<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0123-4366</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista de Derecho Privado]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. Derecho Privado]]></abbrev-journal-title>
<issn>0123-4366</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Externado de Colombia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0123-43662012000100003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Negociación y documentos preliminares en la contratación internacional]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Preliminary Negotiation and Documents on International Contracts]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oviedo Albán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Externado de Colombia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<numero>22</numero>
<fpage>73</fpage>
<lpage>106</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0123-43662012000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0123-43662012000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0123-43662012000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumen Con el fin de establecer la relevancia de los principios de la buena fe y de libertad de formas, la doctrina y la jurisprudencia han establecido ciertas pautas que deben tenerse en cuenta en el proceso de formación del contrato internacional, así, en estas páginas se fija el análisis de las negociaciones preliminares en los contratos internacionales, en particular el estudio de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa internacional de mercaderías, y los Principios de unidroit sobre los Contratos Comerciales internacionales, apelando no solo al análisis doctrinal de las disposiciones involucradas, sino también al de los casos relevantes fallados por tribunales estatales y arbitrales.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract In order to establish the relevance of the principles of good faith and free dom of form, the doctrine and jurisprudence have established certain guidelines to be taken into account in the formation of international contracts, so this article analyzes the preliminary negotiations in international contracts, studying the United Nations Convention on Contracts for the international Sale of Goods, and the unidroit Principles for international Commercial Contracts, not only appealing to the doctrinal analysis of the provisions involved, but also to the relevant cases tried by state courts and arbitration.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Convención de Viena sobre Compraventa internacional de mercaderías]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[derecho del comercio internacional]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[contrato comercial internacional]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[formación del contrato internacional]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Principios Unidroit]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[unificación del derecho]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Vienna Convention on Contracts for the international Sale of Goods]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[international commercial law]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[international commercial contract]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[formation of contract]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Unidroit Principles]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[unification of law]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="verdana" size="2">     <p align="center"><font size="4"><b>Negociaci&oacute;n y documentos preliminares en la contrataci&oacute;n internacional</b></font></p>     <p align="center"><font size="3"><b><I>Preliminary Negotiation and Documents on International Contracts</I></b></font></p>      <p align="center">Jorge Oviedo Alb&aacute;n<SUP>*</SUP></p>     <p><sup>*</sup>Mag&iacute;ster en Derecho Privado de la Universidad de Los Andes (Santiago de Chile). Abogado y especialista en derecho Comercial de la Pontificia Universidad Javeriana (Bogot&aacute;). Profesor de Derecho Civil y Comercial en la Universidad de La Sabana. Profesor de la especializaci&oacute;n en Contrataci&oacute;n Internacional de la Universidad Externado de Colombia. Becario <I>Ernst von Caemmerer </I>e investigador invitado en la Universidad de Basilea (Suiza), <I>Global Sales Law Project</I>. Este trabajo pertenece al proyecto de investigaci&oacute;n "La regulaci&oacute;n del contrato de compraventa internacional de mercader&iacute;as" del cual el autor es investigador responsable. Correo electr&oacute;nico: &#91;<a href="mailto:jorge.oviedo@unisabana.edu.co">jorge.oviedo@unisabana.edu.co</a>&#93;.</p>     <p>Fecha de recepci&oacute;n: 31 de enero del 2012. Fecha de aceptaci&oacute;n: 5 de marzo del 2012. </p> <HR>     <p>Sumario: Introducci&oacute;n. I. Negociaciones y obligaciones precontractuales. A. El alcance de las negociaciones precontractuales. B. Algunas obligaciones precontractuales y su fundamento. 1. Informaci&oacute;n y cooperaci&oacute;n. 2. Obligaci&oacute;n de no revocar injustificadamente la oferta. 3. Confidencialidad. 4. Orientar el negocio a su realizaci&oacute;n. II. Libertad contractual y libertad de formas. A. Reconocimiento normativo. B. Alcance del principio en todas las fases del <I>iter </I>contractual. C. Libertad de prueba. D. Cl&aacute;usulas de integraci&oacute;n contractual y cl&aacute;usulas restrictivas de modificaci&oacute;n. III. Batalla de formularios. IV. Cartas de confirmaci&oacute;n. V. Conclusiones.</p> <HR>      <p><font size="3"><b>Resumen</b></font></p>     <p>Con el fin de establecer la relevancia de los principios de la buena fe y de libertad de formas, la doctrina y la jurisprudencia han establecido ciertas pautas que deben tenerse en cuenta en el proceso de formaci&oacute;n del contrato internacional, as&iacute;, en estas p&aacute;ginas se fija el an&aacute;lisis de las negociaciones preliminares en los contratos internacionales, en particular el estudio de la Convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa internacional de mercader&iacute;as, y los Principios de unidroit sobre los Contratos Comerciales internacionales, apelando no solo al an&aacute;lisis doctrinal de las disposiciones involucradas, sino tambi&eacute;n al de los casos relevantes fallados por tribunales estatales y arbitrales. </p>     <p><b>Palabras clave</b>: Convenci&oacute;n de Viena sobre Compraventa internacional de mercader&iacute;as, derecho del comercio internacional, contrato comercial internacional, formaci&oacute;n del contrato internacional, Principios Unidroit, unificaci&oacute;n del derecho.