<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0123-3432</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Íkala]]></abbrev-journal-title>
<issn>0123-3432</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0123-34322011000300002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[LA DISCORDANCIA ENTRE EL COMPLEMENTO INDIRECTO Y EL PRONOMBRE ÁTONO LE, UN FENÓMENO EN AUMENTO]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[DISCORDANCE BETWEEN THE INDIRECT OBJECT AND THE ATONIC PRONOUN LE, A GROWING PHENOMENON]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Caicedo Villa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stella]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Antioquia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Medellín ]]></addr-line>
<country>Colombia</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>16</volume>
<numero>29</numero>
<fpage>17</fpage>
<lpage>43</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0123-34322011000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0123-34322011000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0123-34322011000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En la presente investigación de tipo descriptivo, comparativo y explicativo, se analizó el fenómeno de discordancia entre el complemento indirecto y el pronombre átono que lo duplica en la oración, en un corpus tomado del periódico El Colombiano, versión digital. Con la ayuda del software Cratilo® se encontraron frecuencias de uso tanto de la discordancia como de la concordancia, se analizaron las estructuras gramaticales de las oraciones, el número del sujeto de las mismas, la referencia del complemento indirecto a cosa y a persona, y se compararon los resultados. Se concluyó que no hay una única explicación para el uso de la discordancia y que probablemente se trate del fenómeno denominado fosilización. Lo que sí pudo comprobarse es que la discordancia abunda más cuando el pronombre átono aparece en la oración antes que el complemento.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In this descriptive, comparative and explanatory research, the phenomenon of discordance is examined between the indirect object and the atonic pronoun that doubles it in the sentence, in a corpus taken from the digital version of El Colombiano newspaper. With the help of Cratylus ® software frequencies of use of the discordance as well as the concordance were found, the grammatical structures of sentences, their grammatical number, the indirect object reference to thing and person was analyzed and finally results were compared. It is concluded that there is not only one explanation for the use of the discordance and probably it is a question of the phenomenon called fossilization. What indeed could be proved is the high frequency of disagreement detected in the cases when the atonic pronoun precedes the direct complement in the sentence.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[complemento indirecto]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[pronombre átono]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[gramática]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[discordancia]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[indirect object]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[atonic pronoun]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[fossilization]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[descriptive grammar]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[discordance]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>ART&Iacute;CULOS DE INVESTIGACI&Oacute;N</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="4" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>LA DISCORDANCIA ENTRE EL COMPLEMENTO INDIRECTO Y EL PRONOMBRE &Aacute;TONO LE, UN FEN&Oacute;MENO EN AUMENTO*<a name="en1"></a><a href="#n1"><sup>1</sup></a></b></font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a href="#n1"><sup></sup></a></b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>DISCORDANCE BETWEEN THE INDIRECT OBJECT AND THE ATONIC PRONOUN LE, A GROWING PHENOMENON</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Stella Caicedo Villa**</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">** Stella Caicedo Villa holds a   Bachelor's degree from the Universidad de Antioquia. She currently works   as a full-time style editor at the Imprenta Universidad de Antioquia,   Medell&iacute;n-Colombia. Email: <a href="mailto:scaicedo@catios.udea.edu.co">scaicedo@catios.udea.edu.co</a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>*  Recibido: 14-06-11 / Aceptado: 13-09-11</p>     <p>&nbsp;</p> <hr size=1 noshade>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>RESUMEN</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la presente investigaci&oacute;n de tipo   descriptivo, comparativo y explicativo, se analiz&oacute; el fen&oacute;meno de   discordancia entre el complemento indirecto y el pronombre &aacute;tono que lo   duplica en la oraci&oacute;n, en un corpus tomado del peri&oacute;dico <i>El Colombiano, </i>versi&oacute;n digital. Con la ayuda del software Cratilo&reg;   se encontraron frecuencias de uso tanto de la discordancia como de la   concordancia, se analizaron las estructuras gramaticales de las   oraciones, el n&uacute;mero del sujeto de las mismas, la referencia del   complemento indirecto a cosa y a persona, y se compararon los   resultados. Se concluy&oacute; que no hay una &uacute;nica explicaci&oacute;n para el uso de la discordancia y que probablemente se trate del fen&oacute;meno denominado <i>fosilizaci&oacute;n. </i>Lo   que s&iacute; pudo comprobarse es que la discordancia abunda m&aacute;s cuando el   pronombre &aacute;tono aparece en la oraci&oacute;n antes que el complemento.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Palabras clave: </b>complemento indirecto, pronombre &aacute;tono, gram&aacute;tica, discordancia.</font></p> <hr size=1 noshade>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>ABSTRACT</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">In this descriptive, comparative and   explanatory research, the phenomenon of discordance is examined between   the indirect object and the atonic pronoun that doubles it in the   sentence, in a corpus taken from the digital version of <i>El Colombiano </i>newspaper.   With the help of Cratylus &reg; software frequencies of use of the   discordance as well as the concordance were found, the grammatical   structures of sentences, their grammatical number, the indirect object   reference to thing and person was analyzed and finally results were   compared. It is concluded that there is not only one explanation for the   use of the discordance and probably it is a question of the phenomenon   called <i>fossilization. </i>What indeed could be proved is the high   frequency of disagreement detected in the cases when the atonic pronoun   precedes the direct complement in the sentence.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Keywords: </b>indirect object, atonic pronoun, fossilization, descriptive grammar, discordance.</font></p> <hr size=1 noshade>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>1. INTRODUCCI&Oacute;N</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El presente trabajo hace parte   de la investigaci&oacute;n monogr&aacute;fica que pretend&iacute;a describir e indagar la   causa de la discordancia en n&uacute;mero entre el complemento indirecto y el   pronombre &aacute;tono que lo duplica en una oraci&oacute;n, construcci&oacute;n que se ha   vuelto muy frecuente, no solo en el habla cotidiana, sino tambi&eacute;n en   medios masivos de comunicaci&oacute;n oral y escrita, y, lo m&aacute;s preocupante, en   el &aacute;mbito acad&eacute;mico.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ahora, si bien desde hace   siglos se ha registrado este tipo de discordancia (Cuervo, 1955, pp.   346-349), lo cierto es que su uso va en aumento, seg&uacute;n lo muestra   Becerra (2006, p. 76), cuyo estudio comprende corpus desde el siglo XII hasta mediados del XX, lo   cual, explica la autora, se ve favorecido por el aumento de la   duplicaci&oacute;n del complemento indirecto con el pronombre &aacute;tono. Adem&aacute;s,   Cuervo (1955, p. 346) afirma que en la &eacute;poca en la cual escribe   (1867-1872) ning&uacute;n bogotano utilizar&iacute;a la discordancia en menci&oacute;n.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sin embargo, los siguientes ejemplos ilustran el fen&oacute;meno y demuestran la frecuencia con que se usa dicha discordancia: "Se <i>le </i>presta atenci&oacute;n tanto a <i>los resultados met&oacute;dicos del an&aacute;lisis como a las conjeturas'"<a name="en2"></a><a href="#n2"><sup>2</sup></a> </i>(Wolcott, 2006, p. 38); "evitarle un infarto a <i>todos </i>los que no pod&iacute;an ver sus mails" (publicidad radial de Pilsen); <i>"Le </i>pedimos a <i>tres mujeres </i>que hicieran la prueba facial" (publicidad televisiva de jab&oacute;n Dove); "Est&aacute; tan feliz que <i>le </i>ense&ntilde;a a <i>todos </i>c&oacute;mo usar su tarjeta AVVillas" (publicidad televisiva); "Le estoy hablando <i>a todos los trabajadores colombianos" </i>(publicidad radial de la campa&ntilde;a presidencial de Noem&iacute; San&iacute;n Posada); "D&aacute;ndole confianza a <i>los inversionistas'" </i>(Juan Manuel Santos, RCN, 27 de mayo de 2010, 7:58 p. m.).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para el desarrollo del trabajo   se analiz&oacute; un corpus conformado con fragmentos en donde se presenta   dicho fen&oacute;meno, los cuales se tomaron del peri&oacute;dico <i>El Colombiano, </i>con   el objetivo general de documentar el uso, establecer frecuencias,   estructuras de construcci&oacute;n &#8211;tanto de la concordancia como de la   discordancia&#8211; y sugerir probables soluciones a la inadecuaci&oacute;n, para   intentar, por lo menos, que el usuario de la lengua espa&ntilde;ola se haga   consciente de dicho error.