&iacute;a metaf&oacute;rica.</i></font></p> </blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Esta clasificaci&oacute;n se funda en el criterio de <i>modulaci&oacute;n sem&aacute;ntica discursiva,</i> entendida como el efecto del contexto sobre el significado de una unidad l&eacute;xica (Cruse, 1986), y en las <i>relaciones conceptuales</i> que se establecen entre dos o m&aacute;s sentidos de un mismo concepto   expresado por una unidad l&eacute;xica o por sus variantes l&eacute;xico-sem&aacute;nticas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   el an&aacute;lisis cuantitativo (v&eacute;ase<a href="#t03"> tabla 3</a>) se calcul&oacute; la frecuencia de   aparici&oacute;n de ocurrencias de cada tipo en el corpus de an&aacute;lisis, seg&uacute;n la   clasificaci&oacute;n elaborada.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t03"></a><img src="img/revistas/ikala/v16n27/v16n27a3t3.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se puede observar que el tipo de variaci&oacute;n conceptual proyectada en procesos   argumentales y circunstanciales es el m&aacute;s frecuente (43) &#8211;31%&#8211;, seguido   del tipo basado en procesos taxon&oacute;micos (37) &#8211;27%&#8211; y el basado en   procesos meton&iacute;micos (24) &#8211;17%&#8211;.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El   siguiente puesto en la escala de frecuencia lo ocupa la variaci&oacute;n   proyectada en procesos polis&eacute;micos de analog&iacute;a metaf&oacute;rica y no   metaf&oacute;rica (19) &#8211;14%&#8211;.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Finalmente,   la variaci&oacute;n conceptual proyectada en procesos secuenciales y   temporales ha registrado una frecuencia baja (8) &#8211;6%&#8211;. Tambi&eacute;n, algunos   casos se catalogaron como tipos mixtos (7) &#8211;5%&#8211;, que comprenden la   presencia de m&aacute;s de un tipo de variaci&oacute;n en un fragmento textual.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La   variaci&oacute;n conceptual proyectada en los procesos polis&eacute;micos regulares   presenta un porcentaje mayor (81%), mientras que la proyectada en   procesos polis&eacute;micos irregulares, uno menor (14%). El 5% corresponde a   los casos mixtos de variaci&oacute;n.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A   continuaci&oacute;n se hace el an&aacute;lisis cualitativo de la variaci&oacute;n conceptual   presentada por dos grupos: 1) la variaci&oacute;n proyectada en procesos   polis&eacute;micos regulares comprende cuatro subgrupos, y 2) la variaci&oacute;n   proyectada en procesos polis&eacute;micos irregulares, dos subgrupos.<a name="en16"></a><a href="#n16"><sup>16</sup></a></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>a. Variaci&oacute;n proyectada en procesos polis&eacute;micos regulares</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>primer subgrupo</i> de variaci&oacute;n proyectada en procesos polis&eacute;micos regulares corresponde a   las proyecciones argumentales y circunstanciales, que se manifiestan en   el discurso a trav&eacute;s de la activaci&oacute;n de sentidos correspondientes a   los roles sem&aacute;nticos &#91;AGENTE&#93;, &#91;PACIENTE&#93;, &#91;EVENTO&#93;, &#91;PROCESO&#93;, &#91;ESTADO&#93;, &#91;PRODUCTO&#93;, etc., y de sentidos activados por distintos esquemas cognitivos (CONTENIDO-CONTENEDOR, ESPACIO-CONFIGURACI&Oacute;N, ESPACIO-POSICI&Oacute;N, EVENTO UNITARIO-EVENTO M&Uacute;LTIPLE, etc.). Por ejemplo: en (1), el objeto especializado enfocado es <i>SACCHAROMYCES, </i>que se categoriza como levadura. Aunque se trata de una unidad de nomenclatura, puesta en el discurso proyecta tres sentidos: &#91;AGENTE ACTIVO&#93;, &#91;INSTRUMENTO&#93; y &#91;PACIENTE&#93;, lo que muestra que el autor, al conceptualizar este objeto, introdujo variaci&oacute;n en la significaci&oacute;n.</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(1) 	Las c&eacute;lulas de esta especie, disponibles en forma de muchas cepas de levadura panadera y cervecera, son muy activas desde el punto de vista metab&oacute;lico. En presencia de oxigeno, la levadura <u>panadera</u> <b>respira</b>, liberando burbujas de CO2, que fermentan la masa &#91;AGENTE ACTIVO&#93;. <u>En las cervecer&iacute;as</u> y <u>vinater&iacute;as</u>, la <i>SACCHAROMYCES</i> 'se cultiva de forma anaer&oacute;bica para convertir az&uacute;cares en alcohol, mediante fermentaci&oacute;n'. En los &uacute;ltimos a&ntilde;os, la <i>SACCHAROMYCES </i><b>se ha utilizado </b>ampliamente <b>como</b> 'organismo <u>experimental</u> &#91;INSTRUMENTO&#93; en la <u>biolog&iacute;a molecular</u>' y <b>como</b> 'c&eacute;lula <u>hospedera</u> &#91;PACIENTE&#93; para el clonaje y la expresi&oacute;n de los genes de los eucariotas superiores'.</font></blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>segundo subgrupo</i> corresponde a las proyecciones secuenciales y temporales   en los sentidos de la unidad l&eacute;xica. El objeto especializado enfocado   en (2) se denomina ''evoluci&oacute;n''. Se categoriza expl&iacute;citamente como proceso y se conceptualiza proyectando dos sentidos, sin los cuales no es posible entender la evoluci&oacute;n. Son dos eventos, variaci&oacute;n y selecci&oacute;n, que tambi&eacute;n son procesos (y sentidos de evoluci&oacute;n) que deben darse, si se habla de la evoluci&oacute;n. Por tanto, se trata de una <i>relaci&oacute;n secuencial</i> entre sentidos de un mismo concepto.</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(2) 	La <i>EVOLUCI&Oacute;N</i> &#91;PROCESO - TODO&#93; <b>implica</b> <u>dos procesos esenciales</u>: (1) la aparici&oacute;n de una <u>variaci&oacute;n</u> al azar en la informaci&oacute;n gen&eacute;tica transmitida de un individuo a sus descendientes &#91;EVENTO 1&#93;, y (2) la <u>selecci&oacute;n</u> de la informaci&oacute;n gen&eacute;tica que ayuda a su portador a sobrevivir y multiplicarse &#91;EVENTO 2&#93;.</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>tercer subgrupo</i> de variaci&oacute;n conceptual proyectada en procesos polis&eacute;micos   regulares corresponde a las proyecciones taxon&oacute;micas entre los sentidos   de una unidad l&eacute;xica o sus variantes l&eacute;xico-sem&aacute;nticas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Es importante aclarar la distinci&oacute;n entre las relaciones <i>taxon&oacute;micas</i> y las relaciones <i>meton&iacute;micas,</i> por lo que a veces algunos autores tratan la taxonom&iacute;a como un tipo de   metonimia. Koskela (2005), siguiendo a Seto (1999), advierte que existe   una distinci&oacute;n crucial entre la metonimia y la extensi&oacute;n categorial: la   metonimia opera entre dos entidades reales del mundo, mientras que el   cambio de denotaci&oacute;n entre categor&iacute;as lo hace entre categor&iacute;as   conceptuales:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93;   metonymy relies on a ''spatio-temporal contiguity as conceived by the   speaker between an entity and another in the (real) world'' (<i>Ib&iacute;d</i>.: 91), while categorial transfer, which gives rise to vertical polysemy, relies on a relationship   between conceptual categories - not between entities in the (real)   world. Although the contiguity between vertically related categories <i>can</i> be   conceived metaphorically in terms of containers and their contents or   wholes and their parts, the ''contiguity'' of vertically related   conceptual <i>categories</i> is not the same as the contiguity of <i>entities</i> (relative to experiential domains in our conceptualisation)<a name="en17"></a><a href="#n17"><sup>17</sup></a> (Koskela, 2005: 4-5).</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Veamos los casos de proyecciones taxon&oacute;micas en los ejemplos (3) y (4).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En (3) se enfoca el objeto especializado denominado ''macromol&eacute;cula'', que se categoriza como mol&eacute;cula y se da tambi&eacute;n la definici&oacute;n que expresa el sentido superordinado del concepto <i>macromol&eacute;cula.</i> De igual manera, el autor del fragmento textual proporciona ejemplos espec&iacute;ficos <i>(prote&iacute;na, &aacute;cido nucleico, polisac&aacute;rido), </i>que expresan el sentido subordinado del mismo concepto.</font></p>     <blockquote>       <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(3) 	Las <u>mol&eacute;culas</u> cuyas masas exceden los 5000 D aproximadamente, <b>se cono<b>cen como</b> </b><i>MACROMOL&Eacute;CULAS</i> &#91;SENTIDO SUPERORDINADO&#93;. 'Las prote&iacute;nas, los &aacute;cidos nucleicos y los polisac&aacute;ridos, como la celulosa', &#91;SENTIDO SUBORDINADO&#93; <b>son</b> <u>ejemplos</u> de <i>MACROMOL&Eacute;CULAS.</i></font></p> </blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Es   un poco diferente la variaci&oacute;n en el concepto que ocurre en (4). Aqu&iacute;,   el objeto enfocado se denomina ''glic&oacute;geno'', que se categoriza como polisac&aacute;rido y como pol&iacute;mero, es decir, el autor le asigna dos categor&iacute;as. No obstante, ambas ocupan diferentes puestos en una jerarqu&iacute;a: pol&iacute;mero es la categor&iacute;a superordinada y polisac&aacute;rido   es la subordinada, lo que permite catalogar este caso como instancia de   variaci&oacute;n conceptual proyectada en procesos taxon&oacute;micos. En otras   palabras, la variaci&oacute;n conceptual se introduce en la categorizaci&oacute;n del   objeto, mientras que la conceptualizaci&oacute;n permanece estable; el autor   conceptualiza el t&eacute;rmino ''glic&oacute;geno'' contrast&aacute;ndolo con el t&eacute;rmino   ''almid&oacute;n'', siendo ambos t&eacute;rminos clases de polisac&aacute;ridos que se   encuentran en los animales y en las plantas respectivamente.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(4) 	Los tub&eacute;rculos de la papa y los granos son fuentes principales de <u>almid&oacute;n</u>, en la dieta humana. Los animales almacenan un <u>polisac&aacute;rido</u> &#91;SUBORDINADO&#93; <b>conocido como</b> <i>GLIC&Oacute;GENO</i>, que <b>es</b> 'un <u>pol&iacute;mero</u> &#91;SUPERORDINADO&#93; de glucosa' que est&aacute; mucho m&aacute;s ramificado que la amilopectina de las plantas.</font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>cuarto subgrupo</i> de variaci&oacute;n conceptual proyectada en procesos polis&eacute;micos   regulares corresponde a las proyecciones meton&iacute;micas (incluyendo   meron&iacute;micas) entre los sentidos de una unidad l&eacute;xica o sus variantes   l&eacute;xico-sem&aacute;nticas.<a name="en18"></a><a href="#n18"><sup>18</sup></a></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Precisemos   la definici&oacute;n de metonimia. Seg&uacute;n Barcelona, toda metonimia es, como   m&iacute;nimo, una metonimia esquem&aacute;tica: ''Una metonimia esquem&aacute;tica es una   proyecci&oacute;n, dentro del mismo dominio cognitivo, de un subdominio,   origen, sobre otro subdominio, destino, con el fin de que el destino sea   mentalmente activado'' (2003b: 83).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hilpert   (2006) subraya que la metonimia es un fen&oacute;meno de referencia indirecta   en el que un signo ling&uuml;&iacute;stico no remite a su referente, sino a otro. En   la ret&oacute;rica cl&aacute;sica la metonimia se define como intercambio de nombres   para las cosas que se corresponden y se relacionan muy estrechamente, y   que se supone que comparten un mismo dominio cognitivo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Hay   que tener en cuenta que una relaci&oacute;n meton&iacute;mica se basa en la   contig&uuml;idad o ''proximidad conceptual'' entre entidades. A diferencia de   la met&aacute;fora, por ejemplo, en los procesos meton&iacute;micos la proyecci&oacute;n no   ocurre a trav&eacute;s de dominios, sino que la metonimia permite que una   entidad signifique otra, porque ambos conceptos l&eacute;xicos coexisten en una   misma matriz de dominio.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las metonimias pueden representarse mediante la f&oacute;rmula 'B por A', donde 'B' es el veh&iacute;culo y 'A' es el destino, por ejemplo, lugar por instituci&oacute;n. En cambio, la met&aacute;fora conceptual puede representarse mediante la f&oacute;rmula 'A es B' (Evans y Green, 2006: 313).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Otro aspecto a considerar es que la metonimia como fen&oacute;meno te&oacute;rico es una categor&iacute;a <i>protot&iacute;pica</i> y tiene naturaleza <i>radial,</i> lo que quiere decir que este fen&oacute;meno abarca un amplio rango de casos que incluyen (Barcelona, 2003a, 2003b):</font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Los ejemplos de metonimia ''protot&iacute;pica'' con referencia a los individuos:    <br>           <br>     (a) Mar&iacute;a est&aacute; leyendo a <b>Garc&iacute;a Lorca</b> &#91;PRODUCTOR POR PRODUCTO&#93;,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         <br>   </font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los ejemplos de metonimia ''t&iacute;pica'' o ''clara'' con referencia a los no individuos como categor&iacute;as metas:    <br>         <br>     (b) La <b>Uni&oacute;n Europea</b> emiti&oacute; una nueva declaraci&oacute;n sobre los derechos humanos &#91;TODO POR PARTE&#93;.    <br>         <br>     </font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Los ejemplos de metonimia ''t&iacute;pica'' o ''clara'' no referencial:   predicacional, proposicional, ilocusionaria y mixta (v&eacute;ase Pantner y   Thornburg, 2007).    <br>         <br>     </font></li>         ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los ejemplos de casos de metonimia relativamente ''perif&eacute;ricos''.</font></li>     </ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Veamos algunos ejemplos a continuaci&oacute;n.</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> (c) Este <b>libro</b> pesa 2 kilogramos.    <br> (d) Este <b>libro</b> es muy instructivo.</font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   el ejemplo (c), la forma verbal ''pesa'' act&uacute;a como un elemento que   activa el subdominio objeto f&iacute;sico dentro del dominio origen libro. Es   decir, ''el dominio entero libro se proyecta en su subdominio objeto   f&iacute;sico'' (Barcelona, 2003b: 85). En (d), el dominio entero libro se   proyecta en su subdominio contenido sem&aacute;ntico y se activa de esta manera   en la mente. El ejemplo (d) podr&iacute;a ser una instancia ''perif&eacute;rica'' o   ''puramente esquem&aacute;tica'' de metonimia y el (c) podr&iacute;a estar m&aacute;s cerca de   la metonimia t&iacute;pica.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Veamos otros ejemplos discutidos por Barcelona (2003b).</font></p>     <blockquote>       <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(e)<b> Varsovia</b> no firm&oacute; el acuerdo de Par&iacute;s.</font></p>       <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(f) Ella es solamente una <b>cara bonita</b>.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(g) Juan es la <b>mano derecha</b> del jefe.</font></p> </blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El   ejemplo (e) es una instancia ''protot&iacute;pica'' de la metonimia, ya que es   referencial y alude a un individuo (el gobierno polaco es un individuo   colectivo) como destino. Los ejemplos (f) y (g) son simplemente   metonimias ''t&iacute;picas'', porque no son referenciales; el destino en (g) no   es un individuo, sino una parte del cuerpo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La idea que se rescata de estos ejemplos es que, seg&uacute;n Barcelona:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las metonimias protot&iacute;picas, t&iacute;picas y puramente esquem&aacute;ticas constituyen un <i>continuum de metonimicidad.</i> Las metonimias puramente esquem&aacute;ticas son <i>valores sem&aacute;nticos contextuales</i> que ocurren en el uso ''literal'' de expresiones,   lo que indica la artificialidad de la distinci&oacute;n estricta en la escala   figurativo-literal (2003b: 99; resaltado nuestro).</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En cuanto a la funci&oacute;n de la metonimia en el discurso, se opina que &eacute;sta opera seg&uacute;n dos principios ling&uuml;&iacute;sticos: la <i>econom&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica</i> y la <i>relevancia comunicativa.</i> En varios estudios se identifican algunas metonimias como la elipsis.   Sin embargo, se debe distinguir las elipsis l&eacute;xicas o sem&aacute;nticas de la   metonimia<a name="en19"></a><a href="#n19"><sup>19</sup></a> (S&aacute;nchez, 2009).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por   otro lado, se destaca que el uso de metonimia se da debido a la   carencia l&eacute;xica para nombrar referentes en el mundo y podr&iacute;amos decir   que tambi&eacute;n para nombrar diferentes aspectos de un mismo concepto. Es   una soluci&oacute;n l&eacute;xica econ&oacute;mica frente a otros recursos ling&uuml;&iacute;sticos, como   la per&iacute;frasis.<a name="en20"></a><a href="#n20"><sup>20</sup></a></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Veamos el ejemplo de una metonimia <i>perif&eacute;rica</i> (5) y otro, de metonimia <i>t&iacute;pica</i> (6), tomados de nuestro corpus de an&aacute;lisis, conformado por secuencias explicativas de textos especializados.<a name="en21"></a><a href="#n21"><sup>21</sup></a></font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(5) 	El <u>polisac&aacute;rido</u> &#91;TAX&Oacute;NOMO/ENTIDAD QU&Iacute;MICA&#93; <b>conocido como</b> <i>CELULOSA </i><b>es '</b>un <u>componente</u> &#91;PARTE&#93; principal de las resistentes <u>paredes</u> que rodean las c&eacute;lulas vegetales'.</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La metonimia creada para <i>CELULOSA </i>es:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> La entidad qu&iacute;mica por la entidad natural.</b></font></blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>CONTENIDO ORIGEN:</i> dominio de las plantas, parte de las c&eacute;lulas vegetales.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>CONTENIDO DESTINO:</i> dominio de la qu&iacute;mica, nombre en la taxonom&iacute;a.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el caso (5) se enfoca el objeto especializado denominado ''celulosa'', que se categoriza como polisac&aacute;rido y se conceptualiza proyectando el contenido origen, <i>parte de las plantas,</i> sobre el contenido destino, <i>elemento qu&iacute;mico,</i> que, evidentemente, es mucho m&aacute;s especializado y abstracto. El nombre ''celulosa'' activa de esta manera dos sentidos, &#91;entidad qu&iacute;mica&#93; y &#91;parte de una planta&#93;, relacionados por metonimia conceptual.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Veamos otro ejemplo:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(6)<i> EL AN&Aacute;LISIS DEL ADN</i> ha supuesto un grave avance por su especificidad.</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La metonimia creada para <i>AN&Aacute;LISIS DEL ADN</i> es:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> La actividad por las personas que la llevan a cabo.</b></font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>CONTENIDO ORIGEN:</i> personas que llevan a cabo una actividad.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>CONTENIDO DESTINO:</i> actividad que se realiza por personas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   (6), el objeto enfocado se denomina ''an&aacute;lisis del ADN''. Un an&aacute;lisis   siempre lo realizan una o varias personas. No obstante, solemos decir   ''el an&aacute;lisis (la prueba, la discusi&oacute;n, etc.) ha demostrado...'' para   enfatizar la actividad y no las personas que la realizaron. En esta   secuencia, el autor proyecta (impl&iacute;citamente) el contenido origen <i>'personas que llevan a cabo el an&aacute;lisis del ADN' </i>sobre el contenido destino '<i>el an&aacute;lisis del ADN (que las personas llevaron a cabo) ha supuesto...'.</i> La relaci&oacute;n meton&iacute;mica entre sentidos se da en un mismo dominio cognitivo, pero se proyectan contenidos distintos.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El   estudio de las secuencias textuales (138) de nuestro corpus de an&aacute;lisis   confirma la diferencia entre metonimia y taxonom&iacute;a. Por tanto,   incluimos ambos fen&oacute;menos en la clasificaci&oacute;n de variaci&oacute;n conceptual   proyectada en el contenido de las unidades l&eacute;xicas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por otro lado, parece claro que la variaci&oacute;n proyectada en procesos polis&eacute;micos <i>regulares</i> es un rasgo distintivo de transferencia <i>meton&iacute;mica,</i> mientras que la variaci&oacute;n proyectada en procesos polis&eacute;micos <i>irregulares</i> es m&aacute;s caracter&iacute;stica de la transferencia <i>metaf&oacute;rica.</i> A continuaci&oacute;n presentamos algunos ejemplos de variaci&oacute;n basada en la analog&iacute;a.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>b. Variaci&oacute;n proyectada en procesos polis&eacute;micos irregulares</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El <i>segundo grupo</i> de variaci&oacute;n conceptual de nuestra clasificaci&oacute;n se basa en procesos polis&eacute;micos <i>irregulares</i> y comprende dos subgrupos:</font></p> <ol>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Variaci&oacute;n proyectada en la analog&iacute;a no metaf&oacute;rica.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Variaci&oacute;n proyectada en la analog&iacute;a metaf&oacute;rica.</font></li>     </ol>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para   diferenciar la analog&iacute;a no metaf&oacute;rica de la metaf&oacute;rica, es necesario   recordar que existen dos grandes procedimientos para la creaci&oacute;n de   tecnicismos:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93; el que se conoce con el nombre de <i>neolog&iacute;a de sentido,</i> que consiste b&aacute;sicamente en a&ntilde;adirle un significado nuevo a una palabra que ya existe, y el que se denomina <i>neolog&iacute;a de forma,</i> en el que se crea una palabra, una ''forma'' nueva, generalmente mediante la combinaci&oacute;n de elementos diversos del caudal de la lengua &#8211;ra&iacute;ces, prefijos, sufijos, palabras enteras, letras sueltas...&#8211; (Guti&eacute;rrez, 2003: 61).</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por lo com&uacute;n, el segundo procedimiento, la neolog&iacute;a de forma, se asocia con la <i>analog&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica,</i> definida en el <i>Glosario de t&eacute;rminos ling&uuml;&iacute;sticos</i> de la Real Academia Espa&ntilde;ola como:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Creaci&oacute;n de nuevas formas ling&uuml;&iacute;sticas, o modificaci&oacute;n de las existentes, a semejanza de otras. As&iacute;, por analog&iacute;a con <i>biblioteca</i> se crean las voces nuevas <i>discoteca, filmoteca</i> o <i>videoteca;</i> o se transforma la forma verbal irregular <i>cupo </i>en la incorrecta <i>cupi&oacute;,</i> por analog&iacute;a con las formas regulares propias de la segunda conjugaci&oacute;n, como <i>comi&oacute;, temi&oacute;,</i> etc. (2005).</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En nuestro an&aacute;lisis de comparaci&oacute;n de sentidos activados por una o m&aacute;s unidades l&eacute;xicas en el texto, nos referimos a la <i>analog&iacute;a no metaf&oacute;rica</i> cuando dos (o m&aacute;s) sentidos en el plano de conceptualizaci&oacute;n se asocian   casi mec&aacute;nicamente a causa de alg&uacute;n elemento sem&aacute;ntico sugerido por la   forma de la unidad l&eacute;xica.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En cambio, la analog&iacute;a metaf&oacute;rica se relaciona con la neolog&iacute;a de sentido y la conceptualizaci&oacute;n y argumentaci&oacute;n metaf&oacute;ricas.<a name="en22"></a><a href="#n22"><sup>22</sup></a></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La   analog&iacute;a no metaf&oacute;rica, al igual que la metaf&oacute;rica, se basa en la   similitud entre objetos, eventos o propiedades que se comparan; pero   esta similitud no siempre es tan evidente en la analog&iacute;a metaf&oacute;rica.   Ambos tipos comparten la f&oacute;rmula: ''A es B'' para describir el fen&oacute;meno.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En (7), el sufijo <i>&#8211;teca</i> es la pista formal y sem&aacute;ntica que nos remite al significado <i>'lugar donde se guarda algo'. </i>En este sentido, el t&eacute;rmino ''clonoteca'' activa dos sentidos: uno, impl&iacute;cito, motivado por el sufijo <i>&#8211;teca,</i> y otro, expl&iacute;cito, &#91;COLECCI&Oacute;N DE FRAGMENTOS DE ADN CLONADOS&#93;. Los dos nos remiten a la categor&iacute;a CONTENEDOR.</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(7) 	Los procedimientos de clonaci&oacute;n permiten disponer de una cantidad ilimitada de ADN para su estudio. Una colecci&oacute;n de fragmentos de ADN clonados, ordenados o no, es una<i> CLONOTECA.</i></font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A   diferencia de la analog&iacute;a que ocurre en la met&aacute;fora, la analog&iacute;a en (7)   no es metaf&oacute;rica, debido a que se asocian campos sem&aacute;nticos   relacionados con el conocimiento de la lengua, y no dominios cognitivos   vinculados con el conocimiento del mundo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El procedimiento anal&oacute;gico se usa ampliamente para conceptualizar, argumentar   y denominar, para crear neologismos, a&ntilde;adi&eacute;ndoles nuevos significados a   palabras ya existentes. En terminolog&iacute;a, este proceso se conoce como <i>terminologizaci&oacute;n,</i> y puede ocurrir de dos maneras:</font></p> <ol>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Una palabra del lenguaje com&uacute;n pasa al cient&iacute;fico, mediante la   incorporaci&oacute;n de un rasgo nuevo (el t&eacute;rmino gen&eacute;tico ''horquilla'' o el   t&eacute;rmino inform&aacute;tico ''rat&oacute;n'').</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Una palabra de una ciencia pasa a otra, adquiriendo en el segundo   dominio cient&iacute;fico un significado diferente al que ten&iacute;a en el primero   (''apareamientos cromos&oacute;micos'', ''cortocircuitos gen&eacute;ticos'').</font></li>     ]]></body>