</p> <hr>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3"><b>Abstract</b></font></p>     <p>In order to establish the relevance of the principles of good faith and free dom of form, the doctrine and jurisprudence have established certain guidelines to be taken into account in the formation of international contracts, so this article analyzes the preliminary negotiations in international contracts, studying the United Nations Convention on Contracts for the international Sale of Goods, and the unidroit Principles for international Commercial Contracts, not only appealing to the doctrinal analysis of the provisions involved, but also to the relevant cases tried by state courts  and arbitration. </p>     <p><b>Keywords</b>: Vienna Convention on Contracts for the international Sale of Goods, international commercial law, international commercial contract, formation of contract, Unidroit Principles, unification of law.</p> <hr>      <p><font size="3"><B>Introducci&oacute;n</B></font></p>      <p>El objetivo de este trabajo es analizar el valor jur&iacute;dico de las negociaciones preliminares en los contratos internacionales. Para ello, se circunscribir&aacute; el an&aacute;lisis al estudio de dos de los instrumentos normativos m&aacute;s relevantes en el derecho de los negocios internacionales, como son la Convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa internacional de mercader&iacute;as y los Principios de unidroit sobre los Contratos Comerciales internacionales, no solo apelando al an&aacute;lisis doctrinal de las normas relevantes sino tambi&eacute;n buscando establecer los casos relevantes fallados por tribunales estatales y arbitrales, lo cual permitir&aacute; mostrar el estado jurisprudencial sobre la materia. Lo anterior, con la finalidad de establecer la manera como a partir de los principios de la buena fe y el de libertad de formas la doctrina y la jurisprudencia han establecido ciertas pautas que deben tenerse en cuenta en el proceso de formaci&oacute;n del contrato internacional<sup><a name="nu1"></a><a href="#num1">1</a></sup>. Por lo tanto, se har&aacute; referencia a las negociaciones y obligaciones precontractuales (I), para luego estudiar el principio de libertad contractual y libertad de formas, con especial referencia a las cl&aacute;usulas de restricci&oacute;n para la modificaci&oacute;n y probatorias (II) la batalla de formularios (III) y, finalmente, las cartas de confirmaci&oacute;n (IV). </p>      <p><font size="3"><B>I. Negociaciones y obligaciones precontractuales</B></font></p>      <p>La Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional de mercader&iacute;as no contiene disposiciones relativas a las negociaciones precontractuales ordenadas de manera sistem&aacute;tica. El proceso de perfecci&oacute;n contractual en dicha convenci&oacute;n est&aacute; regulado a partir del art&iacute;culo 14 hasta el 24, donde se encuentran normas sobre la oferta y la aceptaci&oacute;n. De hecho, en el proceso de redacci&oacute;n de la Convenci&oacute;n la delegaci&oacute;n de la Rep&uacute;blica Democr&aacute;tica Alemana present&oacute; una propuesta para incluir la responsabilidad por <I>culpa in contrahendo</I> que fue rechazada, por lo cual en principio habr&iacute;a que acudir a la legislaci&oacute;n nacional aplicable seg&uacute;n las reglas de derecho internacional privado para encontrar soluci&oacute;n al tema<sup><a name="nu2"></a><a href="#num2">2</a></sup>. </p>      <p>Lo anterior no ha sido obst&aacute;culo para que la doctrina, al igual que los tribunales en sus fallos, haya encontrado disposiciones a partir de las cuales han construido el r&eacute;gimen aplicable a las negociaciones y obligaciones precontractuales, donde se encuentran reglas de conducta para las partes y consecuencias derivadas de su inobservancia<sup><a name="nu3"></a><a href="#num3">3</a></sup>. Sucede lo propio con los Principios de unidroit sobre los Contratos Comerciales internacionales, en los que no obstante no haber un r&eacute;gimen sistem&aacute;tico sobre las negociaciones precontractuales, s&iacute; se encuentran algunas disposiciones aplicables a ciertas vicisitudes de la etapa preliminar tales como sanciones al comportamiento de las partes en fase de negociaci&oacute;n o disposiciones relativas a deberes que deben observarse en ella, a las que tambi&eacute;n se har&aacute; alusi&oacute;n<sup><a name="nu4"></a><a href="#num4">4</a></sup>. En este apartado se pretende identificar el alcance de las negociaciones y las obligaciones precontractuales derivadas de la Convenci&oacute;n en un an&aacute;lisis paralelo con la forma como las asumen los Principios de Unidroit sobre los Contratos Comerciales internacionales. </p>     <p><B>A. El alcance de las negociaciones precontractuales </b></p>     <p>El valor de los tratos previos est&aacute; impl&iacute;citamente reconocido en la Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional de mercader&iacute;as. El art&iacute;culo 8.&ordm; establece una  serie de criterios para interpretar la intenci&oacute;n de las partes, de forma que, seg&uacute;n el numeral 1, las declaraciones y otros actos de una de ellas deber&aacute;n interpretarse conforme a su intenci&oacute;n cuando la otra haya conocido o no haya podido ignorar cu&aacute;l era esa intenci&oacute;n. Posteriormente, el numeral 3 del mismo art&iacute;culo establece que para determinar la intenci&oacute;n de una parte o el sentido que habr&iacute;a dado una persona razonable deber&aacute;n tenerse debidamente en cuenta todas las circunstancias pertinentes del caso, en particular las negociaciones, adem&aacute;s de las pr&aacute;cticas que hubiesen establecido entre ellas, los usos y su comportamiento ulterior.