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Al buscar literatura sobre el   tema, se constat&oacute; que solo hay un trabajo reciente con respecto al   objeto de estudio. De ah&iacute; la importancia de este trabajo y de   profundizar sobre la discordancia entre el complemento indirecto (CI) y   el pronombre &aacute;tono que lo duplica en la oraci&oacute;n.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el estudio se present&oacute; otra   limitaci&oacute;n: el hecho de no tener contacto directo con los periodistas,   columnistas y publicistas, autores de los art&iacute;culos del peri&oacute;dico de   donde se extrajo el corpus, por lo cual no pudo consult&aacute;rseles las   posibles causas de la discordancia entre el CI y el pronombre &aacute;tono que   lo duplica.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este texto se describen, en   primera instancia, los antecedentes del fen&oacute;meno estudiado y la   metodolog&iacute;a utilizada para la investigaci&oacute;n; se enuncian luego los   fundamentos te&oacute;ricos que sirvieron de base para el estudio del corpus,   cuyo eje central es la gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola; se reportan los   resultados y el an&aacute;lisis de los mismos y, por &uacute;ltimo, se presentan las   conclusiones y la bibliograf&iacute;a.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>2. ANTECEDENTES</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Debido a la especificidad del   fen&oacute;meno que se pretende analizar no fue posible encontrar gran variedad   de estudios referentes a &eacute;l; en general, este se menciona de pasada   como complemento a otros asuntos gramaticales y sint&aacute;cticos.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Silvia Becerra (2006, p. 80),   en su tesis doctoral, estudio emp&iacute;rico de tipo diacr&oacute;nico y sincr&oacute;nico   sobre el CI, cuyo corpus estaba formado por textos literarios,   period&iacute;sticos, entrevistas, conversaciones, etc., se refiere al fen&oacute;meno   de la discordancia &#8211;registrado a lo largo de los siglos&#8211;, el cual llama <i>despronominalizaci&oacute;n. </i>Sostiene que el CI alcanza lo que denomina <i>la gramaticalizaci&oacute;n </i>por la duplicaci&oacute;n mediante el pronombre &aacute;tono; y agrega que "el empleo del cl&iacute;tico de dativo OI &#91;objeto indirecto&#93; <i>le </i>por <i>les </i>y la manifestaci&oacute;n del plural del dativo OI <i>se </i>en el acusativo OD singular <i>lo </i>/ <i>la </i>en las secuencias <i>se lo </i>y <i>se la </i>en estructuras ditransitivas" (pp. 70-71), est&aacute;n ligados a la duplicaci&oacute;n y se dan como consecuencia de este mismo fen&oacute;meno.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Becerra (2006), adem&aacute;s, propone   que el uso del pronombre &aacute;tono en singular, como "cl&iacute;tico pronominal de   dativo", es decir, sin marca de n&uacute;mero, podr&iacute;a tomarse como marca de   funci&oacute;n sint&aacute;ctica, y que cuando est&aacute; en plural expresa   "morfol&oacute;gicamente la categor&iacute;a de n&uacute;mero: el cl&iacute;tico pronominal   concuerda en n&uacute;mero con el objeto indirecto pronominal o nominal, de la   misma manera como los morfemas flexivos del verbo concuerdan en n&uacute;mero   con su sujeto nominal o pronominal" (p. 74).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El editor y escritor Sandro   Cohen (2010) afirma que el complemento no debe duplicarse y que solo   cuando se desea "ser generoso" se podr&iacute;a justificar el uso de la   "reduplicaci&oacute;n en virtud de su lejan&iacute;a con el sujeto t&aacute;cito"; pero si se   acepta dicha "justificaci&oacute;n &#8211;m&aacute;s psicol&oacute;gica que gramatical&#8211;,   tendr&iacute;amos que insistir en el uso del pronombre plural, para concordar   con el complemento indirecto propio". Es decir, aunque condena la doble   aparici&oacute;n del CI, insiste en que debe guardar concordancia, esto es, no   lo considera un caso de silepsis.<a name="en3"></a><a href="#n3"><sup>3</sup></a></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En estas y otras fuentes   consultadas se detecta el problema, pero no se teoriza sobre &eacute;l ni se   presentan estrategias encaminadas a evitar esta discordancia en n&uacute;mero.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por todo lo anterior, la autora   de este trabajo cree pertinente el an&aacute;lisis del fen&oacute;meno en menci&oacute;n,   con el fin de describirlo, determinar las causas y sugerir posibles   soluciones para que tanto escritores como editores eviten la   discordancia.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3. MARCO METODOL&Oacute;GICO</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La presente investigaci&oacute;n sobre el uso discordante del CI en plural y el pronombre &aacute;tono <i>le, </i>cuando coaparecen en la misma oraci&oacute;n, es de tipo descriptivo, comparativo y explicativo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para llevar a cabo el trabajo,   se consultaron bases de datos y diferentes textos con el fin de indagar   qu&eacute; se hab&iacute;a investigado con respecto al tema y para apoyar la   elaboraci&oacute;n del marco te&oacute;rico.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El corpus consta de fragmentos de texto en los cuales se usa el CI, precedido de la preposici&oacute;n <i>a, </i>duplicado mediante los pronombres &aacute;tonos <i>le </i>y <i>les. </i>Fue tomado del peri&oacute;dico <i>El Colombiano </i>de los meses de octubre y diciembre de 2009 y febrero de 2010, diario que se halla en formato pdf, en la p&aacute;gina web <a href="http://www.elcolombiano.com/impresa.asp" target="_blank">www.elcolombiano.com/impresa.asp</a>.   En dichos archivos y utilizando la opci&oacute;n de b&uacute;squeda, se identificaron   las oraciones o segmentos en donde se localiz&oacute; el uso duplicado del CI   &#8211;en contexto&#8211;, junto con las fechas de publicaci&oacute;n, el t&iacute;tulo del   art&iacute;culo y el nombre del autor, cuando fue posible identificarlo. Luego,   los segmentos se llevaron al procesador Word 2007&reg; y se guard&oacute; un   archivo en formato rtf, con el fin de procesarlo en el <i>software </i>Cratilo&reg;. Con la ayuda de este, utilizando la opci&oacute;n de Filtros avanzados, se dio la instrucci&oacute;n de buscar las part&iacute;culas: <i>Le, le, Les, les </i>y las palabras terminadas en <i>-le </i>y <i>-les </i>(pronombre &aacute;tono como encl&iacute;tico). Seguidamente se export&oacute; la consulta con los contextos simples a Excel 2007&reg;   y se depur&oacute; el corpus, pues el programa Cratilo&reg; registra formas   gr&aacute;ficas que no pertenecen a encl&iacute;ticos, tales como 'Valle', 'triple',   'vulnerables', 'virtuales', etc. Se tomaron solo aquellos registros en   los cuales el CI estaba en plural y duplicado, tanto cuando se guardaba   la concordancia como cuando no se hac&iacute;a.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Una vez depurado el corpus, se   construy&oacute; una tabla con los datos generales, los cuales se analizaron   para determinar las frecuencias de uso del pronombre de forma cataf&oacute;rica   y anaf&oacute;rica con respecto al CI; encontrar la asiduidad de discordancias   y concordancias; el n&uacute;mero del sujeto de cada oraci&oacute;n y la estructura   sint&aacute;ctica, con el fin de establecer si hay relaci&oacute;n entre este y la   discordancia entre el CI y el pronombre &aacute;tono que lo duplica.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De igual modo, se examin&oacute;, en   el corpus, el CI, con el fin de saber con qu&eacute; frecuencia se refer&iacute;a a   persona o a cosa, para comparar y establecer si existe relaci&oacute;n entre   este uso y la discordancia entre este y el pronombre &aacute;tono.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Por &uacute;ltimo, con base en la tabla general, se elaboraron gr&aacute;ficos que muestran los porcentajes de los resultados.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4. MARCO TE&Oacute;RICO</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se tuvieron en cuenta y definieron ciertos conceptos b&aacute;sicos, como: <i>concordancia, pronombre personal &aacute;tono </i>y <i>complemento indirecto, </i>entre otros.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.1 Concordancia</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La concordancia es definida en el <i>Diccionario de la lengua espa&ntilde;ola (DRAE) </i>como   la "Conformidad de accidentes entre dos o m&aacute;s palabras variables. Todas   estas, menos el verbo, concuerdan en g&eacute;nero y n&uacute;mero; y el verbo con su   sujeto, en n&uacute;mero y persona" (Real Academia Espa&ntilde;ola &#8211;RAE&#8211;, 2001). El <i>Diccionario Panhisp&aacute;nico de Dudas (DPD), </i>por   su parte, dice que es: "la coincidencia obligada de determinados   accidentes gramaticales (g&eacute;nero, n&uacute;mero y persona) entre distintos   elementos variables de la oraci&oacute;n" (RAE, 2005).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El autor Samuel Gili Gaya sostiene que "Uno de los medios gramaticales de relaci&oacute;n interna es la <i>concordancia, </i>o sea la igualdad de g&eacute;nero y n&uacute;mero entre sustantivo, adjetivo; y la igualdad de n&uacute;mero y persona entre verbo y su sujeto" (2000, p. 27).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Parecida definici&oacute;n trae la <i>Nueva gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola (NGLE) </i>(RAE &amp; Asociaci&oacute;n de Academias de la Lengua Espa&ntilde;ola, 2009b, p. 13).