<body><![CDATA[</ol>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gran   cantidad de los tecnicismos tienen su origen en neolog&iacute;as sem&aacute;nticas   que descansan sobre un proceso anal&oacute;gico; pero no todas las ramas de la   ciencia o de la t&eacute;cnica recurren a ellas con la misma frecuencia, ni   tampoco se usan de igual manera en todos los momentos de la historia de   cada una. Suele ser el procedimiento elegido para la creaci&oacute;n de   tecnicismos en los primeros momentos de constituci&oacute;n de un &aacute;rea de   conocimiento. As&iacute; ocurre, por ejemplo, en la gen&eacute;tica, dominio   cient&iacute;fico de origen reciente, que, con frecuencia, se sirve de este   procedimiento neol&oacute;gico para la creaci&oacute;n de sus t&eacute;rminos: gen <i>suicida, c&oacute;digo </i>gen&eacute;tico, <i>mensaje </i>gen&eacute;tico, <i>informaci&oacute;n </i>gen&eacute;tica, <i>expresividad </i>gen&eacute;tica, <i>biblioteca </i>de genes... (Guti&eacute;rrez, 2003: 63).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La neolog&iacute;a de sentido est&aacute; estrechamente relacionada con la met&aacute;fora. Desde la <i>teor&iacute;a de met&aacute;fora conceptual</i> (TMC), desarrollada por Lakoff y Johnson (1980), una met&aacute;fora es una relaci&oacute;n de analog&iacute;a entre dominios conceptuales (DOMINIO ORIGEN y DOMINIO DESTINO). Un concepto m&aacute;s abstracto del DOMINIO DESTINO se explica en t&eacute;rminos de otro m&aacute;s concreto, el DOMINIO DE ORIGEN.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Posteriormente, Fauconnier y Turner (1996), desde la <i>teor&iacute;a de la mezcla</i> (TM), trabajan con cuatro espacios mentales: dos de los espacios se asemejan a los dominios de la TMC (ORIGEN Y DESTINO); a estos dos espacios se les a&ntilde;aden un ESPACIO GEN&Eacute;RICO, ''que representa todos los elementos comunes a los dominios diana y fuente y &#91;...&#93; un ESPACIO DE MEZCLA,   en el que el material conceptual seleccionado a partir de los espacios   fuente y diana se combina con objeto de dar lugar a una nueva   estructura'' (Croft y Cruse, 2008: 271).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   este trabajo se hizo un an&aacute;lisis simplificado de la met&aacute;fora siguiendo   las convenciones de la TMC de Lakoff y Johnson; el an&aacute;lisis de la   met&aacute;fora desde la TM lo dejamos para estudios posteriores.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Veamos algunos ejemplos de nuestro corpus de an&aacute;lisis:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(8)	Los <i>ORGANISMOS SUPERIORES</i>, como nosotros mismos, <b>son como</b> <u>ciudades celulares</u> en las que grupos de c&eacute;lulas <u>realizan funciones especializadas</u> y est&aacute;n unidos por <u>intrincados sistemas de comunicaci&oacute;n</u>.</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La met&aacute;fora creada para <i>ORGANISMOS SUPERIORES</i> es:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> Los organismos superiores son ciudades celulares.</b></font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>DOMINIO ORIGEN:</i> urbanismo &#8211;ciudad enlazada por sistemas de comunicaci&oacute;n.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>DOMINIO DESTINO: </i>biolog&iacute;a &#8211;organismo superior enlazado por sistemas de comunicaci&oacute;n.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En (8) se enfoca el objeto especializado denominado ''organismo superior'', que se categoriza como ESTRUCTURA COMPLEJA.   En la conceptualizaci&oacute;n del t&eacute;rmino se proyectan dos sentidos,   asociados por una relaci&oacute;n de analog&iacute;a. El sentido del dominio origen,   el urbanismo, &#91;CIUDAD ENLAZADA POR SISTEMAS DE COMUNICACI&Oacute;N&#93; se usa para explicar la estructura del organismo superior del dominio destino, la biolog&iacute;a.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El   (9) es otro ejemplo de la variaci&oacute;n conceptual proyectada en la   analog&iacute;a metaf&oacute;rica. En este caso, la variaci&oacute;n ocurre en el contenido   del t&eacute;rmino ''sistema inmunitario''.</font></p>     <blockquote>         <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(9)	Al evolucionar los vertebrados, desarrollaron <u>un mecanismo gen&eacute;tico especial y complejo</u>, crucial para su supervivencia. Este mecanismo, <b>denomina<b>do</b> <i>SISTEMA INMUNITARIO</i>, <b>coordina</b> una serie de <u>respuestas defensivas</u> ante la entrada de substancias <u>extra&ntilde;as</u> o ante la <u>invasi&oacute;n</u> de virus y microor</b>ganismos en el cuerpo &#91;...&#93;.</font></p>         <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><u>Desde el punto de vista gen&eacute;tico</u>, el <i>SISTEMA INMUNITARIO</i> <b>tiene</b> dos caracter&iacute;sticas fundamentales. Primero, en cada individuo debe <u>reconocer</u> ''lo que es propio'', de manera que las c&eacute;lulas y los tejidos del organismo no sean <u>atacadas</u> por su propio <i>SISTEMA INMUNITARIO</i>. Este <u>reconocimiento</u> implica un grupo de genes que, en la especie humana, se localizan en el cromosoma 6. Segundo, el <i>SISTEMA INMUNITARIO</i> debe poder producir c&eacute;lulas espec&iacute;ficas (c&eacute;lulas <u>asesinas</u> y otras c&eacute;lulas) y productos g&eacute;nicos (anticuerpos) que <u>neutralicen</u> y posteriormente <u>destruyan</u> los <u>agentes ''for&aacute;neos''</u> (ant&iacute;genos) &#91;...&#93;.</font></p> </blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La met&aacute;fora creada para <i>SISTEMA INMUNITARIO</i> es:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> El sistema inmunitario es un campo de guerra.</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>DOMINO ORIGEN: </i>militar; campo de guerra &#8211;enemigos, agentes for&aacute;neos, respuesta defensiva.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>DOMINIO DESTINO</i>: gen&eacute;tica; el sistema inmunitario &#8211;la invasi&oacute;n de substancias extra&ntilde;as o   de virus y microorganismos, agentes for&aacute;neos; reconocimiento de c&eacute;lulas   y tejidos propios para que no sean atacadas por su propio sistema;   producci&oacute;n de c&eacute;lulas asesinas para neutralizar y destruir a los agentes   for&aacute;neos.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El fragmento (10) es un ejemplo de c&oacute;mo, en el marco de una met&aacute;fora conceptual existente &#8211;el sistema inmunitario es un campo de guerra&#8211;, se crea otra &#8211;las enzimas de restricci&oacute;n son defensores del organismo&#8211;, con que el autor destaca la capacidad de esta entidad f&iacute;sica de desempe&ntilde;ar la funci&oacute;n de &#91;agente activo&#93;. Esta funci&oacute;n del objeto especializado <i>enzimaderestricci&oacute;n</i> se explica utilizando el esquema conceptual de la guerra retomado del   dominio origen, militar, m&aacute;s conocido para los seres humanos, y   proyect&aacute;ndolo sobre el dominio destino, gen&eacute;tica, que incluye el sistema   inmunol&oacute;gico.</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">(10)<i> Estas ENZIMAS</i>, aisladas en bacterias, <b>reciben este nombre debido a </b>que <u>limitan</u> o <u>previenen</u> las infecciones v&iacute;ricas <u>degradando</u> el &aacute;cido nucleico <u>invasor</u>. Las <i>ENZIMAS DE RESTRICCI&Oacute;N</i> <u>reconocen </u>una secuencia espec&iacute;fica de nucle&oacute;tidos (denominada sitio de restricci&oacute;n) de una mol&eacute;cula de DNA de doble cadena, y <u>cortan</u> el DNA por esa secuencia &#91;...&#93;.</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La met&aacute;fora creada para <i>ENZIMAS DE RESTRICCI&Oacute;N</i> es:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b> Las enzimas de restricci&oacute;n son defensoras del organismo.</b></font></blockquote>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>DOMINO ORIGEN:</i> militar; campo de guerra &#8211;respuesta defensiva, soldados defensores.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>DOMINIO DESTINO: </i>gen&eacute;tica; el sistema inmunitario &#8211;enzimas de restricci&oacute;n defienden el organismo de los invasores.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>c. Casos mixtos</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   algunas ocasiones, en un mismo fragmento textual se puede encontrar   manifestaciones de los procesos argumentales, circunstanciales,   secuenciales, taxon&oacute;micos, meton&iacute;micos y anal&oacute;gicos al   mismo tiempo, lo que depende de la perspectiva de observaci&oacute;n, es decir,   hacia d&oacute;nde se dirige la atenci&oacute;n del analista de textos.<a name="en23"></a><a href="#n23"><sup>23</sup></a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>5. CRITERIOS PARA DISTINGUIR LOS SENTIDOS DE UN MISMO CONCEPTO</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   s&iacute;ntesis, en la <a href="#t04">tabla 4</a> se presentan los criterios de identificaci&oacute;n   para distinguir los sentidos de un mismo concepto seg&uacute;n la <i>relaci&oacute;n</i> y el <i>grado de equivalencia</i> entre estos sentidos en el <i>continuum</i> de EC, y el <i>dominio de uso.</i></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t04"></a><img src="img/revistas/ikala/v16n27/v16n27a3t4.gif"></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como   se puede ver en la<a href="#f04"> figura 4</a>, cada grupo de variaci&oacute;n conceptual se   relaciona con una franja del eje de equivalencia conceptual. Se observa   que cada clase de variaci&oacute;n muestra un grado de equivalencia diferente   entre los sentidos de un concepto expresado por un mismo t&eacute;rmino o por   t&eacute;rminos &#8211;variantes l&eacute;xico-sem&aacute;nticas&#8211;: el grado de equivalencia   conceptual es mayor en la variaci&oacute;n proyectada en <i>procesos argumentales y circunstanciales,</i> y es menor en la proyectada en <i>procesos metaf&oacute;ricos.</i> Los casos de variaci&oacute;n proyectada en procesos <i>secuenciales, meton&iacute;micos </i>o <i>taxon&oacute;micos</i> ocupan el espacio medio en el <i>continuum</i> de variaci&oacute;n.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="f04"></a><img src="img/revistas/ikala/v16n27/v16n27a3f4.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la generalizaci&oacute;n del fen&oacute;meno cognitivo y ling&uuml;&iacute;stico-sem&aacute;ntico, que denominamos <i>variaci&oacute;n conceptual,</i> se debe tener en cuenta que dicho fen&oacute;meno se categoriza como objeto continuum   (un objeto te&oacute;rico abstracto que tiene segmentos no discretos). No   obstante, desde el enfoque basado en la conceptualizaci&oacute;n din&aacute;mica, esto   no quiere decir que estamos ante un caso de l&iacute;mites difusos, sino que   puede ser uno de l&iacute;mites n&iacute;tidos, si aceptamos que los seres humanos   podemos tener diferentes grados de conocimiento acerca de un l&iacute;mite:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93;   la conceptualizaci&oacute;n que hacemos de la localizaci&oacute;n del l&iacute;mite de una   categor&iacute;a puede variar con el contexto, no hay ninguna raz&oacute;n para   suponer que los diferentes l&iacute;mites as&iacute; establecidos tengan que ser   difusos. Un l&iacute;mite constituye una l&iacute;nea de demarcaci&oacute;n entre ''dentro'' y   ''fuera''. De acuerdo con el enfoque basado en la conceptualizaci&oacute;n   din&aacute;mica, dicha l&iacute;nea es, en principio, n&iacute;tida. Sin embargo, podemos   tener distintos grados de conocimiento acerca de un   l&iacute;mite. As&iacute;, por ejemplo, es posible conocer d&oacute;nde est&aacute; situado dentro   de un cierto margen de posibilidades (Croft y Cruse, 2008: 132).</font></blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este sentido, el eje de la EC puede servir como instrumento metodol&oacute;gico para el an&aacute;lisis de la variaci&oacute;n en el discurso, a partir de clases de variaci&oacute;n sem&aacute;ntica previamente establecidas.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>6. A MODO DE CONCLUSI&Oacute;N</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este art&iacute;culo se revisaron y se precisaron los conceptos <i>variaci&oacute;n conceptual</i> y <i>equivalencia conceptual intraling&uuml;&iacute;stica,</i> nociones clave en nuestro an&aacute;lisis. Se reutiliz&oacute; el eje de la EC   propuesto por Freixa (2002), para ''medir'' el grado de equivalencia entre   los sentidos de un mismo concepto seg&uacute;n la relaci&oacute;n que se da entre sus   sentidos y el dominio de uso.