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>Tambi&eacute;n debe se&ntilde;alarse que en los Principios de unidroit se reconoce la funci&oacute;n interpretativa de las negociaciones preliminares, al establecer el art&iacute;culo 4.3.1 que para interpretar la intenci&oacute;n de las partes contratantes, deber&aacute; acudirse a todas las circunstancias que la rodeen entre ellas las negociaciones previas. Estos criterios de interpretaci&oacute;n servir&aacute;n para averiguar la real voluntad de los contratantes y son especialmente relevantes para resolver el tema de las cl&aacute;usulas de restricci&oacute;n probatoria, al que se aludir&aacute; m&aacute;s adelante desde la &oacute;ptica de los dos instrumentos a los que se viene haciendo menci&oacute;n teniendo en cuenta adem&aacute;s la forma como los tribunales han acudido a este precepto para resolver las cuestiones derivadas de ellas<sup><a name="nu5"></a><a href="#num5">5</a></sup>. </p>      <p><B>B. Algunas obligaciones precontractuales y su fundamento </b></p>     <p>En la doctrina y en la jurisprudencia se ha establecido una serie de obligaciones precontractuales a las que quedan sometidas las partes de un eventual contrato de compraventa internacional desde el momento en que inician las negociaciones. El fundamento de ello, a pesar de lo controvertido que resulta puesto que algunos no asumen el valor de la buena fe en sentido de obligar a las partes a algo, es el reconocimiento que la propia Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional de Mercader&iacute;as hace de ella, al disponer que en la interpretaci&oacute;n de la misma se tendr&aacute; en cuenta la necesidad de asegurar la observancia de la buena fe en el comercio internacional, seg&uacute;n dispone la f&oacute;rmula empleada en el art&iacute;culo 7 (1)<sup><a name="nu6"></a><a href="#num6">6</a></sup>. En principio parecer&iacute;a que dicha disposici&oacute;n s&oacute;lo requiere la observancia de la buena fe como un criterio de interpretaci&oacute;n de la Convenci&oacute;n y no como un deber exigido a las partes en todo el <I>iter contractus</I><sup><a name="nu7"></a><a href="#num7">7</a></sup>. </p>      <p>Se trata sin duda de un tema debatible. Sobre esto debe recordarse que al redactar la norma correspondiente se presentaron dos posiciones, una que consideraba que deb&iacute;a mantenerse una norma general y otra que la rechaz&oacute; por no tener un significado fijo. En las discusiones de la conferencia diplom&aacute;tica, la delegaci&oacute;n Italiana propuso introducir el siguiente texto: </p>     <blockquote>     <p>In the formation (interpretation) and performance of a contract of sale the parties shall observe the principles of good faith and international co-operation. </p></blockquote>      <p>De esta manera, deber&iacute;a observarse la buena fe, en la formaci&oacute;n, interpretaci&oacute;n y ejecuci&oacute;n del contrato. La propuesta, sin embargo, fue rechazada. La comisi&oacute;n decidi&oacute; en 1978 incorporar la buena fe como un principio para interpretar las disposiciones de la Convenci&oacute;n<sup><a name="nu8"></a><a href="#num8">8</a></sup>. </p>      <p>Para Mart&iacute;nez Ca&ntilde;ellas, la interpretaci&oacute;n hist&oacute;rica del art&iacute;culo 7.&ordm; permite llegar a esta conclusi&oacute;n, ya que la visi&oacute;n anglosajona llev&oacute; a que en la Convenci&oacute;n no se admitiera la buena fe como criterio de interpretaci&oacute;n del contrato, sino  &uacute;nicamente de la Convenci&oacute;n. Esta disparidad de opiniones ha llevado, seg&uacute;n el mismo autor, a estructurar un concepto d&eacute;bil y uno fuerte de la buena fe en el comercio internacional. Seg&uacute;n la primera, la buena fe s&oacute;lo tiene un car&aacute;cter interpretativo de la Convenci&oacute;n, mientras con la segunda adquiere un papel de creadora de derechos, es decir: reconocer&aacute; derechos individuales no contenidos en la Convenci&oacute;n o en el contrato<sup><a name="nu9"></a><a href="#num9">9</a></sup>. </p>      <p>Este es un concepto que distancia a la tradici&oacute;n jur&iacute;dica anglosajona de la europeo continental, puesto que mientras los c&oacute;digos europeos y latinoamericanos consagran a la buena fe como un est&aacute;ndar de comportamiento que abarca tanto las etapas de perfecci&oacute;n del contrato: tratos preliminares, oferta y aceptaci&oacute;n as&iacute; como las de ejecuci&oacute;n y conclusi&oacute;n de este, el derecho anglosaj&oacute;n no la admite en el mismo sentido<sup><a name="nu10"></a><a href="#num10">10</a></sup>. Sin embargo, y a pesar de que en principio no se aplica a la etapa de formaci&oacute;n, puede imponerse a los comerciantes un deber de buena fe que incluye la observancia de est&aacute;ndares razonables de trato justo o <I>fair dealing </I>en el comercio<sup><a name="nu11"></a><a href="#num11">11</a></sup>. </p>      <p>Un destacado sector de la doctrina afirma que a pesar de que no se haya incluido expresamente, es un principio que rige durante toda la vida del contrato, no solo a la interpretaci&oacute;n de la Convenci&oacute;n, y constituye una obligaci&oacute;n que se impone a las partes en todo el <I>iter</I> negocial generando deberes de conducta<sup><a name="nu12"></a><a href="#num12">12</a></sup>. La forma de entenderlo es la siguiente: la Convenci&oacute;n establece que en su interpretaci&oacute;n deber&aacute; procurarse la observancia de la buena fe en el comercio internacional. Si se asume que aquello que la Convenci&oacute;n rige son los derechos y obligaciones de las partes en un contrato de venta, entonces estos derechos y obligaciones est&aacute;n sometidos a la buena fe<sup><a name="nu13"></a><a href="#num13">13</a></sup>. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Seg&uacute;n esto, la interpretaci&oacute;n sugerida va acorde con la forma como se entiende a la buena fe en la tradici&oacute;n del derecho civil, de modo que las partes deben observar un cierto grado de diligencia y lealtad en la celebraci&oacute;n y ejecuci&oacute;n del contrato y &ndash;como lo ense&ntilde;a la aplicaci&oacute;n de este principio en la teor&iacute;a general de los contratos, adem&aacute;s de su manifestaci&oacute;n en diversas codificaciones nacionales&ndash; de &eacute;l se derivan derechos y obligaciones que las partes deben observar, as&iacute; en principio estas nada hayan dispuesto sobre ellos. Es lo que se entiende como un est&aacute;ndar de comportamiento exigible a los contratantes<sup><a name="nu14"></a><a href="#num14">14</a></sup>.