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.2</b>&nbsp;<b>Pronombres personales &aacute;tonos</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los pronombres personales   &aacute;tonos &#8211;que, como su nombre lo indica, no llevan acento pros&oacute;dico&#8211; son   aquellos que act&uacute;an en la oraci&oacute;n como complementos verbales no   preposicionales o como formantes de verbos pronominales (RAE, 2005), los   cuales, en el CI &#8211;denominados "pronombres dativos &aacute;tonos" (RAE et &aacute;l.,   2009a, p. 2660)&#8211;, poseen formas caracter&iacute;sticas para la tercera persona, <i>le </i>y <i>les, </i>y <i>se </i>para la forma reflexiva (La gu&iacute;a de   lengua, 2009); adem&aacute;s, pueden ser procl&iacute;ticos o encl&iacute;ticos. Los   primeros se adhieren al verbo anteponi&eacute;ndose a &eacute;l, "y se escriben como   palabras independientes" (RAE, 2001): <i>le </i>dijo. Los encl&iacute;ticos se unen al verbo en posici&oacute;n final, formando una sola palabra con &eacute;l: Dile.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los dativos &aacute;tonos "no hacen distinci&oacute;n de g&eacute;nero: <i>Le exigi&oacute; secreto (a &eacute;l </i>o <i>a ella) </i>&#91;.<i>..</i>&#93;, <i>Les pusieron una multa (a ellos </i>o <i>a ellas), </i>pero s&iacute; de n&uacute;mero (a excepci&oacute;n de <i>se, </i>&#91;...&#93;)" (RAE et &aacute;l., 2009a, p. 2661).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.3</b>&nbsp;<b>Complemento indirecto</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tambi&eacute;n llamado <i>objeto indirecto. </i>Seg&uacute;n   Mungu&iacute;a, Mungu&iacute;a y Rocha (1998, p. 135), el CI se define como la   persona, cosa o animal que recibe la acci&oacute;n del verbo, bien como   beneficio o como perjuicio. En general, va antecedido de la preposici&oacute;n <i>a.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n la <i>NGLE,</i></font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se llama complemento indirecto y objeto indirecto la funci&oacute;n sint&aacute;ctica desempe&ntilde;ada por los pronombres &aacute;tonos de dativo y por los grupos preposicionales encabezados por la preposici&oacute;n <i>a </i>que   designan el receptor, el destinatario, el experimentador, el   beneficiario y otros participantes en una acci&oacute;n, un proceso o una   situaci&oacute;n (RAE et &aacute;l., 2009a, p. 2655).</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.4 Duplicaci&oacute;n o construcci&oacute;n de doblado</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Conforme con varias de las fuentes consultadas, hay ocasiones en las cuales pueden utilizarse los pronombres &aacute;tonos de dativo <i>le </i>o <i>les, </i>seg&uacute;n sea singular o plural, al mismo tiempo que el CI, lo cual es nombrado como <i>replicaci&oacute;n </i>o <i>duplicaci&oacute;n </i>de &eacute;ste:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1. Samuel les trajo flores a sus hijas.</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sin embargo, se presentan   contradicciones y controversia con respecto a si es indispensable o no   la replicaci&oacute;n de dicho complemento. Cohen (2010) sostiene que no es   necesario. Por su parte, en el <i>DPD </i>(RAE, 2005) se expresa que la coaparici&oacute;n de ambos, CI y pronombre &aacute;tono, es opcional, y que predomina en la lengua oral.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Algunos autores se muestran   partidarios de la replicaci&oacute;n del CI y lo dicen expl&iacute;citamente, como   Manuel Seco, quien sostiene que el CI "puede estar amplificado en cuanto   a su sentido por un nombre que va despu&eacute;s del verbo" (1998, p. 173). De   igual manera, las formas del CI "pueden ser reiteradas, despu&eacute;s del   verbo, por medio de la forma t&oacute;nica del mismo pronombre con la   preposici&oacute;n <i>a" </i>(p. 172). El pronombre &aacute;tono debe aparecer   obligadamente despu&eacute;s del verbo cuando el CI est&aacute; de manera anaf&oacute;rica   &#8211;al principio&#8211; "A Los gobernadores les <i>hace mucho da&ntilde;o el mal ejemplo de los de arriba" </i>(p. 173).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Bello y Cuervo (s. f.) son   partidarios de la duplicaci&oacute;n del CI por medio del pronombre &aacute;tono, solo   si precede "un complementario dativo &#91;...&#93; ''Le dieron <i>a la se&ntilde;ora </i>el primer asiento''" (p. 241); de lo contrario, "causar&iacute;a muy mal efecto" (p. 241), concluyen.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el <i>Esbozo de una nueva gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola </i>se se&ntilde;ala que:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93; se ha propagado el empleo redundante de <i>le, les, </i>a construcciones en que la claridad del sentido no los necesita: <i>Les parec&iacute;a mal a los padres el casamiento de la muchacha; Escribo para avisarles a los amigos que no me esperen. </i>&#91;...&#93;   Este car&aacute;cter incoloro del pronombre inacentuado llega a veces hasta la   incorrecci&oacute;n de usarlo en singular con un complemento plural: <i>No le ten&iacute;a miedo a las balas; Nunca le agrada a los gobernantes la disconformidad de los gobernados. </i>No   es raro encontrar estas discordancias en peri&oacute;dicos, y aun en   escritores de todas las &eacute;pocas, de ambos lados del Atl&aacute;ntico (RAE,   1973b, pp. 423-424).</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Garc&iacute;a Miguel (1991, p. 378)   comenta que en algunas gram&aacute;ticas se sugiere evitar dicha duplicaci&oacute;n,   pero sostiene que hay casos en los cuales es obligatoria, y que a veces   se trata tambi&eacute;n de la preferencia de los hablantes y del nivel   cultural; mientras m&aacute;s culto el hablante, menos tiende a utilizar la   duplicaci&oacute;n, es decir, este autor lo considera un asunto diastr&aacute;tico<a name="en4"></a><a href="#n4"><sup>4</sup></a> y diaf&aacute;sico.<a name="en5"></a><a href="#n5"><sup>5</sup></a> En cuanto a la concordancia, s&iacute; es enf&aacute;tico: el pronombre &aacute;tono debe guardar la concordancia en n&uacute;mero con su referente, el CI.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Lo cierto es que el fen&oacute;meno de   la duplicaci&oacute;n va en aumento y por tanto la discordancia, como lo   reporta Silvia Becerra (2006, p. 28), quien encontr&oacute; un porcentaje muy   alto del uso del CI duplicado, no solo en Espa&ntilde;a sino tambi&eacute;n en   Am&eacute;rica, a lo largo de los siglos.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Olga Fern&aacute;ndez Soriano (1999)   sostiene que la duplicaci&oacute;n del CI es potestativa, aunque &#8211;afirma&#8211; esta   es la forma preferida, mientras que en algunos casos es obligatoria y en   otros, est&aacute; relacionada con la funci&oacute;n sem&aacute;ntica de dicho complemento.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la <i>NGLE </i>(RAE et &aacute;l., 2009<sup>a</sup>,   p. 2664) se acepta la duplicaci&oacute;n del CI y que el pronombre &aacute;tono debe   concordar con el t&oacute;nico o con el sintagma nominal al que se refiere;   aunque se explica que el uso de la discordancia es frecuente en muchos   pa&iacute;ses hispanohablantes, incluso en Espa&ntilde;a, y que se ha extendido al habla culta,   principalmente en la oral; no obstante lo cual, se aconseja mantener la   concordancia en n&uacute;mero en respuesta a la norma a&uacute;n vigente.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Marcos Mar&iacute;n (1978), por su lado, afirma que el uso de la redundancia se explica y "se ve favorecido porque la forma <i>le </i>no tiene g&eacute;nero &#91;...&#93;. As&iacute;, pues, podemos decir: Le di el libro <i>a &eacute;l </i>o <i>a ella" </i>(p. 73), y concluye que el uso duplicado es potestativo. En cuanto a la discordancia, habla de "pronombre &aacute;tono fosilizado <i>le: </i>''No le ten&iacute;a miedo a las balas'', falta de concordancia" (p. 79), fen&oacute;meno m&aacute;s frecuente de lo que creen otros autores.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.5 FOSILIZACI&Oacute;N</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La fosilizaci&oacute;n la definen   Richards, Platt y Platt como el "proceso que a veces ocurre por el que   rasgos incorrectos se convierten en una parte permanente de la manera en   que una persona habla o escribe" (1997, p. 176).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gali&ntilde;anes y Romero plantean, en   un estudio sobre el aprendizaje del espa&ntilde;ol como segunda lengua, la   fosilizaci&oacute;n como errores cuyo origen es la lengua materna y que no   tienen relaci&oacute;n alguna con la lengua meta (espa&ntilde;ol, en este caso):</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Haciendo nuestras las palabras   de Graciela V&aacute;zquez, con la fosilizaci&oacute;n encontramos la aparici&oacute;n de   ciertos errores que ya se cre&iacute;an superados y que normalmente no afectan a   la comprensi&oacute;n del mensaje y aparecen incluso en niveles bastante   avanzados (2004, p. 139).</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Seg&uacute;n las definiciones de fosilizaci&oacute;n y el parecer de Marcos Mar&iacute;n (1978), la discordancia entre el CI y el pronombre &aacute;tono <i>le </i>tiene   su origen en el lat&iacute;n, fen&oacute;meno que solo se presenta en los usos de   tercera persona, en la cual hay "seis formas para dos casos, dos n&uacute;meros   y 3 g&eacute;neros" (p. 13). &Uacute;nicamente el acusativo tiene variaci&oacute;n de g&eacute;nero   desde el punto de vista etimol&oacute;gico: con una forma para el masculino   singular y el neutro <i>(lo), </i>otra para el masculino plural <i>(los) </i>y dos formas para el femenino <i>(la </i>y <i>las).