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como   resultado de esta medici&oacute;n, se propuso una clasificaci&oacute;n de los tipos   de variaci&oacute;n conceptual proyectada en procesos polis&eacute;micos regulares y   procesos polis&eacute;micos irregulares, que nos sirvi&oacute; luego para situar las   diferentes clases de variaci&oacute;n conceptual en el eje de la EC.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se   confirm&oacute;, adem&aacute;s, una hip&oacute;tesis que parte de la naturaleza gradual de   la variaci&oacute;n y afirma que cada clase de variaci&oacute;n tiene un grado de   equivalencia diferente entre los sentidos de un concepto expresado por   un t&eacute;rmino o sus variantes l&eacute;xico-sem&aacute;nticas en el discurso.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   general, existen diferentes factores que determinan y generan la   variaci&oacute;n terminol&oacute;gica (denominativa y conceptual). A manera de   s&iacute;ntesis, los agrupamos en factores extraling&uuml;&iacute;sticos y ling&uuml;&iacute;sticos.   Entre los <i>factores extraling&uuml;&iacute;sticos</i> se destacan:</font></p> <ol>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La existencia de diversas teor&iacute;as de las que forma parte un t&eacute;rmino que conducen a diferentes <i>esquemas cognitivos idealizados</i> sobre un mismo fen&oacute;meno.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El uso de un mismo t&eacute;rmino en varias &aacute;reas tem&aacute;ticas.    <br>   Desde el enfoque de conceptualizaci&oacute;n din&aacute;mica en la perspectiva cognitiva, a esta clase de factores se le puede a&ntilde;adir uno m&aacute;s:</font></li>         ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La activaci&oacute;n de diferentes mecanismos cognitivos que conducen a   diversas conceptualizaciones y categorizaciones de objetos   especializados en la producci&oacute;n del discurso especializado.</font></li>     </ol>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En   el an&aacute;lisis de los contextos definitorios y explicativos de los   t&eacute;rminos se observ&oacute; que los mecanismos cognitivos usados por los   expertos no difieren mucho de los mecanismos cognitivos comunes a todas   las personas. Entre estos mecanismos se identificaron los siguientes:</font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Atenci&oacute;n:</i> habilidad de seleccionar en la percepci&oacute;n de los objetos (denominados   por unidades l&eacute;xicas) aspectos relevantes y, al usar ciertas expresiones   ling&uuml;&iacute;sticas, provocar ciertos aspectos de activaci&oacute;n del sentido   (Croft y Cruse, 2008).</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Hipotetizaci&oacute;n:</i> habilidad de encontrar una explicaci&oacute;n a un suceso.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Valoraci&oacute;n:</i> habilidad de situar lo observado (objetos, conceptos, etc.) en una escala de valores (<i>normal-anormal, est&aacute;tico-din&aacute;mico, concreto-abstracto,</i> etc.).</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Asociaci&oacute;n:</i> habilidad de relacionar objetos, conceptos y palabras que aparecen</font></li>        <ul>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">		En <i>contig&uuml;idad</i> (relaci&oacute;n horizontal; metonimia).</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En relaci&oacute;n <i>jer&aacute;rquica</i> (relaci&oacute;n vertical; superordinado-subordinado, taxonom&iacute;a).</font></li>     </ul>         ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Analog&iacute;a:</i> habilidad de relacionar objetos, conceptos y palabras por similitud (semejanza; met&aacute;fora).</font></li>     </ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los mecanismos cognitivos se proyectan en mecanismos ling&uuml;&iacute;sticos que se derivan de procesos discursivos:</font></p> <ol>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> Los procesos de atenci&oacute;n, hipotetizaci&oacute;n y valoraci&oacute;n se proyectan en   los procesos argumentales, circunstanciales y secuenciales.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El proceso de asociaci&oacute;n se proyecta en los procesos taxon&oacute;micos y meton&iacute;micos.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El proceso de analog&iacute;a se proyecta en los procesos metaf&oacute;ricos, todos ellos identificables en el discurso.</font></li>     </ol>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Aunque   el estudio de caso presentado en este art&iacute;culo preste mayor atenci&oacute;n a   los factores extraling&uuml;&iacute;sticos, como es la situaci&oacute;n de los mecanismos   cognitivos proyectados y detectados en el discurso, cabe destacar que   los factores ling&uuml;&iacute;sticos son igualmente importantes en las actividades   de la identificaci&oacute;n y desambiguaci&oacute;n de significados de los t&eacute;rminos.   Entre los <i>factores ling&uuml;&iacute;sticos</i> se puede destacar los siguientes:</font></p> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1. Factores textuales:</font> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los niveles diferentes de especializaci&oacute;n de los textos en que se usa un t&eacute;rmino.</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los g&eacute;neros textuales diferentes en que se usa un t&eacute;rmino.</font></li>     ]]></body>
<body><![CDATA[</ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2. Factores l&eacute;xico-sem&aacute;nticos:</font></p> <ul>     <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> La diferente naturaleza sem&aacute;ntica del t&eacute;rmino.</font></li>     <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El distinto comportamiento sint&aacute;ctico de un t&eacute;rmino en el discurso.</font></li>     <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> El variado comportamiento l&eacute;xico-combinatorio del t&eacute;rmino en el discurso.</font></li>     </ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los   factores se&ntilde;alados, as&iacute; como la tipolog&iacute;a de la variaci&oacute;n conceptual y   la metodolog&iacute;a de su an&aacute;lisis elaborada en este estudio, se espera que   puedan servir como punto de partida en las actividades de an&aacute;lisis   textual y terminol&oacute;gico; en especial, para identificar y desambiguar   significados de los t&eacute;rminos, examinando las ocurrencias de un t&eacute;rmino   particular en un corpus. Esta investigaci&oacute;n podr&aacute; tener un impacto en:   1) la construcci&oacute;n de bancos de t&eacute;rminos &#8211;recuperaci&oacute;n semiautom&aacute;tica de   las definiciones del corpus&#8211;, y 2) la ense&ntilde;anza de lenguas para fines   espec&iacute;ficos y la traducci&oacute;n &#8211;an&aacute;lisis de textos para identificar pistas   sobre el significado de t&eacute;rminos&#8211;, particularmente &uacute;til en el caso de   los t&eacute;rminos reci&eacute;n acu&ntilde;ados que no aparecen a&uacute;n en los diccionarios   especializados.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1. Adelstein,   A. (2001). Unidad l&eacute;xica y valor especializado: estado de la cuesti&oacute;n y   observaciones sobre su representaci&oacute;n. Trabajo de investigaci&oacute;n.   Barcelona, Espa&ntilde;a: Universidad Pompeu Fabra, Instituto Universitario de   Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada (IULA).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000302&pid=S0123-3432201100010000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2. Adelstein,   A. (2007). Unidad l&eacute;xica y significado especializado: modelo de representaci&oacute;n a partir del nombre   relacional madre. Tesis doctoral. Barcelona, Espa&ntilde;a: Universidad Pompeu   Fabra, Instituto Universitario de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada (IULA).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000303&pid=S0123-3432201100010000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3. Alarc&oacute;n, R. y Sierra, G. (2003). El rol de las predicaciones verbales en la extracci&oacute;n autom&aacute;tica de conceptos. <i>Estudios de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada, </i>Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 38.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000304&pid=S0123-3432201100010000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4. Alexiev, B. (2004). Towards an experientialist model of terminological metaphorisation. <i>Terminology,</i> 10,&nbsp;2, 189-213.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000305&pid=S0123-3432201100010000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">5. Apresjan, Yu. D. (1971). Sobre la polisemia regular. <i>Noticias de la Academia de las Ciencias de la URSS.</i> Secci&oacute;n de la literatura y la lengua. Mosc&uacute;, Tomo XXX, 6, 509-523 (en ruso).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000306&pid=S0123-3432201100010000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6. Apresjan, Yu. D. (1974). Regular polysemy. <i>Linguistics,</i> 142, 5-32.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000307&pid=S0123-3432201100010000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">7. Averboukh, K. Ya. (2005). &#1054;&#1073;&#1097;&#1072;&#1103;   &#1090;&#1077;&#1086;&#1088;&#1080;&#1103; &#1090;&#1077;&#1088;&#1084;&#1080;&#1085;&#1072;: &#1082;&#1086;&#1084;&#1087;&#1083;&#1077;&#1082;&#1089;&#1085;&#1086;-&#1074;&#1072;&#1088;&#1080;&#1086;&#1083;&#1086;&#1075;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1087;&#1086;&#1076;&#1093;&#1086;&#1076; (La teor&iacute;a general   del t&eacute;rmino: el enfoque integral variacionista). Tesis doctoral.   Ivanovo, Rusia: Universidad Estatal de Ivanovo.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000308&pid=S0123-3432201100010000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">8. Bach   Martorell, C. (2002). Els connectors reformulatius catalans: An&agrave;lisi i   proposta d'aplicaci&oacute; lexicogr&agrave;fica. Tesis doctoral. Barcelona, Espa&ntilde;a:   Universidad Pompeu Fabra, Instituto Universitario de Ling&uuml;&iacute;stica   Aplicada (IULA).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000309&pid=S0123-3432201100010000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">9. Bach Martorell, C. et &aacute;l. (1997). <i>El Corpus de l'IULA: Descripcio.</i> Barcelona, Espa&ntilde;a: Institut Universitari de Linguistica Aplicada.   Universitat Pompeu Fabra. (Papers de l'IULA. Serie Informes, 17).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000310&pid=S0123-3432201100010000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">10. Barcelona, A. (2003a). <i>Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective.</i> Berlin, Alemania: Mouton de Gruyter.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000311&pid=S0123-3432201100010000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">11. Barcelona, A.   (2003b). The case of metonymic basis of pragmatic inferencing: evidence   from jokes and fanny anecdotes. En Panther, K-U and Thorndurg, L.   (Eds.), <i>Metonymy and Pragmatic Inference </i>(pp. 81-101). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000312&pid=S0123-3432201100010000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">12. Blank, A. (1999). Polysemy in the Lexicon. En: Eckardt, R. y Heusinger K. von (Eds.), <i>Meaning Change - Meaning Variation</i> (Vol. I, pp. 11-29)<i>.</i> Constanza, Alemania: Workshop held at Konstanz.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000313&pid=S0123-3432201100010000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">13. <i>Bwananet </i>(s.f.)<i>.</i> Programa d'explotaci&oacute; del Corpus T&eacute;cnic de I'IULA. Recuperado de: <a href="http://bwananet.iula.upf.edu/" target="_blank">http://bwananet.iula.upf.edu/</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000314&pid=S0123-3432201100010000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">14. Cabr&eacute;, M.T. (1999). <i>La terminolog&iacute;a: representaci&oacute;n y comunicaci&oacute;n.</i> Barcelona, Espa&ntilde;a: Instituto Universitario de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada, Universidad Pompeu Fabra.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000315&pid=S0123-3432201100010000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">15. Cabr&eacute;, M.T. (2008). El principio de poliedricidad: la articulaci&oacute;n de lo discursivo, lo cognitivo y lo ling&uuml;&iacute;stico en Terminolog&iacute;a. <i>Ib&eacute;rica,</i> 16, 9-36.