</p>     <P>La buena fe tiene distintas manifestaciones en el proceso contractual. La primera corresponde a la etapa precontractual: de ella se deriva una serie de obligaciones, como podr&iacute;an ser, entre otras, la de confidencialidad, la de orientar el negocio a su realizaci&oacute;n, brindarse la cooperaci&oacute;n rec&iacute;proca necesaria y la informaci&oacute;n requerida para el cumplimiento de las obligaciones. </p>     <p>A continuaci&oacute;n se hace una enunciaci&oacute;n de tales obligaciones precontractuales que no pretende ser exhaustiva, sino ilustrativa sobre el particular. </p>      <p><I>1. Informaci&oacute;n y cooperaci&oacute;n </I></p>     <p>A pesar de que se debate en la doctrina si la informaci&oacute;n en sede precontractual constituye un deber o una obligaci&oacute;n, en este caso se asume como una obligaci&oacute;n de prestaci&oacute;n, con consecuencias por su inobservancia<sup><a name="nu15"></a><a href="#num15">15</a></sup>. </p>      <p>Adem&aacute;s de lo anterior, cabe se&ntilde;alar que esta obligaci&oacute;n de informaci&oacute;n derivada de la buena fe sirve para solucionar un tema que no est&aacute; expresamente resuelto en la Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional de mercader&iacute;as, pero que es muy frecuente encontrarlo en la pr&aacute;ctica contractual nacional e internacional, como es la referencia a t&eacute;rminos est&aacute;ndar que pueden estar contenidos ya sea en acuerdos marco, en documentos preliminares, en contratos modelo, etc.<sup><a name="nu16"></a><a href="#num16">16</a></sup>. </p>      <p>Para que estos t&eacute;rminos est&aacute;ndar tengan valor obligatorio en el eventual contrato que llegue a suscribirse, la doctrina y la jurisprudencia han precisado como requisitos los que se mencionan a continuaci&oacute;n: </p>      <p>El primero consiste en que a los t&eacute;rminos est&aacute;ndar debe haberse hecho referencia en la oferta. El documento que contenga la oferta deber&aacute; hacer referencia expresa y clara a la incorporaci&oacute;n de t&eacute;rminos est&aacute;ndar. En este sentido se pronunci&oacute; un tribunal alem&aacute;n en un caso en que se discuti&oacute; validez de una cl&aacute;usula de competencia judicial insertada en el contrato, a prop&oacute;sito de un caso originado en una disputa entre una empresa alemana (demandada) y una empresa holandesa (demandante) que hab&iacute;an celebrado un contrato de venta de dispositivos para la construcci&oacute;n y utilizaci&oacute;n de bombas de arena que funcionaban desde una embarcaci&oacute;n excavadora. El comprador hab&iacute;a utilizado un formulario de pedidos que se hab&iacute;a titulado "Condiciones de entrega" y que en el anverso ten&iacute;a una cl&aacute;usula que dec&iacute;a "vendido en f&aacute;brica" y una indicaci&oacute;n que establec&iacute;a: "Devolver a: v&eacute;ase al dorso". Al dorso de dicho formulario se encontraba la direcci&oacute;n referida y unas estipulaciones contractuales entre las que figuraba una que fijaba la competencia de los jueces de d&uuml;seldorf para dirimir las controversias contractuales. </p>      <p>Tras la entrega se generaron problemas de funcionamiento de las bombas de arena, frente a lo cual el vendedor envi&oacute; a sus t&eacute;cnicos y repuestos al comprador. Luego, el vendedor demand&oacute; exigiendo la remuneraci&oacute;n de los servicios t&eacute;cnicos de reparaci&oacute;n y los repuestos. El tribunal estableci&oacute; que la validez de las cl&aacute;usulas generales en un contrato de venta internacional depend&iacute;an de que se hubiere dado a la otra parte una oportunidad razonable para conocerlas en la oferta y, adem&aacute;s, que la intenci&oacute;n del oferente de incorporar sus condiciones generales sea claramente reconocible por el destinatario de ella, bas&aacute;ndose en los art&iacute;culo 8.3 y 9.&ordm; de la Convenci&oacute;n, requisito que no se hab&iacute;a dado en este caso. Por ello, el tribunal declar&oacute; que no era competente para conocer de la demanda<sup><a name="nu17"></a><a href="#num17">17</a></sup>. </p>      <p>En un caso espa&ntilde;ol relativo a una cl&aacute;usula atributiva de jurisdicci&oacute;n a favor de los tribunales alemanes que estaba en el reverso del documento en letra peque&ntilde;a y en idioma alem&aacute;n, igualmente la jurisprudencia ha expresado que si tales t&eacute;rminos se encuentran en el reverso del documento respectivo no forman parte de la oferta y tal cl&aacute;usula no es v&aacute;lida en aplicaci&oacute;n del principio de buena fe consagrado en el art&iacute;culo 7.&ordm; de la Convenci&oacute;n<sup><a name="nu18"></a><a href="#num18">18</a></sup>. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La jurisprudencia tambi&eacute;n ha admitido que tales t&eacute;rminos resulten impl&iacute;citamente incorporados en un contrato as&iacute; no se encuentren en la oferta, si dichas condiciones fueron parte de la negociaci&oacute;n entre los contratantes o son aplicables conforme a un uso o pr&aacute;ctica establecida entre ellas. En este sentido decidieron los tribunales austriacos en un caso a prop&oacute;sito de una controversia entre un comprador austriaco de polvo de t&aacute;ntalo a un vendedor de Hong Kong. No obstante el hecho de que el contrato estaba redactado en ingl&eacute;s, en el formulario de pedido se conten&iacute;a una cl&aacute;usula que hac&iacute;a referencia a las condiciones generales del comprador que se encontraban transcritas en alem&aacute;n en el reverso del documento, en las que se establec&iacute;a la competencia de los tribunales austriacos. El comprador resolvi&oacute; el contrato alegando que los polvos no cumpl&iacute;an con los requisitos de calidad, posibilidad que se encontraba establecida en las condiciones generales, y el vendedor reclam&oacute; el precio. La Corte de apelaciones determin&oacute; que estas condiciones no operaban en el contrato puesto que no se hab&iacute;an redactado en el idioma de &eacute;ste. </p>     <p>La Corte Suprema consider&oacute; que la controversia relativa a la validez de tales condiciones generales era un asunto que deb&iacute;a resolverse conforme a los art&iacute;culos 8.