</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el aspecto sintagm&aacute;tico se ha pretendido que en espa&ntilde;ol el uso de <i>le </i>y <i>les</i> fuera siempre CI, que es la   funci&oacute;n del dativo; pero en lat&iacute;n hay verbos que rigen dativo y en   espa&ntilde;ol son transitivos, exigiendo entonces CD, propio del acusativo,   los cuales son: <i>lo, la, las </i>y <i>los </i>que no derivan de <i>illi. </i>Marcos Mar&iacute;n trae el siguiente ejemplo: adular<i>lo </i>(con <i>lo </i>como CD, personal) y adular<i>le </i>(le&iacute;smo, porque el verbo <i>adulari </i>en lat&iacute;n reg&iacute;a dativo, <i>illi).</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El hecho de que el verbo en lat&iacute;n rigiera dativo</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93; es causa funcional de que la forma pronominal del objeto directo en castellano pueda ser <i>le </i>(sobre   todo en singular). A ello se suma la causa sem&aacute;ntica de la distinci&oacute;n   entre persona y cosa, lo que produce una relativamente grande abundancia   de verbos que rigen <i>le </i>como objeto directo de persona (y, a veces, de cosa) y que reg&iacute;an dativo en lat&iacute;n (p. 21).</font></blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Marcos Mar&iacute;n llama la atenci&oacute;n sobre que el uso del singular <i>le </i>es mayor que el plural <i>les </i>(p. 20). Adem&aacute;s, es m&aacute;s frecuente que se reemplace el masculino <i>lo </i>con <i>le, </i>que el femenino.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Concluye Marcos Mar&iacute;n: la   "redundancia pronominal favorece la fosilizaci&oacute;n, de g&eacute;nero y n&uacute;mero"   (p. 32), pero en el uso cataf&oacute;rico, el pronombre &aacute;tono es prescindible   porque pierde "la capacidad de expresar el g&eacute;nero" y tambi&eacute;n el n&uacute;mero,   los cuales se explicitan en el CI (p. 266).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Igual opina Fern&aacute;ndez-Ord&oacute;&ntilde;ez, quien sostiene que <i>"Le </i>es el &uacute;nico cl&iacute;tico de tercera persona que puede referir tanto a entes masculinos como femeninos" (1993, p. 17).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Puede concluirse, siguiendo a Marcos Mar&iacute;n (1978), que hay varias razones que favorecen la utilizaci&oacute;n del pronombre &aacute;tono <i>le </i>por <i>les </i>(fosilizaci&oacute;n):   a) el hecho de que en lat&iacute;n algunos verbos rigieran dativo y al espa&ntilde;ol   pasaran rigiendo acusativo; b) el le&iacute;smo en lugar de utilizar el   pronombre masculino <i>lo </i>y en n&uacute;mero singular (por contagio); c) el car&aacute;cter neutro, en cuanto a g&eacute;nero, de los pronombres &aacute;tonos <i>le </i>y <i>les; </i>d) el uso cataf&oacute;rico e innecesario de los pronombres &aacute;tonos <i>le </i>y <i>les.</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ahora bien, estas son las razones que explican el fen&oacute;meno, pero no quiere decir que sea admitido en   espa&ntilde;ol, pues Marcos Mar&iacute;n aclara en su texto &#8211;de tipo descriptivo&#8211; que   &uacute;nicamente se dedicar&iacute;a a estudiar dichos casos sin tomar en cuenta su   adecuaci&oacute;n o no a las normas gramaticales vigentes.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para el presente trabajo se tiene en cuenta el parecer de Olga Fern&aacute;ndez Soriano (1999), de la <i>NGLE </i>(RAE et &aacute;l., 2009c) y del <i>DPD </i>(RAE,   2005): con respecto a la coaparici&oacute;n del pronombre &aacute;tono con su   referente, debido a la frecuencia con la cual se escucha y se lee este   fen&oacute;meno, como tambi&eacute;n por la falta de acuerdo al respecto entre   gram&aacute;ticos y estudiosos del lenguaje.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A cerca de la concordancia, se toman en cuenta las propuestas del <i>DPD</i> (RAE, 2005), "coincidencia obligada", y de la <i>NGLE:</i></font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">&#91;...&#93; en los registros formales   se aconseja mantener la concordancia de n&uacute;mero entre el pronombre   dativo y el grupo nominal o el pronombre t&oacute;nico al que se refiere, como   en <i>Les </i>(y no le) <i>dije la verdad a los polic&iacute;as </i>(RAE et &aacute;l., 2009a, p. 2664),</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">que entre gram&aacute;ticos y dem&aacute;s autores es lo que prima en el momento.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>5. RESULTADOS Y AN&Aacute;LISIS</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>5.1 Resultados</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El corpus recogido constaba de   1.370 ejemplos; sin embargo, Cratilo proces&oacute; 1.714 registros, debido a   que en algunas frases hab&iacute;a m&aacute;s de un uso del pronombre y porque   registraba t&eacute;rminos que no eran verbos con su encl&iacute;tico. Una vez   depurado el corpus se tomaron 1.383 ejemplos, de acuerdo con los   criterios de selecci&oacute;n establecidos.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De los 1.383 ejemplos se registraron 1.048 usos de forma cataf&oacute;rica (75,78%), es decir, con los pronombres <i>le </i>y <i>les </i>precediendo el CI, aunque entre ellos estuviera el verbo:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El presidente Uribe <i>les </i>pidi&oacute; a <i>los mandatarios </i>&#91;<i>...</i>&#93;.</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> De forma anaf&oacute;rica o con los pronombres luego del CI se encontraron 335 registros (24,22%) (v&eacute;ase <a href="#g01">figura 1</a>).<a name="en6"></a><a href="#n6"><sup>6</sup></a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="g01"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2g1.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El uso guardando la concordancia   entre el CI y el pronombre &aacute;tono se dio en 870 ejemplos, distribuidos   como muestra la <a href="#t01">tabla 1</a>, teniendo en cuenta que los porcentajes corresponden al total del corpus.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t01"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2t1.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como evidencian los resultados, el uso en concordancia es m&aacute;s abundante, y a&uacute;n m&aacute;s cuando el pronombre se   utiliza de manera cataf&oacute;rica, lo cual concuerda con lo reportado por las   fuentes consultadas; sin embargo, el porcentaje de discordancias con   respecto a las concordancias (v&eacute;ase <a href="#g02">figura 2</a>)</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="g02"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2g2.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la <a href="#g03">figura 3</a> se muestran los   porcentajes correspondientes a los resultados de discordancias y   concordancias seg&uacute;n el uso cataf&oacute;rico y anaf&oacute;rico del pronombre &aacute;tono   con respecto al CI. El uso cataf&oacute;rico es mayor que el anaf&oacute;rico, pero   n&oacute;tese que el porcentaje de las discordancias en relaci&oacute;n con el uso   cataf&oacute;rico es bastante alto (96,10%), mientras que las concordancias   solo alcanzan el 3,89%, hecho que podr&iacute;a explicarse porque este es el   uso predominante en espa&ntilde;ol.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="g03"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2g3.gif" width="514" height="280"></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los totales del uso del pronombre como procl&iacute;tico y encl&iacute;tico se registran en la <a href="#t02">tabla 2</a>.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t02" id="t02"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2t2.gif"></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">N&oacute;tese que el uso cataf&oacute;rico en   ambos casos, procl&iacute;tico y encl&iacute;tico, es mayor que el anaf&oacute;rico, y es   m&aacute;s utilizado el primero que el segundo, tanto en discordancia como en   concordancia, lo cual se debe a que es una construcci&oacute;n m&aacute;s natural para   el usuario de la lengua.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De la forma gr&aacute;fica <i>les </i>se   registraron 851 usos (61,53%), de los cuales se presentaron 611 de   forma procl&iacute;tica (44,17% del total del corpus) y 240 utilizados como   encl&iacute;ticos (17,35% del total). De estos 611 ejemplos, en 325 (23,49% del   total del corpus) se us&oacute; el pronombre de manera cataf&oacute;rica con respecto   al CI; y en 286 (20,67% del total del corpus) aparece el uso anaf&oacute;rico.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De la forma <i>Les </i>se registraron 30 ejemplos (2,16% del total), de uso cataf&oacute;rico y procl&iacute;ticos, por comenzar las oraciones.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Aunque no es el tema motivo de estudio, es pertinente anotar que de la forma gr&aacute;fica <i>les </i>se   presentaron siete casos en los cuales hab&iacute;a discordancia, pero llama la   atenci&oacute;n que se da en forma contraria, es decir, el pronombre &aacute;tono en   plural y el CI en singular, tres de forma cataf&oacute;rica y cuatro anaf&oacute;rica.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La aparici&oacute;n cataf&oacute;rica del pronombre <i>les, </i>utilizado   como encl&iacute;tico, con respecto al CI fue de 205 veces (14,82% del total   de frecuencias). Entre estos, hay 2 ejemplos que no guardan la   concordancia, y al igual que en los casos anteriores, el pronombre est&aacute;   en plural y el CI en singular.