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000316&pid=S0123-3432201100010000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">16. Cabr&eacute;, M. T., Bach, C., Vivaldi, J. (2006). <i>10 anys del Corpus de l'IULA</i>. Barcelona, Espa&ntilde;a: Institut Universitari de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada. Universitat Pompeu Fabra.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000317&pid=S0123-3432201100010000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">17. Casals, S. (2006) Reflexiones sobre la variaci&oacute;n terminol&oacute;gica del espa&ntilde;ol cient&iacute;fico ilustradas con el caso del t&eacute;rmino ingl&eacute;s <i>delusion.</i> <i>Panace@,</i> 7, 24, 222-227.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000318&pid=S0123-3432201100010000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">18. Condamines, A. y Rebeyrolle, J. (1997). Point de vue en langue specialis&eacute;e. <i>Meta, </i>XLII, 1.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000319&pid=S0123-3432201100010000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">19. Croft, W. y Cruse, D. A. (2004). <i>Cognitive Linguistics.</i> Cambridge: Cambridge University Press. &#91;<i>Ling&uuml;&iacute;stica cognitiva</i>. Traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol por Antonio Ben&iacute;tez Burraco. Espa&ntilde;a: Akal, 2008&#93;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000320&pid=S0123-3432201100010000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">20. Cruse, A. (1986). <i>Lexical Semantics.</i> Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000321&pid=S0123-3432201100010000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">21. Cruse, A. (1995). Polysemy and Related Phenomena. En Saint-Dizier, P. y Viegas, E. (Eds.), <i>Computational Lexical Semantics.</i> Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000322&pid=S0123-3432201100010000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">22. Evans, V. y Green, M. (2006). <i>Cognitive Linguistics: an Introduction.</i> Edinburgh, Reino Unido: Edinburgh University Press Ltd.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000323&pid=S0123-3432201100010000300022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">23. Fauconnier, G. y Turner, M. (1996). Blending as a central process en grammar. En Adele, E. Golberg (Ed.), <i>Conceptual structure, discourse and language </i>(pp. 113-130). Stanford, Calif.: CSLI Publications.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000324&pid=S0123-3432201100010000300023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">24. Ferrari, L. (2002). &iquest;Un caso de polisemia en el discurso jur&iacute;dico? <i>Terminology,</i> 8, 2, 221-244.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000325&pid=S0123-3432201100010000300024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">25. Freixa,   J. (2002). La variaci&oacute; terminol&ograve;gica. An&agrave;lisi de la variaci&oacute;   denominativa en textos de diferent grau d'especialitzaci&oacute; de l'&agrave;rea de   medi ambient. Tesis doctoral. Barcelona, Espa&ntilde;a: Universidad Pompeu   Fabra, IULA, serie tesis 3, 2003, CD-ROM.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000326&pid=S0123-3432201100010000300025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">26. Geeraerts et &aacute;l. (1994). <i>The Structure of Lexical Variation.</i> Berlin, Alemania / New York, United States of America: Mouton de Gruyter.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000327&pid=S0123-3432201100010000300026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">27. Guti&eacute;rrez Rodilla, B. (2003). Lo literario como fuente de inspiraci&oacute;n para el lenguaje m&eacute;dico. <i>Panace@, </i>IV, 11, 63-64.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000328&pid=S0123-3432201100010000300027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">28. Hilpert, M. (2006). Keeping and eye on the data: Metonymies and their patterns. In Stefanowitsch, A. and Gries, S. (Eds.), <i>Corpus-based Approaches to Metaphor and Metonomy.</i> Berlin, Alemania: Walter de Gruyter.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000329&pid=S0123-3432201100010000300028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">29. Institut Universitari de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada (s. f.), ''Corpus t&eacute;cnico''. Recuperado de <a href="http://www.iula.upf.edu/recurs01ca.htm" target="_blank">http://www.iula.upf.edu/recurs01ca.htm</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000330&pid=S0123-3432201100010000300029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">30. Koskela,   A. (2005). On the distinction between metonymy and vertical polysemy in   encyclopaedic semantics. University of Sussex Working Papers in   Linguistics and English Language LxWP 19/05. Recuperado el 20 de agosto   de 2009, de   <a href="http://www.sussex.ac.uk/linguistics/documents/ak_metonymy.pdf" target="_blank">http://www.sussex.ac.uk/linguistics/documents/ak_metonymy.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000331&pid=S0123-3432201100010000300030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">31. Kostina, I. (2000). La dinamicidad de los conceptos especializados en los textos de diferentes niveles de especializaci&oacute;n. En <i>Memorias del VII Simposio Ibero-Americano de Terminologia.</i> Recuperado el 15 de agosto de 2009, de <a href="http://www.riterm.net/actes/7simposio/kostina.htm" target="_blank">http://www.riterm.net/actes/7simposio/kostina.htm</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000332&pid=S0123-3432201100010000300031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">32. Kostina, I.   (2001). La manifestaci&oacute;n del contenido del t&eacute;rmino en un mismo &aacute;mbito   profesional desde perspectivas distintas: en b&uacute;squeda del patr&oacute;n   ling&uuml;&iacute;stico. En Bach, C.; Mart&iacute;, J. (Eds.), <i>I Jornada internacional sobre la investigaci&oacute;n en terminolog&iacute;a y conocimiento especializado </i>(pp. 26-33)<i>. </i>Barcelona, Espa&ntilde;a: IULA, 2003. Recuperado el 17 de agosto de 2009, de <a href="http://www.iula.upf.edu/repositori/publi031.pdf" target="_blank">http://www.iula.upf.edu/repositori/publi031.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000333&pid=S0123-3432201100010000300032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">33. Kostina, I. (2006). La variaci&oacute;n sem&aacute;ntica o conceptual de los t&eacute;rminos: el estado del arte. En <i>Memorias del X Simposio Ibero-Americano de Terminolog&iacute;a,</i> Montevideo, 7-11 de noviembre de 2006, CD-ROM.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000334&pid=S0123-3432201100010000300033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">34. Kostina, I. (2008). La variaci&oacute;n terminol&oacute;gica y sus l&iacute;mites. En <i>Memorias del XI Simposio Ibero-Americano de Terminolog&iacute;a,</i> Lima, 13-16 de octubre de 2008, CD-ROM.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000335&pid=S0123-3432201100010000300034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">35. Kostina, I.   (2009). La variaci&oacute;n conceptual de los t&eacute;rminos en el discurso   especializado. &#91;Tesis doctoral&#93; Barcelona, Espa&ntilde;a: Universidad Pompeu   Fabra, IULA. Recuperada el 11 de abril de 2010, de <a href="http://www.tesisenxarxa.net/TDX-0408110-143555/" target="_blank">http://www.tesisenxarxa.net/TDX-0408110-143555/</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000336&pid=S0123-3432201100010000300035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">36. Kostina, I., Freixa, J., Cabr&eacute;, M. T. (2002). La variaci&oacute;n terminol&oacute;gica en las aplicaciones terminogr&aacute;ficas. En: <i>Memorias del VIII Simposio Ibero-Americano de Terminolog&iacute;a</i>. Recuperado el 20 de septiembre de 2009, de <a href="http://www.riterm.net/actes/8simposio/kostinaFreixaCabre.htm" target="_blank">http://www.riterm.net/actes/8simposio/kostinaFreixaCabre.htm</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000337&pid=S0123-3432201100010000300036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">37. Lakoff, G. y Johnson, M. (1980). <i>Metaphors We Live By.</i> Chicago, United States of America: University of Chicago Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000338&pid=S0123-3432201100010000300037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">38. Langacker, R. (1987). <i>Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical Descriptions (I) and Practical Applications (II).</i> Stanford, United States of America: Stanford University Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000339&pid=S0123-3432201100010000300038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">39. Langacker, R. (1990). <i>Concept, Image, Symbol.</i> Berlin, Alemania: Mouton.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000340&pid=S0123-3432201100010000300039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">40. Langacker, R. (1999). <i>Grammar and Conceptualization.</i> Berlin, Alemania: Mouton.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000341&pid=S0123-3432201100010000300040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">41. Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2007). Polysemy, Prototypes, and Radial Categories. En Geeraerts, D., Cuyckens, H. (Eds.), <i>The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics </i>(pp. 139-169). New York, United States of America: Oxford University Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000342&pid=S0123-3432201100010000300041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">42. L'Homme, M. C. (2004) A Lexico-semantic Approach to the Structuring of Terminology. <i>Computerm,</i> 7-14. &#91;''Coling 2004'', Universit&eacute; de Gen&egrave;ve, Ginebra, 29 de agosto de 2004&#93;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000343&pid=S0123-3432201100010000300042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">43. Mart&iacute;, M. (2003). Consideraciones sobre la polisemia. En Mart&iacute;, M., Fern&aacute;ndez, A. y V&aacute;zquez, G. (Eds.), <i>Lexicograf&iacute;a computacional y sem&aacute;ntica </i>(pp. l61-103). Barcelona, Espa&ntilde;a: Edicions Universitat de Barcelona, </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000344&pid=S0123-3432201100010000300043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">44. Messineo, C. (2002). Variaci&oacute;n conceptual y formal del t&eacute;rmino <i>educaci&oacute;n biling&uuml;e intercultural</i> (EBI) en distintos tipos de discurso. <i>Terminology,</i> 8, 2, 113-140.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000345&pid=S0123-3432201100010000300044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">45. Pearson, J. (1998). Retrieval of formal and semi-formal defining expositives. En: Pearson, J. <i>Terms in Context </i>(cap&iacute;tulo 7, pp. 135-167). Philadelphia, United States of America: John Benjamins.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000346&pid=S0123-3432201100010000300045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">46. Pantner, K-U y Thornburg, L. (2007) Metonymy. En Geeraerts, D. y Cuyckens, H. (Eds.), <i>The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics</i> (pp. 236-263)<i>.</i> New York, United States of America: Oxford University Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000347&pid=S0123-3432201100010000300046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">47. Pozzi,   M. (2003). Hacia la armonizaci&oacute;n de la terminolog&iacute;a usada en las Normas   del Comit&eacute; T&eacute;cnico ISO/TC37: identificaci&oacute;n semiautom&aacute;tica de t&eacute;rminos   problem&aacute;ticos en un corpus. <i>Estudios de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada,</i> Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 22, 38.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000348&pid=S0123-3432201100010000300047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">48. RAE, Real Academia Espa&ntilde;ola (2005). Glosario de t&eacute;rminos ling&uuml;&iacute;sticos. En <i>Diccionario panhisp&aacute;nico de dudas. </i>Recuperado el 12 de septiembre de 2009, de <a href="http://buscon.rae.es/dpdI/" target="_blank">http://buscon.rae.es/dpdI/</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000349&pid=S0123-3432201100010000300048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">49. Rodr&iacute;guez,   C. (1999). Operaciones metaling&uuml;&iacute;sticas expl&iacute;citas en textos   especializados. Treball de recerca. Barcelona, Espa&ntilde;a: Universitat   Pompeu Fabra, Institut Universitari de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000350&pid=S0123-3432201100010000300049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">50. S&aacute;nchez, M. C. (2009). Funciones pragm&aacute;ticas de la metonimia. <i>Tonos, revista electr&oacute;nica de estudios filol&oacute;gicos, </i>17, julio de 2009. Recuperado el 22 de septiembre de 2009, de <a href="http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/issue/view/14" target="_blank">http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/issue/view/14</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000351&pid=S0123-3432201100010000300050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">51. Scott (s. f.)