&ordm; y 14 de la Convenci&oacute;n y declar&oacute; que aquellas condiciones eran v&aacute;lidas siempre que las partes se dieran cuenta de que se aplicaban al contrato y de que ten&iacute;an una posibilidad razonable de comprenderlas, lo cual seg&uacute;n el tribunal suced&iacute;a puesto que a pesar de estar escritas en alem&aacute;n se pod&iacute;an traducir. Tambi&eacute;n se&ntilde;al&oacute; que seg&uacute;n el art&iacute;culo 9.1 de la Convenci&oacute;n se supon&iacute;a que las partes de un contrato internacional se deb&iacute;an oponer de forma inmediata a dichas condiciones si no las comprendieren y agreg&oacute; que las condiciones financieras del negocio, al igual que la existencia de contratos comerciales anteriores entre ellas, que pod&iacute;an haber creado un uso comercial, deb&iacute;an ser tenidas en cuenta para determinar la aplicaci&oacute;n de las mencionadas condiciones generales. Esto, seg&uacute;n el tribunal, sucedi&oacute;, puesto que el vendedor firm&oacute; el formulario de pedido y lo remiti&oacute; al comprador. En compras posteriores no hab&iacute;a hecho devoluci&oacute;n del formulario de pedido al comprador pero hab&iacute;a ejecutado el contrato y, por tanto, aceptado las condiciones generales<sup><a name="nu19"></a><a href="#num19">19</a></sup>. </p>      <p>El segundo es que el destinatario del texto que contiene dichos t&eacute;rminos sea consciente de su existencia e inclusi&oacute;n en el contrato<sup><a name="nu20"></a><a href="#num20">20</a></sup>. Igualmente, se ha llegado a determinar que las relaciones de negocios previas entre las partes son suficientes para que los t&eacute;rminos est&aacute;ndar que con base en ellas se hubiesen hecho conocer se asuman conocidos por el destinatario<sup><a name="nu21"></a><a href="#num21">21</a></sup>. </p>      <p>En este sentido se encuentra un fallo del Tribunal Federal Alem&aacute;n, que expresamente se&ntilde;al&oacute; que la cooperaci&oacute;n e informaci&oacute;n se deriva de la buena fe, conforme  al art&iacute;culo 7.&ordm; de la Convenci&oacute;n, y se&ntilde;al&oacute; que corresponde al oferente asegurar el conocimiento del destinatario de la oferta de tales t&eacute;rminos, para lo cual no basta solo con ponerlos a disposici&oacute;n del destinatario. El caso se refiri&oacute; a una carta de confirmaci&oacute;n del pedido realizada por el vendedor, que conten&iacute;a una remisi&oacute;n a unas condiciones est&aacute;ndar que a su vez conten&iacute;an una cl&aacute;usula de exoneraci&oacute;n de responsabilidad por defectos del bien que no se encontraban adjuntas. La m&aacute;quina present&oacute; desperfectos y s&oacute;lo pudo funcionar con ayuda de expertos. El comprador demand&oacute; el reembolso de los gastos ocasionados. El Tribunal consider&oacute; que la incorporaci&oacute;n de reglas generales generaba para el oferente el deber de hacerlas conocer al destinatario y que iba contra la buena fe en el comercio internacional conforme al art&iacute;culo 7 (1) de la Convenci&oacute;n, al igual que contra el deber de las partes de cooperar, pedir al destinatario de la oferta que preguntase por las condiciones est&aacute;ndar y responsabilizarlo por no exigirlas. En el caso, el Tribunal se&ntilde;al&oacute; que una parte ten&iacute;a la obligaci&oacute;n de transmitir las condiciones generales a la otra y era contrario a la buena fe exigir un comportamiento conforme a unas condiciones generales que no hab&iacute;an sido transmitidas<sup><a name="nu22"></a><a href="#num22">22</a></sup>. </p>      <p>En otros fallos se ha considerado que la buena fe es un deber de comportamiento de las partes que rige tambi&eacute;n en la etapa de ejecuci&oacute;n del contrato. As&iacute; por ejemplo, en un fallo dictado por la Corte de Apelaciones de Grenoble, con ocasi&oacute;n de un litigio surgido entre una empresa francesa (vendedora) y una norteamericana (compradora). Las partes hab&iacute;an pactado que las mercader&iacute;as (jeans) se destinar&iacute;an a Am&eacute;rica del Sur y &Aacute;frica. No obstante, y pese a las reclamaciones del vendedor de conocer el destino de las mercader&iacute;as, se encontr&oacute; que el comprador las hab&iacute;a distribuido en Espa&ntilde;a. El vendedor decidi&oacute; no continuar la relaci&oacute;n comercial. El Tribunal determin&oacute; que el comprador hab&iacute;a incurrido en incumplimiento esencial al no haber respetado la intenci&oacute;n del vendedor y adem&aacute;s con su comportamiento hab&iacute;a actuado de mala fe al demandar violando el art&iacute;culo 7.&ordm; de la Convenci&oacute;n, por lo cual lo conden&oacute; a indemnizar perjuicios al vendedor<sup><a name="nu23"></a><a href="#num23">23</a></sup>. </p>      <p>Igualmente, un laudo arbitral h&uacute;ngaro consider&oacute; de forma expresa que la buena fe no es s&oacute;lo un criterio de interpretaci&oacute;n de la Convenci&oacute;n sino una regla de conducta que debe observarse por las partes durante la ejecuci&oacute;n del contrato. Esto, a prop&oacute;sito de una disputa surgida entre las partes en relaci&oacute;n con la entrega de una garant&iacute;a bancaria por parte del comprador conforme hab&iacute;a sido pactado. El comprador entreg&oacute; una garant&iacute;a que hab&iacute;a expirado y el vendedor declar&oacute; terminado el contrato por incumplimiento esencial. En opini&oacute;n del Tribunal, la conducta del comprador al entregar una garant&iacute;a expirada resultaba contraria al principio de buena fe del art&iacute;culo 7 (1) de la Convenci&oacute;n y a lo que habr&iacute;a entendido una persona razonable en las mismas circunstancias conforme al art&iacute;culo 8 (3) del mismo instrumento. El Tribunal conden&oacute; al comprador a pagar el precio de las mercader&iacute;as que ya hab&iacute;an sido entregadas m&aacute;s los intereses correspondientes<sup><a name="nu24"></a><a href="#num24">24</a></sup>. </p>      <p>Se infiere, entonces, que la interpretaci&oacute;n jurisprudencial tiende a derivar de la buena fe deberes de conducta de la buena fe en los contratos internacionales, incluso en su per&iacute;odo de gestaci&oacute;n, tal como el de informaci&oacute;n y cooperaci&oacute;n manifestado en el deber de revelar el contenido de condiciones generales, pero que bien podr&iacute;a extenderse a otras cuestiones, tales como la necesidad de informar sobre ciertos aspectos que resulten relevantes para la celebraci&oacute;n y ejecuci&oacute;n del contrato, etc. Su inobservancia podr&iacute;a acarrear perjuicios a la otra parte, que deber&aacute;n ser resarcidos. </p>     <p><I>2. Obligaci&oacute;n de no revocar injustificadamente la oferta</I></p>      <p>En la Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional de mercader&iacute;as la oferta es irrevocable en algunos supuestos, como los establecidos en el art&iacute;culo 16.2: (a) si la oferta indica al se&ntilde;alar un plazo fijo para la aceptaci&oacute;n o de otro modo que es irrevocable o (b) si el destinatario pod&iacute;a razonablemente considerar que la oferta era irrevocable y ha actuado bas&aacute;ndose en ello. En id&eacute;ntico sentido el art&iacute;culo 2.1.4 de los Principios de unidroit.