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La aparici&oacute;n anaf&oacute;rica de la forma <i>les </i>como encl&iacute;tico (v&eacute;ase <a href="#t03">tabla 3</a>) fue de 35 veces (2,53% del total de frecuencias, 14,58 del uso de <i>les </i>como   encl&iacute;tico y 11,07 del uso anaf&oacute;rico de todas las formas). De estos 35   tambi&eacute;n hay 2 ejemplos, en los cuales se presenta la misma discordancia   descrita anteriormente: el CI est&aacute; en singular y el pronombre &aacute;tono   utilizado como encl&iacute;tico est&aacute; en plural. Uno de ellos es:</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t03"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2t3.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>A eso </i>hay que agregarles otros 2 millones m&aacute;s de compatriotas que emigraron la d&eacute;cada pasada a otros pa&iacute;ses.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como ya se registr&oacute; atr&aacute;s   (v&eacute;anse tabla 2 y figura 2), las discordancias entre el CI y el   pronombre &aacute;tono se dio en 513 ocasiones; veamos ahora su distribuci&oacute;n en   cada forma gr&aacute;fica del pronombre.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El pronombre <i>le </i>utilizado   como encl&iacute;tico presenta discordancia en 230 ocasiones; de manera   cataf&oacute;rica con respecto al CI se registra 228 veces (99,13%), y   anaf&oacute;ricamente, en 2 ejemplos (0,86%).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El n&uacute;mero de casos de la forma <i>Le </i>procl&iacute;tica en discordancia, y de forma cataf&oacute;rica, fue 20 (1,44% del total del corpus).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El total de usos con   discordancia con el pronombre como encl&iacute;tico fue de 234 (16,91% del   total de frecuencias), 230 de uso cataf&oacute;rico y 4 anaf&oacute;rico (correspondientes a 16,63 y   0,28% del total de frecuencias, respectivamente). De estos ejemplos se   encontraron dos repetidos, concernientes a campa&ntilde;as que adelanta el   peri&oacute;dico: "Esta semana s&aacute;quele tiempo <i>a sus hijos" </i>con cinco registros, y "Di<i>le</i> no <i>a los globos", </i>con cuatro. De este &uacute;ltimo, en una ocasi&oacute;n se utiliz&oacute; con la debida concordancia: <i>"Di/es </i>no <i>a los globos".</i></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los ejemplos en los que se utiliza el pronombre <i>le, </i>como   procl&iacute;tico, en discordancia, fueron 252, de los cuales 240 con uso   cataf&oacute;rico (17,35% del total del corpus) y 12 anaf&oacute;rico con respecto al   CI (0,86%).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En general, el uso cataf&oacute;rico   con discordancia se registr&oacute; en 488 ejemplos (correspondientes al 35,28%   del total del corpus y 46,56% del uso cataf&oacute;ri-co). Adem&aacute;s, se   registraron 5 casos m&aacute;s (0,36% del total y 0,47 del uso) en los que el   CI estaba en singular y el pronombre en plural. As&iacute; que, en total, se   encontraron 493 ejemplos con discordancia (v&eacute;ase tabla 2) (96,10% de las   discordancias, 36,67% del total del corpus y 47,04% del uso   cataf&oacute;rico).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El uso anaf&oacute;rico con   discordancia se hall&oacute; en 14 ejemplos (equivalentes al 1,01% del corpus y   4,43% del uso de forma anaf&oacute;rica), 12 como procl&iacute;tico y 2 como   encl&iacute;tico; m&aacute;s 6 ejemplos (0,36% del corpus y 1,58 del uso anaf&oacute;rico)   con la discordancia contraria, 4 procl&iacute;ticos y 2 encl&iacute;ticos. Por tanto,   el total de discordancias encontradas con uso anaf&oacute;rico fue 20 (v&eacute;ase   tabla 2) (3,89% del total de discordancias, 1,44 del total y 5,97 del   uso anaf&oacute;rico), 16 procl&iacute;ticos y 4 encl&iacute;ticos (v&eacute;ase tabla 3). Como se   observa, la discordancia es mucho menos frecuente cuando se usa el   pronombre &aacute;tono de forma anaf&oacute;rica con respecto al CI, que cuando se usa   cataf&oacute;ricamente.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>5.2 An&aacute;lisis</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como evidencian los resultados,   el uso del pronombre &aacute;tono de manera cataf&oacute;rica con respecto al CI es   mucho m&aacute;s frecuente, debido a que es la construcci&oacute;n m&aacute;s com&uacute;n desde el   punto de vista sint&aacute;ctico. Por tanto, el fen&oacute;meno de discordancia abunda   m&aacute;s en este tipo de ejemplos y n&oacute;tese que de 1.048 casos, 493 presentan   la anomal&iacute;a, cifra alta que va en contrav&iacute;a de la gram&aacute;tica normativa.   Mientras que con el uso anaf&oacute;rico del pronombre</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">la concordancia es m&aacute;s   frecuente, pues de 335 ejemplos, solo 20 estaban en discordancia. Este   resultado confirma lo reportado en la literatura consultada, que la   discordancia se favorece cuando el pronombre &aacute;tono se utiliza antes del   CI (Marcos Mar&iacute;n, 1978; RAE et &aacute;l., 2009c; Becerra, 2006).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ahora bien, examinando cada   oraci&oacute;n desde el punto de vista sint&aacute;ctico, en el sintagma predicativo   se tomaron en cuenta el verbo (V), los complementos directo (CD) e   indirecto (CI) y el pronombre &aacute;tono. A continuaci&oacute;n se presentan los   datos m&aacute;s significativos.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este an&aacute;lisis se encontr&oacute;   que en el uso cataf&oacute;rico guardando la concordancia con el pronombre como   procl&iacute;tico, la forma m&aacute;s corriente en el sintagma predicativo es:   pronombre &aacute;tono <i>les </i>seguido del verbo; luego el CI precedido de la preposici&oacute;n <i>a </i>y, por &uacute;ltimo, el CD, con 206 frecuencias de 322 usos (v&eacute;ase <a href="#g04">figura 4</a>) </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="g04"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2g4.gif" width="512" height="265"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Algunas veces se prescinde del CD, pero la estructura sigue siendo la misma en cuanto al orden en la oraci&oacute;n.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En 85 ocasiones se dio la estructura sint&aacute;ctica: pronombre &aacute;tono <i>les, </i>el V, el CD y el CI.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el uso cataf&oacute;rico del pronombre <i>les </i>como encl&iacute;tico &#8211;guardando concordancia&#8211;, la estructura sint&aacute;ctica m&aacute;s frecuente fue: V + <i>les, </i>CD y CI, con 85 veces (41,46% de 205 en total). La segunda estructura en frecuencia fue V + <i>les, </i>CI y CD, la cual se dio en 73 ocasiones (35,60%).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El pronombre &aacute;tono <i>le </i>como procl&iacute;tico se utiliz&oacute; 252 veces, entre las cuales la estructura m&aacute;s frecuente fue <i>le </i>+ V, CD, CI, en 98 ocasiones (v&eacute;ase<a href="#g05"> figura 5</a>). La segunda estructura m&aacute;s utilizada fue <i>le </i>+ V, CI, con 78 usos. La tercera de esta forma gr&aacute;fica fue <i>le </i>+ V, CI, CD, en 52 ocasiones.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="g05"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2g5.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El pronombre <i>le </i>como   encl&iacute;tico se us&oacute; 228 veces de forma cataf&oacute;rica y con discordancia con   respecto al CI, 143 ejemplos (62,71%) se registraron con la siguiente   estructura sint&aacute;ctica: V + <i>le, </i>CD y CI. La segunda estructura en frecuencia fue: V + <i>le, </i>CI y CD, con 44 ocasiones correspondientes al 19,29% del uso.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En conclusi&oacute;n, las estructuras   m&aacute;s utilizadas en el predicado son las mismas, bien cuando la oraci&oacute;n se   construye con concordancia o sin ella.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los resultados con respecto al an&aacute;lisis del n&uacute;mero del sujeto de cada oraci&oacute;n de una muestra del corpus   son: en 627 ejemplos se presenta en singular, 477 representan la suma   del plural y la forma impersonal, y 279 no analizados (v&eacute;ase <a href="#g06">figura 6</a>).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="g06"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2g6.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En los ejemplos en los cuales se utiliz&oacute; el pronombre <i>le </i>como   procl&iacute;tico, en discordancia, que se present&oacute; en 252 ocasiones, el   sujeto es singular en 166 registros, plural en 50, y de forma impersonal   en 36 (65,87, 19,84 y 14,28% del uso, respectivamente).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En las oraciones en las cuales la forma del pronombre <i>les </i>se   utiliza como encl&iacute;tico (240 ocasiones) se presentaron 133 sujetos en   singular, 64 en plural y 43 en forma impersonal (55,41, 26,66 y 17,91%   del uso, respectivamente).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cuando el pronombre <i>le </i>se   utiliz&oacute; como encl&iacute;tico (230 veces), el sujeto en singular se us&oacute; 135   veces, en plural 50 y en impersonal 45 (58,69, 21,73 y 19,5% del uso,   respectivamente).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Con el pronombre de la forma <i>Les, </i>utilizado   30 veces, el sujeto estaba en singular en 22 registros, 7 en plural y 1   en forma impersonal (73,33, 23,33 y 3,33% del uso, respectivamente).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De la forma <i>Le, </i>usado en 20 ocasiones, el sujeto estaba en singular en 9 veces, en plural 11 y no se presentaron formas impersonales. De 604 registros en los cuales el pronombre &aacute;tono <i>les </i>guarda   la concordancia con el CI, se analizaron 332 y se encontr&oacute; que el   sujeto de la oraci&oacute;n es singular en 162 ocasiones; los restantes 170 se   reparten entre el plural y la forma impersonal, siendo m&aacute;s frecuente el   primero (98 y 72, respectivamente).