<i>.</i> <i>WordSmith Tools.</i> Recuperado de <a href="http://www.lexically.net/wordsmith/" target="_blank">http://www.lexically.net/wordsmith/</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000352&pid=S0123-3432201100010000300051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">52. Seto, K. (1999). Distinguishing metonymy from synecdoche. En: Panther, K-U and Radden, G. (Eds.), <i>Metonymy in Language and Thought </i>(pp. 91-120). Amsterdam, Paises Bajos: John Benjamins.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000353&pid=S0123-3432201100010000300052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">53. Su&aacute;rez,   M. (2004). An&aacute;lisis contrastivo de la variaci&oacute;n denominativa en textos   especializados: del texto original al texto meta. Tesis doctoral.   Barcelona, Espa&ntilde;a: Universidad Pompeu Fabra, IULA, Serie Tesis, 2004,   CD-ROM.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000354&pid=S0123-3432201100010000300053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">54. Taylor, J. (1989). <i>Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistics Theory.</i> Oxford: Clarendon.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000355&pid=S0123-3432201100010000300054&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">55. Taylor, J. (2002). <i>Cognitive Grammar.</i> Oxford, Reino Unido: Oxford University Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000356&pid=S0123-3432201100010000300055&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">56. Temmerman,   R. (1997). Questioning the univocy ideal. The difference between   sociocognitive Terminology and traditional Terminology. <i>Hermes. Journal of Linguistics, </i>(18), 51-91.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000357&pid=S0123-3432201100010000300056&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">57. Teb&eacute;,   C. (2005). La representaci&oacute; conceptual en terminologia: l'atribuci&oacute;   tem&agrave;tica en els bancs de dades terminol&ograve;giques. Tesis doctoral.   Barcelona, Espa&ntilde;a: Universidad Pompeu Fabra, Instituto Universitario de   Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada (IULA).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000358&pid=S0123-3432201100010000300057&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">58. Tuggy, D. (1993). Schematic network<i>.</i> Ambiguity, polysemy, and vagueness. En Geeraerts, D., Dirven, R., Taylor, J. (Eds.) (2006) <i>Cognitive Linguistics: Basic Readings </i>(Chapter 5, pp. 273-290)<i>.</i> Berlin, Alemania / New York, United States of America: Mouton de Gruyter.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000359&pid=S0123-3432201100010000300058&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">59. Tuggy, D. (2007). Schematicity. En: Geeraerts, D. y Cuyckens, H. (Eds.), <i>The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics.</i> New York, United States of America: Oxford University Press, 82-116.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000360&pid=S0123-3432201100010000300059&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">60. Yin, R. K. (1989). <i>Case Study Research: Design and Methods, Applied Social Research Methods Series.</i> Newbury Park CA, United States of America: Sage.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000361&pid=S0123-3432201100010000300060&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>NOTAS DEL AUTOR</b> </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n1" id="n1"></a><a href="#en1">1</a> Este art&iacute;culo deriva de la tesis doctoral ''La variaci&oacute;n conceptual de   los t&eacute;rminos en el discurso especializado'' (Kostina, 2009), dirigida por   la doctora Mar&iacute;a Teresa Cabr&eacute;, que se llev&oacute; a cabo en el marco del   Programa del Doctorado en Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada: l&eacute;xico, en el Instituto   Universitario de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada de la Universidad Pompeu Fabra de   Barcelona. La tesis fue defendida el 19 de febrero de 2010.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n2"></a><a href="#en2">2</a> En la perspectiva semasiol&oacute;gica, el contenido de una unidad l&eacute;xica   (t&eacute;rmino) se analiza en la direcci&oacute;n que va de la palabra (nombre) al   significado (o significados) y al objeto. En la perspectiva   onomasiol&oacute;gica, el an&aacute;lisis se hace en la direcci&oacute;n contraria: del   objeto y significado(s) a la palabra. Ambas perspectivas permiten   observar <i>diferentes maneras</i> <i>de conceptualizar </i>y <i>categorizar </i>una misma realidad (entidades, eventos, propiedades y relaciones), denominada por unidades ling&uuml;&iacute;sticas en contextos de uso.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n3"></a><a href="#en3">3</a> Desde la perspectiva semasiol&oacute;gica, se trat&oacute; un primer bloque de casos que denominamos <i>Caso A </i>y <i>Caso B</i> (Kostina, 2009: 281-390). Desde la perspectiva onomasiol&oacute;gica, se llev&oacute; a cabo un estudio llamado <i>Caso C</i> (pp. 395-451).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n4"></a><a href="#en4">4</a> La gradaci&oacute;n representada en la figura 4.8 se ha utilizado para mostrar la gradaci&oacute;n en la <i>ambig&uuml;edad</i> (dos significados no coherentes, separados; figura 4.8e) que va desde la <i>polisemia</i> (significados separables pero coherentes; figura 4.8c) hasta la <i>vaguedad</i> (un significado coherente; figura 4.8a) (v&eacute;ase tambi&eacute;n Tuggy 1993;   Lewandowska-Tomaszczyk, en este volumen, el cap&iacute;tulo 6), adem&aacute;s, esta   gradaci&oacute;n se aplica tambi&eacute;n en muchas otras &aacute;reas de la categorizaci&oacute;n   ling&uuml;&iacute;stica. En particular, los cambios diacr&oacute;nicos ocurridos en una   categor&iacute;a simple (figura 4.8a) que se divide en dos (figura 4.8e) &#8211;o dos   categor&iacute;as que convergen en una sola&#8211; son f&aacute;cilmente representados como   graduales seg&uacute;n este modelo (Tuggy, 2007: 99) (traducci&oacute;n nuestra).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n5"></a><a href="#en5">5</a>	 Se ha traducido el ejemplo de Cruse al castellano.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n6"></a><a href="#en6">6</a>	 ''a facet is a discrete component of a single sense'' (Cruse, 1995: 44).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n7"></a><a href="#en7">7</a> Dentro de las lecturas cooperativas, Cruse distingue dos tipos de relaciones entre sentidos: parat&aacute;ctica y hipot&aacute;ctica: ''Los sentidos de <i>libro</i> mantienen una relaci&oacute;n parat&aacute;ctica, es decir, no existe un elemento   superordenado taxon&oacute;mico que los incluya. En estos casos se habla m&aacute;s   bien de facetas, que son componentes discretos de un solo sentido. Las   diferentes facetas que configuran un sentido forman una <i>gestalt.</i> La cooperaci&oacute;n hipot&aacute;ctica incluye aquellas palabras que funcionan a la   vez como hiper&oacute;nimos e hip&oacute;nimos, como por ejemplo perro, que puede   referirse al 'animal' en t&eacute;rminos gen&eacute;ricos o al animal macho'' (1995,   citado en Mart&iacute;, 2003: 82).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n8"></a><a href="#en8">8</a> Existen dos variedades de la metonimia sint&aacute;ctica: en la primera, el elemento omitido es invariable,   y en la segunda, la suspensi&oacute;n es ''abierta'' y el elemento que falta   debe ser recuperado por el contexto. En ambos casos nos encontramos con   un continuo que va desde el grado cero al grado completo de lexicalidad,   siendo la identificabilidad y la determinabilidad de los elementos   omitidos y su aceptaci&oacute;n cuando se expresan directamente las   caracter&iacute;sticas principales que determinan la posici&oacute;n en el continuo   (traducci&oacute;n nuestra).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n9"></a><a href="#en9">9</a> La traducci&oacute;n del ruso es nuestra. Tambi&eacute;n se tuvo en cuenta la versi&oacute;n del art&iacute;culo de Apresjan en ingl&eacute;s.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n10"></a><a href="#en10">10</a> La descripci&oacute;n actualizada de este corpus est&aacute; disponible en Institut Universitari de Ling&uuml;&iacute;stica  La descripci&oacute;n actualizada de este corpus est&aacute; disponible en Institut Universitari de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada (s. f.). El acceso para hacer consultas al Corpus T&eacute;cnico v&iacute;a Internet (CTI) se ubica en <i>Bwananet</i> (s. f.). Para una informaci&oacute;n detallada sobre CTI-IULA, v&eacute;anse Bach et &aacute;l. (1997), y  Cabr&eacute;, Bach y Vivaldi (2006).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n11"></a><a href="#en11">11</a> Recordemos que en la conceptualizaci&oacute;n, la atenci&oacute;n se dirige a la discriminaci&oacute;n (diferenciaci&oacute;n) de las unidades sem&aacute;nticas m&iacute;nimas (rasgos o caracter&iacute;sticas) de nuestra experiencia y de las estructuras de conocimiento.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n12"></a><a href="#en12">12</a> En la categorizaci&oacute;n, la atenci&oacute;n se concentra en la <i>uni&oacute;n</i> (agrupaci&oacute;n) de las unidades id&eacute;nticas o similares en clases o <i>categor&iacute;as</i> m&aacute;s amplias.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n13"></a><a href="#en13">13</a> Seleccionamos esta definici&oacute;n (v&eacute;ase apartado 3) porque consideramos   que es suficientemente amplia para abarcar los subtipos de polisemia   propuestos por otros autores (v&eacute;ase la discusi&oacute;n en Mart&iacute;, 2003: 65-69).   Hemos observado que todos los subtipos que menciona Mart&iacute; se pueden   catalogar bajo el nombre de <i>polisemia regular</i> o <i>polisemia irregular.</i> Blank (1999) distingue tambi&eacute;n entre la <i>polisemia idiosincr&aacute;tica</i> (polisemia irregular) y la <i>polisemia basada en reglas</i> (polisemia regular).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n14"></a><a href="#en14">14</a> En nuestro trabajo utilizamos los t&eacute;rminos <i>procesos polis&eacute;micos regulares</i> y <i>procesos polis&eacute;micos irregulares</i> para describir la variaci&oacute;n conceptual y subrayar el dinamismo de los contenidos de los t&eacute;rminos en el discurso.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n15"></a><a href="#en15">15</a> Nuestra clasificaci&oacute;n no es cerrada, sino abierta, porque creemos que   quiz&aacute;s pueda ser complementada con otros tipos de variaci&oacute;n por estudios   en otros campos tem&aacute;ticos y con otros corpus de an&aacute;lisis.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n16"></a><a href="#en16">16</a> Por falta de espacio aqu&iacute; s&oacute;lo se presentan algunos ejemplos tomados del corpus de an&aacute;lisis (v&eacute;anse   ejemplos 1-10 en los apartados 4.2.1 y 4.2.2); para el an&aacute;lisis m&aacute;s   amplio v&eacute;ase Kostina (2009). Para este an&aacute;lisis hemos utilizado las   siguientes convenciones simb&oacute;licas:</font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> t&eacute;rmino: entre comillas - ''gen''</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">objeto enfocado en el fragmento: may&uacute;scula y cursiva - <i>DESARROLLO</i></font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">categor&iacute;a: versalita - proceso, propiedad</font></li>         ]]></body>