</p>      <p>En las negociaciones preliminares las partes podr&iacute;an haber manifestado o cruzado comunicaciones en las que de alguna forma podr&iacute;an haber se&ntilde;alado que la oferta era irrevocable, de manera que se haya generado el convencimiento en la otra parte de que la oferta no se revocar&iacute;a<sup><a name="nu25"></a><a href="#num25">25</a></sup>. Ser&iacute;a contrario a la buena fe y a la coherencia que debe observarse en el contrato el que a pesar de haber generado en la otra parte la creencia de que se trata de una oferta irrevocable, se revocara luego. Esto tambi&eacute;n podr&iacute;a comprometer la responsabilidad del que revoca. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><I>3. Confidencialidad </I></p>      <p>En el art&iacute;culo 2.1.16 de los Principios de unidroit se establece que si una de las partes proporciona informaci&oacute;n como confidencial durante el curso de las negociaciones, la otra tiene el deber de no revelarla ni utilizarla injustificadamente en provecho propio, independientemente de que despu&eacute;s se perfeccione o no en el contrato. Tambi&eacute;n dispone el precepto citado que la responsabilidad derivada del incumplimiento de esta obligaci&oacute;n podr&aacute; incluir una compensaci&oacute;n basada en el beneficio recibido por la otra parte. </p>     <p>En el comentario oficial a tal art&iacute;culo se establece que en el contexto de los Principios no existe un deber general de informaci&oacute;n y, por lo tanto, tampoco uno de guardar confidencialidad sobre la informaci&oacute;n que se recibe, a no ser que se califique expresamente como confidencial. </p>     <p>De todas maneras, cabe se&ntilde;alar que no en todos los casos resultar&iacute;a obligatorio que se pacte que dicha informaci&oacute;n ser&aacute; considerada confidencial; como bien se anota en el comentario, quien recibe la informaci&oacute;n puede encontrarse sometido a un deber de confidencialidad en vista a la especial naturaleza de la informaci&oacute;n o calificaciones profesionales de las partes; pues en dicho caso ser&iacute;a contrario al deber de buena fe y lealtad negocial el revelar o utilizar dicha informaci&oacute;n en provecho de la parte que la recibe despu&eacute;s de interrumpir las negociaciones.</p>     <P>En la Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional de mercader&iacute;as no existe  un deber de este tipo, pero puede entenderse impl&iacute;cito en el reconocimiento que se hace de la buena fe en el art&iacute;culo 7.&ordm; ya comentado y teniendo en cuenta la naturaleza de cierta informaci&oacute;n que se recibiere. Ahora bien: lo que puede suceder es que las partes al iniciar sus negociaciones redacten una carta de intenci&oacute;n o acuerdo marco o preliminar de entendimiento en el que acuerden el intercambio de informaci&oacute;n confidencial, que adem&aacute;s resultar&aacute; de mucha utilidad para las partes, independientemente de que se llegue o no a celebrar un contrato. Tal acuerdo genera un v&iacute;nculo de naturaleza contractual sobre lo que en &eacute;l se refiriere<sup><a name="nu26"></a><a href="#num26">26</a></sup>. </p>      <p>En otros instrumentos del derecho comercial internacional se reconoce el deber de confidencialidad, como la Gu&iacute;a jur&iacute;dica de uncitral para la redacci&oacute;n de contratos internacionales de instalaciones industriales de 1987, en relaci&oacute;n con la confidencialidad que se quiera pactar en un acuerdo marco preliminar en las negociaciones (cap. III, C, n.&ordm; 44)<sup><a name="nu27"></a><a href="#num27">27</a></sup> y (cap. vI, C, n.&ordm; 23) en relaci&oacute;n con el <I>know how</I><sup><a name="nu28"></a><a href="#num28">28</a></sup>. En igual sentido, el art&iacute;culo 45 de la Ley modelo de uncitral sobre contrataci&oacute;n p&uacute;blica de bienes, obras y servicios (1994)<sup><a name="nu29"></a><a href="#num29">29</a></sup>, la Recomendaci&oacute;n 36 de la Gu&iacute;a jur&iacute;dica de uncitral sobre proyectos de infraestructura con financiaci&oacute;n privada (2000)<sup><a name="nu30"></a><a href="#num30">30</a></sup> y el art&iacute;culo 9.&ordm; de la Ley modelo de uncitral sobre conciliaci&oacute;n comercial internacional (2002)<sup><a name="nu31"></a><a href="#num31">31</a></sup> y en el art&iacute;culo 24 de la Ley modelo de Uncitral sobre contrataci&oacute;n p&uacute;blica (2011)<sup><a name="nu32"></a><a href="#num32">32</a></sup>. </p>       <p><I>4. Orientar el negocio a su realizaci&oacute;n </I></p>      <p>Aunque relacionado con el explicado en el literal B, en los Principios de unidroit (art&iacute;culo 2.1.15), aunque reconociendo en el numeral 1 la libertad de las partes para negociar los t&eacute;rminos de un contrato y no ser responsables por el fracaso de ellos, se establece en los numerales 2 y 3 que act&uacute;a de mala fe, y por ende deber&aacute; responder por los perjuicios resultantes, quien de mala fe interrumpa las negociaciones e inicie o contin&uacute;e en negociaciones con la intenci&oacute;n de no llegar a un acuerdo. Tambi&eacute;n puede entenderse impl&iacute;cito en el art&iacute;culo 7.&ordm; de la Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional de mercader&iacute;as. </p>     <p><font size="3"><B>II. Libertad contractual y libertad de formas</B></font></p>      <p>El principio de consensualidad o libertad de formas ha sido asumido como una regla general en el derecho contempor&aacute;neo de contratos a partir de su reconocimiento en los c&oacute;digos decimon&oacute;nicos. Cabe afirmar que en la tradici&oacute;n continental Europea es considerado una de las grandes conquistas del derecho moderno frente a los reg&iacute;menes antiguos, donde primaba la formalidad para la manifestaci&oacute;n de la voluntad<sup><a name="nu33"></a><a href="#num33">33</a></sup> Ello no obsta para que, ya sea por expresa decisi&oacute;n legal o contractual, se decida que el contrato debe requerir una determinada forma para su perfeccionamiento, lo que de todas formas viene a ser una excepci&oacute;n a la regla general<sup><a name="nu34"></a><a href="#num34">34</a></sup></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Tambi&eacute;n en la Convenci&oacute;n de naciones unidas sobre Compraventa internacional de Mercader&iacute;as, como en los Principios de Unidroit, se reconoce que la voluntad puede manifestarse de la manera que las partes quieran sin que sea requisito que ella se exprese por escrito o por alguna otra forma impuesta. </p>     <p>El principio mencionado, empero la claridad en su formulaci&oacute;n, ha generado cuestionamientos