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En resumen, se registran m&aacute;s   sujetos en singular que en plural y en forma impersonal; sin embargo,   hay m&aacute;s concordancias que discordancias en todos los casos, como lo   muestra la <a href="#t04">tabla 4</a>.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t04"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2t4.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se analiz&oacute; si el CI se refiere a cosa o a persona, con los resultados que se muestran en la <a href="#t05">tabla 5</a>.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="t05"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2t5.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De las que se refieren a cosa, 214   est&aacute;n en discordancia y 175 presentan concordancia. Entre tanto, 279   ejemplos cuyo referente es persona est&aacute;n en discordancia, mientras que   699 conservan la concordancia. Entre los ejemplos en los que se combinan   cosa y persona, 7 presentan concordancia, y 9, discordancia. En la <a href="#g07">figura 7</a> se muestra que se usa m&aacute;s el referente a persona, pero m&aacute;s de la mitad de los   que se refieren a cosa est&aacute;n en discordancia. Estos datos, de la   referencia a persona o cosa, confirman lo reportado por la <i>NGLE </i>(RAE et &aacute;l., 2009a, pp. 2664-2665).</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="g07"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2g7.gif" width="517" height="321"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Es pertinente mencionar que el   programa de ortograf&iacute;a y gram&aacute;tica de Word no detecta todos los casos de   discordancia. De 513 solo detect&oacute; 90 (v&eacute;ase <a href="#g08">figura 8</a>), entre los cuales   est&aacute;n dos discordancias contrarias al caso estudiado y ya comentadas.   Es importante apuntar, adem&aacute;s, que en todos los errores registrados por   dicho programa, el pronombre &aacute;tono estaba de forma cataf&oacute;rica con   respecto al CI, y se registran tres aparentes discordancias de manera   errada, es decir, no es claro el porqu&eacute; para Word el pronombre debe   estar en singular; uno de ellos es:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>Les </i>pido <i>a Dios y a la Virgen </i>sabidur&iacute;a para saber escoger los mejores jugadores.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="g08"></a><img src="/img/revistas/ikala/v16n29/v16n29a2g8.gif"></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En conclusi&oacute;n, restando los falsos errores, Word solo detect&oacute; 87, correspondientes al 16,95%.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En cuanto al contenido de   algunos registros, se observan casos en los cuales en la misma oraci&oacute;n   se utiliza dos veces el pronombre &aacute;tono duplicado, y uno est&aacute; en   concordancia y el otro no:</font></p>     <blockquote><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A ellos les toc&oacute; quitar<i>le</i> el mo&ntilde;o a <i>los tres juegos de aparatos, </i>que quedar&aacute;n para Antioquia.</font></blockquote>      <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el ejemplo, al principio de la oraci&oacute;n el uso anaf&oacute;rico del pronombre se hace con concordancia: "A <i>ellos les </i>toc&oacute;...", mientras que en el cataf&oacute;rico, con discordancia: "quitarle el mo&ntilde;o a <i>los tres juegos...", </i>lo   cual es confirmaci&oacute;n de lo reportado en las fuentes consultadas y lo   encontrado en el presente trabajo: el uso anaf&oacute;rico favorece la   conservaci&oacute;n de la concordancia, mientras que el cataf&oacute;rico no.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Adem&aacute;s, la misma persona &#8211;columnista, "tipeador",<a name="en7"></a><a href="#n7"><sup>7</sup></a> entrevistado, pol&iacute;tico, etc.&#8211; utiliza la concordancia y la discordancia entre el CI y el pronombre que lo duplica, incluso en el   mismo art&iacute;culo, en ocasiones sin que haya diferencia en la estructura   sint&aacute;ctica de la oraci&oacute;n, entre el uso cataf&oacute;rico o anaf&oacute;rico, el plural   o el singular del sujeto, y la referencia a persona o a cosa del CI.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>6. CONCLUSIONES</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como bien lo evidencian los   resultados obtenidos, no hay una &uacute;nica raz&oacute;n para explicar la   discordancia entre el CI y el pronombre &aacute;tono que lo duplica. No se   trata de la cercan&iacute;a o lejan&iacute;a entre uno y otro, puesto que se   encontraron registros en los cuales estos elementos est&aacute;n muy cercanos   y, sin embargo, presentan la discordancia. Adem&aacute;s, un ejemplo en el cual   aparece dos veces el fen&oacute;meno y el pronombre m&aacute;s cercano al CI se   registr&oacute; en discordancia y el m&aacute;s lejano en concordancia.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En cuanto al n&uacute;mero del sujeto,   se deduce que su uso en singular es mucho m&aacute;s frecuente y de ah&iacute; que   pueda favorecerse la discordancia, pues algunos usuarios de la lengua   espa&ntilde;ola alegan, erradamente, que el referente del pronombre &aacute;tono es el   sujeto de la oraci&oacute;n, en cuyo caso ir&iacute;a en singular. No obstante, las   cifras no son contundentes como para afirmarlo de manera categ&oacute;rica y,   adem&aacute;s, en ejemplos en los cuales el sujeto est&aacute; en plural tambi&eacute;n se   usa la discordancia.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En cuanto a la construcci&oacute;n   sint&aacute;ctica de las oraciones, tampoco es conclu-yente, debido a que ya en   concordancia o en discordancia se utiliza m&aacute;s o menos la misma   estructura: sujeto, pronombre &aacute;tono en funci&oacute;n de complemento indirecto,   verbo, complemento indirecto, complemento directo; otras veces se   intercambia el lugar de los complementos, pero, en general, es la forma   utilizada. Cuando el pronombre se usa anaf&oacute;ricamente, la estructura es:   sujeto, complemento indirecto, pronombre &aacute;tono en funci&oacute;n de complemento   indirecto, verbo, complemento directo; algunas veces el sujeto est&aacute; al   final de la oraci&oacute;n o intercalado en ella.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En cuanto al an&aacute;lisis sobre el   referente, de cosa o persona, del CI, puede concluirse que la   discordancia abunda m&aacute;s cuando el referente es cosa que persona y el pronombre &aacute;tono   precediendo al CI (cataf&oacute;rico). Sin embargo, se registra m&aacute;s el   referente de persona que de cosa &#8211;por lo menos en este corpus (978   contra 389)&#8211;, tanto en las concordancias como en las discordancias.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Llaman la atenci&oacute;n tres hechos:   que el programa corrector de ortograf&iacute;a y gram&aacute;tica de Word algunas   veces se&ntilde;ala la discordancia y la mayor&iacute;a de las ocasiones no lo hace,   teniendo en cuenta que muchos usuarios no leen sus textos, sino que se   conf&iacute;an en lo que este les se&ntilde;ala; se encuentran registros en los cuales   hay discordancia y concordancia en la misma oraci&oacute;n entre el CI y el   pronombre, y, por &uacute;ltimo, que un mismo periodista, columnista, pol&iacute;tico,   lector, etc. use el pronombre con discordancia y con concordancia,   muchas veces en el mismo art&iacute;culo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este mismo sentido, puede   afirmarse que la duplicaci&oacute;n no es un fen&oacute;meno de tipo diastr&aacute;tico, es   decir, no tiene que ver con el nivel cultural de los hablantes, pues se   comprueba que todo tipo de personas &#8211;presidentes, periodistas,   pol&iacute;ticos, traductores, etc.&#8211; duplican el CI por intermedio del   pronombre y adem&aacute;s lo hacen con falta de concordancia. Tampoco es un   fen&oacute;meno diat&oacute;pico, ya que personas de diferentes partes utilizan la   construcci&oacute;n discordada. M&aacute;s bien podr&iacute;a decirse que es diaf&aacute;sico,   subjetivo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como los pronombres <i>le </i>y <i>les </i>no   tienen marca de g&eacute;nero, es probable que, por extensi&oacute;n, y como   consecuencia de la fosilizaci&oacute;n, ese uso inconsciente, se utilice sin   marca de n&uacute;mero, el cual estar&iacute;a dado, en la oraci&oacute;n, por el plural del   CI.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se hace imposible formalizar el   uso de manera que se preste para la ense&ntilde;anza de este caso espec&iacute;fico   de la concordancia; sin embargo, se recomienda a los docentes hacer   &eacute;nfasis en este aspecto con lecturas y ejercicios al respecto, con el   fin de que el usuario de la lengua se haga consciente del asunto. Para   tal prop&oacute;sito se aconseja utilizar ejemplos con el pronombre en posici&oacute;n   cataf&oacute;rica con respecto al CI y en discordancia, y luego hacer el   ejercicio de construir la misma oraci&oacute;n con el pronombre de forma   anaf&oacute;rica; por ejemplo, "Le apuesta fuerte a los clientes   empresariales", construida de otro modo ser&iacute;a: "A los   clientes empresariales le apuesta fuerte", construcci&oacute;n que es m&aacute;s clara   para entender que est&aacute; en discordancia.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">As&iacute; mismo se recomienda a los   periodistas la misma t&aacute;ctica de construir la oraci&oacute;n de forma anaf&oacute;rica,   con el fin de evitar la discordancia.