<body><![CDATA[<li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">sentido y roles sem&aacute;nticos: versalita y corchetes - &#91;agente activo&#93;, &#91;persona&#93;</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">pistas textuales que ayudan a interpretar sentidos del t&eacute;rmino: subrayado - <u>resultante de</u>, <u>es </u> <u>decir</u>, etc.</font></li>     </ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n17"></a><a href="#en17">17</a> ''&#91;...&#93; la metonimia se basa en una 'contig&uuml;idad espacio-temporal,   relaci&oacute;n entre una entidad y la otra en el mundo (real), concebida por   el hablante' (Ib&iacute;d.: 91), mientras que la transferencia categorial, la   que da lugar a la polisemia vertical, se basa en una relaci&oacute;n entre las   categor&iacute;as conceptuales y no en la relaci&oacute;n entre entidades en el mundo   (real). A pesar de que la contig&uuml;idad entre las categor&iacute;as relacionadas   verticalmente <i>puede</i> concebirse metaf&oacute;ricamente en t&eacute;rminos de los contenedores y su contenido o totalidades y sus partes, la ''contig&uuml;idad'' de las <i>categor&iacute;as</i> conceptuales relacionadas verticalmente no es la misma que la contig&uuml;idad de las <i>entidades</i> (en relaci&oacute;n con los dominios que establecemos en nuestra conceptualizaci&oacute;n seg&uacute;n la experiencia) (traducci&oacute;n nuestra).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n18"></a><a href="#en18">18</a> Est&aacute; fuera de los l&iacute;mites de este trabajo hacer un estudio   pormenorizado de la metonimia; no obstante, por ser un mecanismo   cognitivo que produce variaci&oacute;n en los conceptos y por formar parte de   la variaci&oacute;n conceptual, es necesario hacer una revisi&oacute;n de algunas   opiniones sobre este fen&oacute;meno.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n19"></a><a href="#en19">19</a> ''En el caso de la elipsis meton&iacute;mica, el uso reiterado de forma   aut&oacute;noma de una unidad l&eacute;xica que forma parte de un sintagma, termina   por absorber el significado del resto de constituyentes sintagm&aacute;ticos.   La finalidad expresiva que desencaden&oacute; este uso es, en este caso, la   econom&iacute;a formal, la simplificaci&oacute;n discursiva. Mientras, la finalidad de   la metonimia tiene siempre que ver con la relevancia   o pertinencia comunicativa de una denotaci&oacute;n no est&aacute;ndar y su funci&oacute;n   depender&aacute; de las condiciones pragm&aacute;ticas de enunciaci&oacute;n &#91;...&#93; lo que prima   es la intencionalidad del hablante de desplazar la referencia, lo que   origina la simplificaci&oacute;n discursiva y no la econom&iacute;a formal en s&iacute;   misma'' (S&aacute;nchez, 2009: 5).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n20"></a><a href="#en20">20</a> La frecuencia alta, principalmente de la metonimia sinecd&oacute;tica (la que se conoce tambi&eacute;n con el nombre de <i>meronimia</i>), que se basa en relaci&oacute;n parte-todo,   se debe a su eficacia comunicativa, ''por cuanto categoriza relaciones   dadas en la realidad extraling&uuml;&iacute;stica sobre las que el hablante tiene   experiencia y que asimila f&aacute;cilmente a su lexic&oacute;n mental'' (S&aacute;nchez,   2009: 26).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n21"></a><a href="#en21">21</a> En adelante utilizamos la forma de presentaci&oacute;n de la metonimia que   com&uacute;nmente se usa en las exposiciones de la ling&uuml;&iacute;stica cognitiva.   Primero, indicamos el enunciado que describe la metonimia creada y luego se&ntilde;alamos el significado-veh&iacute;culo o contenido origen y el significado-destino o contenido destino. Para determinar el contenido origen   de la unidad l&eacute;xica, seguimos los principios defendidos por los   cognitivistas, que sostienen, desde la perspectiva antropoc&eacute;ntrica, que,   para seleccionar el contenido origen de las relaciones meton&iacute;micas, las   personas preferimos:</font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">	Entidades y atributos humanos o relevantes para los humanos, en vez de los que se refieren a no humanos o son menos relevantes para los humanos;</font></li>         <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Entidades y atributos concretos en vez de entidades y atributos abstractos (K&ouml;vecses y Radden, 1998, en Evans y Green, 2006: 313).</font></li>     ]]></body>
<body><![CDATA[</ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n22"></a><a href="#en22">22</a> Se ha llegado a pensar que las explicaciones anal&oacute;gicas como mecanismo   de conceptualizaci&oacute;n, de argumentaci&oacute;n y de denominaci&oacute;n ''es un proceso   pr&aacute;cticamente intr&iacute;nseco al pensamiento cient&iacute;fico, porque se inserta de   lleno en el fin fundamental al que sirve la ciencia, la explicaci&oacute;n. El   discurso metaf&oacute;rico tiene como objetivo establecer, apoyar o ilustrar   los razonamientos, a la vez que sirve admirablemente a la econom&iacute;a de   los mensajes cient&iacute;ficos. Su utilizaci&oacute;n en ciencia, sin embargo, no ha   sido nunca universalmente aceptada, pues hay quien cree que va en   detrimento de la precisi&oacute;n del lenguaje cient&iacute;fico y de su pretendida   monosemia'' (Guti&eacute;rrez, 2003: 63).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n23"></a><a href="#en23">23</a> El an&aacute;lisis de casos mixtos se puede ver en Kostina (2009: 444-446).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Adelstein]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Unidad léxica y valor especializado: estado de la cuestión y observaciones sobre su representación]]></source>
<year>2001</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2.</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Adelstein]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Unidad léxica y significado especializado: modelo de representación a partir del nombre relacional madre]]></source>
<year>2007</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alarcón]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sierra]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El rol de las predicaciones verbales en la extracción automática de conceptos]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Lingüística Aplicada]]></source>
<year>2003</year>
<volume>38</volume>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alexiev]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Towards an experientialist model of terminological metaphorisation]]></article-title>
<source><![CDATA[Terminology]]></source>
<year>2004</year>
<volume>10</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>189-213</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Apresjan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yu. D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sobre la polisemia regular]]></source>
<year>1971</year>
<volume>Tomo XXX, 6</volume>
<page-range>509-523</page-range><publisher-loc><![CDATA[Moscú ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Apresjan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yu. D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Regular polysemy]]></article-title>
<source><![CDATA[Linguistics]]></source>
<year>1974</year>
<volume>142</volume>
<page-range>5-32</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Averboukh]]></surname>
<given-names><![CDATA[K. Ya]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[&#1054;&#1073;&#1097;&#1072;&#1103; &#1090;&#1077;&#1086;&#1088;&#1080;&#1103; &#1090;&#1077;&#1088;&#1084;&#1080;&#1085;&#1072;: &#1082;&#1086;&#1084;&#1087;&#1083;&#1077;&#1082;&#1089;&#1085;&#1086;-&#1074;&#1072;&#1088;&#1080;&#1086;&#1083;&#1086;&#1075;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; &#1087;&#1086;&#1076;&#1093;&#1086;&#1076; (La teor&#1085;a general del t&#1081;rmino: el enfoque integral variacionista)]]></source>
<year>2005</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bach Martorell]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Els connectors reformulatius catalans: Anàlisi i proposta d'aplicació lexicogràfica]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bach Martorell]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Corpus de l'IULA: Descripcio]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Institut Universitari de Linguistica Aplicada. Universitat Pompeu Fabra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barcelona]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective]]></source>
<year>2003</year>
<month>a</month>
<publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barcelona]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The case of metonymic basis of pragmatic inferencing: evidence from jokes and fanny anecdotes]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Panther]]></surname>
<given-names><![CDATA[K-U]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Thorndurg]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metonymy and Pragmatic Inference]]></source>
<year>2003</year>
<month>b</month>
<page-range>81-101</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam^ePhiladelphia Philadelphia]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blank]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Polysemy in the Lexicon]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Eckardt]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Heusinger]]></surname>
<given-names><![CDATA[K. von]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Meaning Change - Meaning Variation]]></source>
<year>1999</year>
<volume>I</volume>
<page-range>11-29</page-range><publisher-loc><![CDATA[Constanza ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Workshop held at Konstanz]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>Bwananet</collab>
<source><![CDATA[Programa d'explotació del Corpus Técnic de I'IULA]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabré]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La terminología: representación y comunicación]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Universitario de Lingüística Aplicada, Universidad Pompeu Fabra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabré]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en Terminología]]></article-title>
<source><![CDATA[Ibérica]]></source>
<year>2008</year>
<volume>16</volume>
<page-range>9-36</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabré]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bach]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vivaldi]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[10 anys del Corpus de l'IULA]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<label>17</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Casals]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Reflexiones sobre la variación terminológica del español científico ilustradas con el caso del término inglés delusion]]></article-title>
<source><![CDATA[Panace@]]></source>
<year>2006</year>
<volume>7</volume>
<numero>24</numero>
<issue>24</issue>
<page-range>222-227</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<label>18</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Condamines]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rebeyrolle]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Point de vue en langue specialisée]]></article-title>
<source><![CDATA[Meta]]></source>
<year>1997</year>
<volume>XLII</volume>
<page-range>1</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<label>19</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Croft]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cruse]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cognitive Linguistics]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<label>20</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cruse]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lexical Semantics]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<label>21</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cruse]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Polysemy and Related Phenomena]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Saint-Dizier]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Viegas]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Computational Lexical Semantics]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<label>22</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Evans]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Green]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cognitive Linguistics: an Introduction]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Edinburgh ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edinburgh University Press Ltd]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<label>23</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fauconnier]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Blending as a central process en grammar]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Adele]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Golberg]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conceptual structure, discourse and language]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>113-130</page-range><publisher-loc><![CDATA[Stanford^eCalif. Calif.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CSLI Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<label>24</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ferrari]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&iquest;Un caso de polisemia en el discurso jurídico?]]></article-title>
<source><![CDATA[Terminology]]></source>
<year>2002</year>