doctrinales al tiempo que ha sido objeto de interpretaciones jurisprudenciales, en especial en cuanto a las manifestaciones de voluntad en el proceso de formaci&oacute;n del contrato y los actos confirmatorios y modificatorios de &eacute;ste, al igual que la validez o prueba de contratos condicionados a requisitos formales y la validez o no de pruebas verbales frente a contratos celebrados por escrito. </p>      <p>El presente ac&aacute;pite tiene por objeto analizar el alcance real que dicho principio ha tenido en la jurisprudencia y las diferentes concepciones de la doctrina acerca de &eacute;l frente a los puntos se&ntilde;alados. Esto permitir&aacute; verificar tambi&eacute;n la relaci&oacute;n  que esta norma tiene con las reglas nacionales aplicables conforme al derecho internacional privado, que en ocasiones imponen exigencias formales para la manifestaci&oacute;n de la voluntad y su prueba. </p>     <p><B>A. Reconocimiento normativo </b></p>      <p><B></b>El contrato de venta internacional, conforme a lo dispuesto en el art&iacute;culo 11 de la Convenci&oacute;n, no tendr&aacute; que celebrarse ni probarse por escrito, consagr&aacute;ndose de este modo como regla general la consensualidad en la formaci&oacute;n de los contratos<sup><a name="nu35"></a><a href="#num35">35</a></sup> Asimismo se encuentra consagado en el art&iacute;culo 1.2 de los Principios de  Unidroit, que dispone: </p>     <blockquote>     <p>Nada de lo expresado en estos Principios requiere que un contrato, declaraci&oacute;n o acto alguno deba ser celebrado o probado conforme a una forma en particular. El contrato puede ser probado por cualquier medio, incluidos testigos. </p></blockquote>     <p>Por su parte, el art&iacute;culo 29 consagra que el contrato podr&aacute; modificarse por el simple acuerdo entre las partes sin requerir formalidades para ello. De esta forma, al interpretar de forma conjunta los art&iacute;culos 11 y 29 se tiene que la Convenci&oacute;n reconoce el principio de la consensualidad, tanto para la formaci&oacute;n como para la modificaci&oacute;n y extinci&oacute;n<sup><a name="nu36"></a><a href="#num36">36</a></sup>. Incluso, un contrato que se haya celebrado por escrito podr&iacute;a modificarse de forma verbal y viceversa<sup><a name="nu37"></a><a href="#num37">37</a></sup>. La &uacute;nica limitaci&oacute;n es la que se establece por medio de la reserva del art&iacute;culo 96, conforme al cual si la legislaci&oacute;n de un estado parte de la Convenci&oacute;n exige que los contratos se celebren  o pueben por escrito el Estado podr&aacute; hacer una decaraci&oacute;n conforme al art&iacute;culo 12 en el sentido de que cualquier disposici&oacute;n del art&iacute;culo 11, del art&iacute;culo 29 o de la Parte II de la misma que permita que la celebraci&oacute;n, la modificaci&oacute;n o la extinci&oacute;n por mutuo acuerdo del contrato de compraventa, o la oferta, la aceptaci&oacute;n  o cualquier otra manifestaci&oacute;n de intenci&oacute;n, se hagan por un procedimiento que no sea por escrito no se aplicar&aacute; en el caso de que cualquiera de las partes tenga  su establecimiento en ese estado. Seg&uacute;n dichas normas, para los pa&iacute;ses que hayan hecho la mencionada reserva deber&aacute; acudirse a las reglas de derecho internacional privado, que determinar&aacute;n la aplicaci&oacute;n de la ley nacional que regule los requisitos de forma del contrato<sup><a name="nu38"></a><a href="#num38">38</a></sup>. </p>      <p><B>B. Alcance del principio en todas las fases del "iter" contractual </b></p>     <p>En los tribunales este principio ha tenido un amplio desarrollo, de manera que se ha establecido incluso que as&iacute; el contrato se haya celebrado por escrito, las partes podr&iacute;an modificarlo verbalmente y tambi&eacute;n cambiarlo y terminarlo de forma t&aacute;cita: la Convenci&oacute;n no regula una determinada forma de terminaci&oacute;n del contrato.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P>De alguna manera, es lo asumido en un fallo belga del a&ntilde;o 2002. La disputa surgi&oacute; a partir de la demanda interpuesta por un empresario belga contra un comprador franc&eacute;s por incumplimiento de un contrato de soportes de pl&aacute;stico para buscapersonas. El comprador aleg&oacute; que no hab&iacute;a contrato; porque las partes no hab&iacute;an superado la fase de negociaciones las que se hab&iacute;an insertado en un escrito titulado "carta de intenci&oacute;n". El Tribunal de primera instancia neg&oacute; su jurisdicci&oacute;n, lo cual fue modificado por el Tribunal de Apelaciones basado en el art&iacute;culo 5.1 de la Convenci&oacute;n de Bruselas de 1968 sobre competencia judicial y reconocimiento y ejecuci&oacute;n de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil. El Tribunal estableci&oacute; que las partes hab&iacute;an celebrado un contrato a pesar de haber titulado "carta de intenci&oacute;n" a su escrito, puesto que en virtud de esta se autoriz&oacute; al vendedor para comenzar el dise&ntilde;o e integraci&oacute;n de los dispositivos para buscapersonas, al igual de otras conversaciones entre las mismas partes de donde se infiri&oacute; que hab&iacute;a un contrato, de forma que el pago deb&iacute;a hacerse en el lugar de establecimiento del vendedor, conforme al art&iacute;culo 57 de la Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional de mercader&iacute;as, que result&oacute; ser la aplicable, debido a que en la carta de intenci&oacute;n se hab&iacute;a escogido a la ley francesa como ley aplicable y Francia es un estado contratante de ella<sup><a name="nu39"></a><a href="#num39">39</a></sup>. </p>      <p>Tambi&eacute;n en otro caso que se origin&oacute; a prop&oacute;sito de una venta de revestimientos de paredes. Al momento de la entrega se advirti&oacute; que no cumpl&iacute;an con las especificaciones requeridas y las partes acordaron la restituci&oacute;n de aquellos. </p>     <p>Al d&iacute;a siguiente de su recepci&oacute;n, el vendedor advirti&oacute; que los revestimientos estaban da&ntilde;ados. El Tribunal Supremo estableci&oacute; que las partes hab&iacute;an acordado una terminaci&oacute;n del contrato la que no requiere forma alguna seg&uacute;n el art&iacute;culo 29 de la Convenci&oacute;n. Finalmente, se aplicaron los art&iacute;culos 81 y siguientes de la Convenci&oacute;n a la resoluci&oacute;n convenida y se concluy&oacute; que el comprador cumpli&oacute; cuando adopt&oacute; las medidas conducentes