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Con respecto a la discordancia   contraria a la de objeto de estudio, el pronombre en plural y el CI en   singular, no se reporta en ninguna de las fuentes consultadas; as&iacute; que   es pertinente tenerlo presente para estudios posteriores.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Adem&aacute;s de la frecuencia y el   aumento del fen&oacute;meno, se hace evidente que el uso oral del CI y el   pronombre &aacute;tono en discordancia se ha llevado al &aacute;mbito escrito, por lo   cual no se descarta la posibilidad de que en alg&uacute;n momento se considere   un caso de silepsis. Lo que es claro, por ahora, es que es un uso   desaconsejado por la gram&aacute;tica normativa.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>REFERENCIAS</b></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">1. Becerra Bascu&ntilde;&aacute;n, S. (2006). <i>Estudio diacr&oacute;nico y sincr&oacute;nico del objeto indirecto en el espa&ntilde;ol peninsular y de Am&eacute;rica. </i>&#91;Versi&oacute;n de Museum Tusculanum Press&#93;. Recuperado de <a href="http://www.oapen.org/xtf/download?type=document&collection=oapen&docid=342355" target="_blank">http://www.oapen.org/xtf/download?type=document&collection=oapen&docid=342355</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000198&pid=S0123-3432201100030000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">2. Bello, A. &amp; Cuervo, R. J. (s. f.). Acusativo y dativo en los pronombres declinables. En <i>Gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola </i>(pp. 236-254). Buenos Aires: Ediciones Anaconda.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000199&pid=S0123-3432201100030000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">3. Cohen, S. (2010). <i>Departamento de complementos indirectos le-les. </i>Recuperado de <a href="http://redaccionsindolor.blogspot.com/2010/01/departamento-de-complementos-indirectos.html" target="_blank">http://redaccionsindolor.blogspot.com/2010/01/departamento-de-complementos-indirectos.html</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000200&pid=S0123-3432201100030000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">4. Cuervo, R. J. (1955). Apuntaci&oacute;n 335. En <i>Apuntaciones cr&iacute;ticas sobre el lenguaje bogotano </i>(9.a ed.) (pp. 346-349). Bogot&aacute;: Instituto Caro y Cuervo.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000201&pid=S0123-3432201100030000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><i>5. El Colombiano. </i>(2009-2010). Versi&oacute;n en l&iacute;nea. Recuperado de<a href="http://www.elcolombiano.com/impresa.asp" target="_blank"> http://www.elcolombiano.com/impresa.asp</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000202&pid=S0123-3432201100030000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">6. Fern&aacute;ndez-Ord&oacute;&ntilde;ez, I. (1993). Le&iacute;smo, la&iacute;smo y lo&iacute;smo: estado de la cuesti&oacute;n (pp. 1-26). Recuperado de <a href="http://www.uam.es/personal_pdi/filoyletras/ifo/publicaciones/1_cl.pdf" target="_blank">http://www.uam.es/personal_pdi/filoyletras/ifo/publicaciones/1_cl.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000203&pid=S0123-3432201100030000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">7. Fern&aacute;ndez Soriano, O. (1999).   El pronombre personal. Formas y distribuciones. Pronombres &aacute;tonos y   t&oacute;nicos. En Bosque Mu&ntilde;oz, I. &amp; Demonte Barreto, V. <i>Gram&aacute;tica descriptiva de la lengua espa&ntilde;ola, </i>tomo i, Sintaxis b&aacute;sica de las clases de las palabras (pp. 1209-1274). Madrid: Espasa Calpe.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000204&pid=S0123-3432201100030000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">8. Gali&ntilde;anes Gall&eacute;n, M. &amp;   Romero Fr&iacute;as, M. (2004). Un conflicto en el aula de E/LE: la adquisici&oacute;n   de la gram&aacute;tica y las nuevas metodolog&iacute;as. Algunos elementos de   fosilizaci&oacute;n. AISPI. <i>Actas </i>XX, Centro Virtual Cervantes (pp. 139-155). Recuperado de <a href="http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/pdf/20/II_10.pdf" target="_blank">http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/pdf/20/II_10.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000205&pid=S0123-3432201100030000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">9. Garc&iacute;a Miguel, J. M. (1991). La duplicaci&oacute;n de complemento directo e indirecto como concordancia. <i>Verba, </i>18, 375-410.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000206&pid=S0123-3432201100030000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">10. Gili Gaya, S. (2000). Concordancia. En <i>Curso superior de sintaxis espa&ntilde;ola </i>(pp. 27-38). Barcelona: Vox.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000207&pid=S0123-3432201100030000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">11. La gu&iacute;a de lengua. (2009). <i>Pronombres &aacute;tonos. </i>Recuperado de <a href="http://lengua.laguia2000.com/grama-tica/pronombres-atonos" target="_blank">http://lengua.laguia2000.com/grama-tica/pronombres-atonos</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000208&pid=S0123-3432201100030000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">12. Marcos Mar&iacute;n, F. (1978). <i>Estudios sobre el pronombre. </i>Madrid: Gredos.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000209&pid=S0123-3432201100030000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">13. Mungu&iacute;a Zatarain, I., Mungu&iacute;a Zatarain, M. E. &amp; Rocha Romero, G. (1998). Objeto o complemento indirecto. En <i>Gram&aacute;tica. Lengua espa&ntilde;ola </i>(3.a reimp. de la 1.a ed.) (pp. 135-136). M&eacute;xico D. F.: Larousse.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000210&pid=S0123-3432201100030000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">14. Real Academia Espa&ntilde;ola &#8211;RAE&#8211;. (2001). <i>Diccionario de la lengua espa&ntilde;ola </i>(22.a ed.). Madrid: Espasa Calpe. Recuperado de <a href="http://buscon.rae.es/draeI/" target="_blank">http://buscon.rae.es/draeI/</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000211&pid=S0123-3432201100030000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">15. Real Academia Espa&ntilde;ola &#8211;RAE&#8211;. (2005). <i>Diccionario panhisp&aacute;nico de dudas. </i>Madrid: Espasa Calpe. Recuperado de <a href="http://buscon.rae.es/dpdI/" target="_blank">http://buscon.rae.es/dpdI/</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000212&pid=S0123-3432201100030000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">16. Real Academia Espa&ntilde;ola &amp; Asociaci&oacute;n de Academias de la Lengua. (1973a). Concordancia. En <i>Esbozo de una nueva gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola </i>(pp. 386-392). Madrid: Espasa Calpe.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000213&pid=S0123-3432201100030000200016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">17. Real Academia Espa&ntilde;ola &amp;   Asociaci&oacute;n de Academias de la Lengua. (1973b). Pronombres personales,   posesivos y demostrativos. En <i>Esbozo de una nueva gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola </i>(pp. 422-425). Madrid: Espasa Calpe.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000214&pid=S0123-3432201100030000200017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">18. Real Academia Espa&ntilde;ola &amp; Asociaci&oacute;n de Academias de la Lengua. (2009a). Complemento indirecto. En <i>Nueva gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola. Sintaxis </i>II (pp. 2655-2714). Madrid: Espasa Libros.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000215&pid=S0123-3432201100030000200018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">19. Real Academia Espa&ntilde;ola &amp; Asociaci&oacute;n de Academias de la Lengua. (2009b). Concordancia. En <i>Nueva gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola. Sintaxis II</i>(p. 13). Madrid: Espasa Libros.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000216&pid=S0123-3432201100030000200019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">20. Real Academia Espa&ntilde;ola &amp; Asociaci&oacute;n de Academias de la Lengua. (2009c). Duplicaci&oacute;n de los pronombres &aacute;tonos. En <i>Nueva gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola. Morfolog&iacute;a, sintaxis I</i>(pp. 1243-1249). Madrid: Espasa Libros.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000217&pid=S0123-3432201100030000200020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">21. Richards, J. C., Platt, J. &amp; Platt, H. (1997). Fosilizaci&oacute;n e interlingua. En <i>Diccionario de ling&uuml;&iacute;stica aplicada y ense&ntilde;anza de lenguas </i>(pp. 176 y 222). Barcelona: Ariel.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000218&pid=S0123-3432201100030000200021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">22. Seco, M. (1998). El complemento indirecto. En <i>Gram&aacute;tica esencial de la lengua espa&ntilde;ola </i>(pp. 170176). Madrid: Espasa Calpe.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000219&pid=S0123-3432201100030000200022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">23. Wolcott, Harry F. (2006). <i>Mejorar la escritura de la investigaci&oacute;n cualitativa, </i>1.a reimp. Medell&iacute;n: Facultad de Enfermer&iacute;a-Editorial Universidad de Antioquia.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000220&pid=S0123-3432201100030000200023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>How to reference this article: </b>Caicedo, S. (2011). La discordancia entre el complemento indirecto y el pronombre &aacute;tono <i>le, </i>un fen&oacute;meno en aumento. <i>&Iacute;kala, </i>16(29), 17-43.