<volume>8</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>221-244</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<label>25</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Freixa]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La variació terminològica. Anàlisi de la variació denominativa en textos de diferent grau d'especialització de l'àrea de medi ambient]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<label>26</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Geeraerts]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Structure of Lexical Variation]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[BerlinNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<label>27</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gutiérrez Rodilla]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Lo literario como fuente de inspiración para el lenguaje médico]]></article-title>
<source><![CDATA[Panace@]]></source>
<year>2003</year>
<volume>IV</volume>
<numero>11</numero>
<issue>11</issue>
<page-range>63-64</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<label>28</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hilpert]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Keeping and eye on the data: Metonymies and their patterns]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Stefanowitsch]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gries]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Corpus-based Approaches to Metaphor and Metonomy]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Walter de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<label>29</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>Institut Universitari de Lingüística Aplicada</collab>
<source><![CDATA[''Corpus técnico'']]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<label>30</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Koskela]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[On the distinction between metonymy and vertical polysemy in encyclopaedic semantics]]></source>
<year>2005</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<label>31</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kostina]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La dinamicidad de los conceptos especializados en los textos de diferentes niveles de especialización]]></article-title>
<source><![CDATA[Memorias del VII Simposio Ibero-Americano de Terminologia]]></source>
<year>2000</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<label>32</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kostina]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La manifestación del contenido del término en un mismo ámbito profesional desde perspectivas distintas: en búsqueda del patrón lingüístico]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bach]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martí]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[I Jornada internacional sobre la investigación en terminología y conocimiento especializado]]></source>
<year>2001</year>
<month>20</month>
<day>03</day>
<page-range>26-33</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IULA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<label>33</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kostina]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La variación semántica o conceptual de los términos: el estado del arte]]></article-title>
<source><![CDATA[Memorias del X Simposio Ibero-Americano de Terminología]]></source>
<year>2006</year>
<month>7-</month>
<day>11</day>
<publisher-loc><![CDATA[Montevideo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<label>34</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kostina]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La variación terminológica y sus límites]]></article-title>
<source><![CDATA[Memorias del XI Simposio Ibero-Americano de Terminología]]></source>
<year>2008</year>
<month>13</month>
<day>-1</day>
<publisher-loc><![CDATA[Lima ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<label>35</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kostina]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La variación conceptual de los términos en el discurso especializado]]></source>
<year>2009</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<label>36</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kostina]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Freixa]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cabré]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La variación terminológica en las aplicaciones terminográficas]]></article-title>
<source><![CDATA[Memorias del VIII Simposio Ibero-Americano de Terminología]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<label>37</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lakoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Johnson]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metaphors We Live By]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<label>38</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Langacker]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical Descriptions (I) and Practical Applications (II)]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stanford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Stanford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<label>39</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Langacker]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Concept, Image, Symbol]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<label>40</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Langacker]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Grammar and Conceptualization]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<label>41</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lewandowska-Tomaszczyk]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Polysemy, Prototypes, and Radial Categories]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Geeraerts]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cuyckens]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>139-169</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<label>42</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[L'Homme]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Lexico-semantic Approach to the Structuring of Terminology]]></source>
<year>2004</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<label>43</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martí]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Consideraciones sobre la polisemia]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Martí]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vázquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lexicografía computacional y semántica]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>l61-103</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edicions Universitat de Barcelona]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<label>44</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Messineo]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Variación conceptual y formal del término educación bilingüe intercultural (EBI) en distintos tipos de discurso]]></article-title>
<source><![CDATA[Terminology]]></source>
<year>2002</year>
<volume>8</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>113-140</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<label>45</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pearson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Retrieval of formal and semi-formal defining expositives]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Pearson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Terms in Context]]></source>
<year>1998</year>
<volume>7</volume>
<page-range>135-167</page-range><publisher-loc><![CDATA[Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<label>46</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pantner]]></surname>
<given-names><![CDATA[K-U]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Thornburg]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Metonymy]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Geeraerts]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cuyckens]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>236-263</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<label>47</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pozzi]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Hacia la armonización de la terminología usada en las Normas del Comité Técnico ISO/TC37: identificación semiautomática de términos problemáticos en un corpus]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Lingüística Aplicada]]></source>
<year>2003</year>
<volume>22</volume>
<page-range>38</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<label>48</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>RAE, Real Academia Española</collab>
<source><![CDATA[Glosario de términos lingüísticos. En Diccionario panhispánico de dudas]]></source>
<year>2005</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<label>49</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Operaciones metalingüísticas explícitas en textos especializados]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat Pompeu Fabra, Institut Universitari de Lingüística Aplicada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<label>50</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Funciones pragmáticas de la metonimia]]></source>
<year>2009</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<label>51</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[WordSmith Tools]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<label>52</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Seto]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Distinguishing metonymy from synecdoche]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Panther]]></surname>
<given-names><![CDATA[K-U]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Radden]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metonymy in Language and Thought]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>91-120</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<label>53</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Suárez]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Análisis contrastivo de la variación denominativa en textos especializados: del texto original al texto meta]]></source>
<year>2004</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<label>54</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Taylor]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistics Theory]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<label>55</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Taylor]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cognitive Grammar]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B56">
<label>56</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Temmerman]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Questioning the univocy ideal. The difference between sociocognitive Terminology and traditional Terminology]]></article-title>
<source><![CDATA[Hermes. Journal of Linguistics]]></source>
<year>1997</year>
<volume>18</volume>
<page-range>51-91</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B57">
<label>57</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tebé]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La representació conceptual en terminologia: l'atribució temàtica en els bancs de dades terminològiques]]></source>
<year>2005</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B58">
<label>58</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tuggy]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Schematic network. Ambiguity, polysemy, and vagueness]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Geeraerts]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dirven]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Taylor]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cognitive Linguistics: Basic Readings]]></source>
<year>1993</year>
<month>20</month>
<day>06</day>
<page-range>273-290</page-range><publisher-loc><![CDATA[BerlinNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B59">
<label>59</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tuggy]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Schematicity]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Geeraerts]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cuyckens]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>82-116</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B60">
<label>60</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yin]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Case Study Research: Design and Methods, Applied Social Research Methods Series]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Newbury Park CA ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sage]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
