<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0123-3432</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Íkala]]></abbrev-journal-title>
<issn>0123-3432</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0123-34322023000300014</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.17533/udea.ikala.353810</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Book Review: The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish. A Theoretical and Practical Guide]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez Sierra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan José]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Universitat de València  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Valencia ]]></addr-line>
<country>Spain</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2023</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2023</year>
</pub-date>
<volume>28</volume>
<numero>3</numero>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0123-34322023000300014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0123-34322023000300014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0123-34322023000300014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Al-Adwan]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Towards a model of euphemisation in Arabic subtitling]]></article-title>
<source><![CDATA[Arab World English Journal (AWEJ)]]></source>
<year>2015</year>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>6-21</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Allan]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Burridge]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Euphemism and dysphemism: Language used as shield and weapon]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Allan]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Burridge]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Forbidden words: Taboo and the censoring of language]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ávila-Cabrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[An account of the subtitling of offensive and taboo language in Tarantino&#8217;s screenplays]]></article-title>
<source><![CDATA[Sendebar]]></source>
<year>2015</year>
<numero>26</numero>
<issue>26</issue>
<page-range>37-56</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Cintas]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Remael]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Subtitling: Concepts and practices]]></source>
<year>2021</year>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fuentes-Luque]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[El lenguaje tabú en la traducción audiovisual: límites lingüísticos, culturales y sociales]]></article-title>
<source><![CDATA[E-AESLA]]></source>
<year>2015</year>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guillot]]></surname>
<given-names><![CDATA[M-N.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pavesi]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[AVT as intercultural mediation]]></article-title>
<source><![CDATA[Multilingua]]></source>
<year>2019</year>
<volume>38</volume>
<numero>5</numero>
<issue>5</issue>
<page-range>495-504</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Izwaini]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Censorship and manipulation of Arabic subtitling]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz-Cintas]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fast-forwarding with audiovisual translation. Multilingua]]></source>
<year>2017</year>
<page-range>47-57</page-range><publisher-name><![CDATA[l Matters]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jay]]></surname>
<given-names><![CDATA[T. B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Sex roles and dirty word usage: A review of the literature and a reply to Haas]]></article-title>
<source><![CDATA[Psychological Bulletin]]></source>
<year>1980</year>
<volume>88</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>614-21</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jay]]></surname>
<given-names><![CDATA[T. B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Why we curse]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valdeón]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Swearing and the vulgarization hypothesis in Spanish audiovisual translation]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Pragmatics]]></source>
<year>2020</year>
<volume>155</volume>
<page-range>261-72</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