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>NOTAS</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n1"></a><a href="#en1">1</a> El art&iacute;culo hace parte de la   investigaci&oacute;n monogr&aacute;fica para optar al t&iacute;tulo de fil&oacute;loga hispanista,   elaborada entre enero de 2010 y abril de 2011, cuyo t&iacute;tulo es "An&aacute;lisis   de la discordancia en n&uacute;mero entre el complemento indirecto y su   referente, el pronombre &aacute;tono le, cuando se encuentra en plural y   duplicado en una oraci&oacute;n". El trabajo se entreg&oacute; el 13 de mayo y se   sustent&oacute; el d&iacute;a 31 del mismo mes. Mis agradecimientos a la doctora   Luz Stella Casta&ntilde;eda Naranjo, directora de la Maestr&iacute;a en Ling&uuml;&iacute;stica de   la Facultad de Comunicaciones de la Universidad de Antioquia, por sus   valiosos aportes, disposici&oacute;n y apoyo para la culminaci&oacute;n de mi   proyecto. De igual modo, al doctor Jorge Antonio Mej&iacute;a Escobar, profesor   del Instituto de Filosof&iacute;a de la Universidad de Antioquia, quien me   facilit&oacute; el <i>software </i>Cratilo&reg;, clave para procesar el corpus objeto de an&aacute;lisis.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n2"></a><a href="#en2">2</a> Por tratarse de una traducci&oacute;n, el error se atribuye al traductor, no al autor de la obra.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n3"></a><a href="#en3">3</a> La <i>silepsis </i>es una figura de construcci&oacute;n consistente en pasar por alto las normas de la concordancia, bien en g&eacute;nero o en   n&uacute;mero, la cual, normalmente, es aceptada: "Vuestra excelencia   &#91;femenino&#93; es comprensivo &#91;masculino&#93; con nosotros" (RAE, 2001); "La   mayor&iacute;a &#91;singular&#93; de los pasajeros murieron &#91;plural&#93;".</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n4"></a><a href="#en4">4</a>&nbsp;"Se dice de los fen&oacute;menos ling&uuml;&iacute;sticos relacionados con el nivel sociocultural de los hablantes" (RAE, 2001).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n5"></a><a href="#en5">5</a>&nbsp;Se refiere a los "fen&oacute;menos de habla debidos a los diferentes registros ling&uuml;&iacute;sticos" (RAE, 2001).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n6"></a><a href="#en6">6</a> Los gr&aacute;ficos fueron elaborados en el programa Excel 2007&reg; y este aproxima los decimales a un n&uacute;mero entero.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="n7"></a><a href="#en7">7</a> Con este t&eacute;rmino se designa, en el peri&oacute;dico <i>El Colombiano, </i>a aquellos lectores que escriben y expresan sus opiniones.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Becerra Bascuñán]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudio diacrónico y sincrónico del objeto indirecto en el español peninsular y de América]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bello]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cuervo]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Acusativo y dativo en los pronombres declinables]]></article-title>
<source><![CDATA[Gramática de la lengua española]]></source>
<year></year>
<page-range>236-254</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Anaconda]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cohen]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Departamento de complementos indirectos le-les]]></source>
<year>2010</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cuervo]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Apuntación 335]]></article-title>
<source><![CDATA[Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano]]></source>
<year>1955</year>
<edition>9</edition>
<page-range>346-349</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Caro y Cuervo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández-Ordóñez]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Leísmo, laísmo y loísmo: estado de la cuestión]]></source>
<year>1993</year>
<page-range>1-26</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Soriano]]></surname>
<given-names><![CDATA[O]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El pronombre personal. Formas y distribuciones: Pronombres átonos y tónicos]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bosque Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Demonte Barreto]]></surname>
<given-names><![CDATA[V]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gramática descriptiva de la lengua española: Sintaxis básica de las clases de las palabras]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>1209-1274</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Galiñanes Gallén]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Romero Frías]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un conflicto en el aula de E/LE: la adquisición de la gramática y las nuevas metodologías: Algunos elementos de fosilización]]></source>
<year></year>
<conf-name><![CDATA[XX Centro Virtual Cervantes]]></conf-name>
<conf-loc> </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Miguel]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La duplicación de complemento directo e indirecto como concordancia]]></article-title>
<source><![CDATA[Verba]]></source>
<year>1991</year>
<volume>18</volume>
<page-range>375-410</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gili Gaya]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Concordancia: Curso superior de sintaxis española]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>27-38</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vox]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>La guía de lengua</collab>
<source><![CDATA[Pronombres átonos]]></source>
<year>2009</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marcos Marín]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios sobre el pronombre]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Munguía Zatarain]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Munguía Zatarain]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rocha Romero]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Objeto o complemento indirecto]]></article-title>
<source><![CDATA[Gramática. Lengua española]]></source>
<year>1998</year>
<edition>1</edition>
<page-range>135-136</page-range><publisher-loc><![CDATA[México D. F ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Larousse]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española -RAE</collab>
<source><![CDATA[Diccionario de la lengua española]]></source>
<year></year>
<edition>22</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española -RAE</collab>
<source><![CDATA[Diccionario panhispánico de dudas]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<collab>Asociación de Academias de la Lengua</collab>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Concordancia]]></article-title>
<source><![CDATA[Esbozo de una nueva gramática de la lengua española]]></source>
<year>1973</year>
<month>a</month>
<page-range>386-392</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<label>17</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<collab>Asociación de Academias de la Lengua</collab>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Pronombres personales, posesivos y demostrativos]]></article-title>
<source><![CDATA[Esbozo de una nueva gramática de la lengua española]]></source>
<year>1973</year>
<month>b</month>
<page-range>422-425</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<label>18</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<collab>Asociación de Academias de la Lengua</collab>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Complemento indirecto]]></article-title>
<source><![CDATA[Nueva gramática de la lengua española: Sintaxis II]]></source>
<year>2009</year>
<month>a</month>
<page-range>2655-2714</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<label>19</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<collab>Asociación de Academias de la Lengua</collab>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Concordancia]]></article-title>
<source><![CDATA[Nueva gramática de la lengua española: Sintaxis II]]></source>
<year>2009</year>
<month>b</month>
<page-range>13</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<label>20</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<collab>Asociación de Academias de la Lengua</collab>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Duplicación de los pronombres átonos]]></article-title>
<source><![CDATA[Nueva gramática de la lengua española: Morfología, sintaxis I]]></source>
<year>2009</year>
<month>c</month>
<page-range>1243-1249</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<label>21</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Richards]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Platt]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Platt]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Fosilización e interlingua]]></article-title>
<source><![CDATA[Diccionario de lingüística aplicada y enseñanza de lenguas]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>176 y 222</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<label>22</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Seco]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El complemento indirecto]]></article-title>
<source><![CDATA[Gramática esencial de la lengua española]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>170176</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<label>23</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wolcott]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harry F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mejorar la escritura de la investigación cualitativa]]></source>
<year>2006</year>
<edition>1</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Facultad de Enfermería-Editorial Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