a la restituci&oacute;n de las mercader&iacute;as y que los da&ntilde;os no se deb&iacute;an a su conducta<sup><a name="nu40"></a><a href="#num40">40</a></sup>. </p>      <p><B>C. Libertad de prueba</b></p>     <p>De igual modo se ha consagrado la libertad en la prueba, admiti&eacute;ndose incluso la testimonial. Como consecuencia de ello, las partes pueden adoptar como medio probatorio del contrato el que a bien tengan (formalidad <I>ad probationem</I>) y en esto la Convenci&oacute;n desplaza a las normas nacionales que requieran probar que el contrato se ha celebrado por escrito. As&iacute; se resolvi&oacute; en un caso a prop&oacute;sito de una demanda interpuesta por un fabricante de zapatos a la compradora quien celebr&oacute; el contrato con una empresa que hab&iacute;a convenido un contrato de distribuci&oacute;n exclusiva con la demandante. El demandante reclam&oacute; el pago al demandado y el tribunal estableci&oacute; que entre estos no se hab&iacute;a celebrado el contrato. En sus consideraciones, el Tribunal estableci&oacute; que en la Convenci&oacute;n no se requiere un contrato escrito y por tanto, puede examinarse como prueba las negociaciones si las hubiere<sup><a name="nu41"></a><a href="#num41">41</a></sup>. </p>      <p><B>D. Cl&aacute;usulas de integraci&oacute;n contractual y cl&aacute;usulas restrictivas de modificaci&oacute;n </b></p>     <p>Adem&aacute;s, en el principio de libertad de formas, las partes pueden incluir en sus contratos cl&aacute;usulas de integraci&oacute;n contractual, que consisten en estipulaciones por medio de las cuales los contratantes pretenden cerrar toda negociaci&oacute;n anterior y, por tanto, se&ntilde;alar que todo lo acordado es lo que se encuentra dentro del texto del respectivo contrato (que se habr&aacute; celebrado por escrito). Su objetivo es evitar que un contrato pueda ser interpretado, suplementado o contradicho mediante prueba de declaraciones o acuerdos anteriores<sup><a name="nu42"></a><a href="#num42">42</a></sup>. Igualmente, mediante dichas cl&aacute;usulas las partes pretenden que cualquier modificaci&oacute;n que se quiera introducir al contrato se haga respetando la forma de perfecci&oacute;n, neg&aacute;ndole valor a cualquier pretendida modificaci&oacute;n del contrato que se haga por otra forma, como pudiere ser verbalmente<sup><a name="nu43"></a><a href="#num43">43</a></sup>. </p>      <p>En el derecho estadounidense frente a este tipo de cl&aacute;usulas se ha aceptado la regla <I>parol evidence rule</I>, seg&uacute;n la cual si el contrato celebrado por escrito contiene todo el acuerdo de las partes, se limita la posibilidad de acudir a acuerdos previos entre las partes y tampoco se permite otra prueba que el contrato mismo, por lo cual se podr&aacute;n modificar o agregar elementos al contrato, que no sea de esa misma forma<sup><a name="nu44"></a><a href="#num44">44</a></sup>. As&iacute;, como una excepci&oacute;n a esta regla, en la secci&oacute;n 2-202 del C&oacute;digo de Comercio Uniforme de los Estados Unidos se permite acudir a las negociaciones preliminares o a otros acuerdos durante la ejecuci&oacute;n con una finalidad interpretativa del contrato o complementaria del mismo<sup><a name="nu45"></a><a href="#num45">45</a></sup>. </p>      <p>La Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional no incluye norma alguna que se refiera a las cl&aacute;usulas de integraci&oacute;n o <I>merger clauses</I>, lo cual no impide pensar que tendr&iacute;an valor, puesto que la Convenci&oacute;n reconoce en el art&iacute;culo 6.&ordm; la autonom&iacute;a de la voluntad en sentido material. Sin embargo, cabe afirmar que estas cl&aacute;usulas no impiden que se pueda acudir a las negociaciones previas entre los contratantes para interpretar su voluntad y los t&eacute;rminos contractuales, ya que esta funci&oacute;n de los tratos previos est&aacute; claramente reconocida en el art&iacute;culo 8.&ordm; numeral 3 de la Convenci&oacute;n. </p>     <p>En cuanto a las <I>merger clauses</I>, al contrario de la Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional de mercader&iacute;as, la cual, no obstante la interpretaci&oacute;n sugerida, no contiene una norma expresa que se refiera a ellas, los Principios de Unidroit s&iacute; las regulan en el art&iacute;culo 2.1.17, as&iacute;: </p>    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>     <p>Un contrato escrito que contiene una cl&aacute;usula de que lo escrito recoge completamente todo lo acordado, no puede ser contradicho o complementado mediante prueba de declaraciones o de acuerdos anteriores. Empero, tales declaraciones o acuerdos podr&aacute;n utilizarse para interpretar lo escrito. </p></blockquote>      <p>Esta soluci&oacute;n de alguna forma puede tambi&eacute;n ser admitida en la Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional pues seg&uacute;n el art&iacute;culo 8.&ordm; numeral 3 de esta las negociaciones preliminares tendr&aacute;n valor interpretativo, para determinar la intenci&oacute;n de una parte o el sentido de alg&uacute;n t&eacute;rmino contractual. </p>     <p>En la jurisprudencia se encuentran casos donde se ha negado la aplicaci&oacute;n de la regla <I>parol evidence rule</I>, teniendo en cuenta el art&iacute;culo 8.3 de la Convenci&oacute;n. En este sentido puede verse el fallo <I>mcc</I><I>-Marble Ceramic Center contra Ceramica Nuova D'Agostino</I>, emitido por la Corte Federal de Apelaciones &#91;Circuito 11&#93; de los Estados unidos del 29 de junio de 1998 en el que se aleg&oacute; la aplicaci&oacute;n de la regla <I>parol evidence rule</I> a un contrato regido por la Convenci&oacute;n<sup><a name="nu46"></a><a href="#num46">46</a></sup>. </p>      <p>El comprador, un comerciante minorista de nacionalidad estadounidense, acord&oacute; verbalmente con el vendedor, un fabricante Italiano de azulejos de cer&aacute;mica, las condiciones b&aacute;sicas para la compra de azulejos. A continuaci&oacute;n las partes registraron esas condiciones en el habitual formulario de pedidos previamente impreso del vendedor y el presidente de la empresa del comprador firm&oacute; dicho formulario en nombre de esta. El formulario estaba impreso en Italiano y las condiciones figuraban tanto en el reverso como en el anverso. Inmediatamente debajo de la l&iacute;nea destinada a la firma, en el anverso del formulario, figuraba una fase en Italiano en que se se&ntilde;alaba que el comprador ten&iacute;a conocimiento de las condiciones consignadas al reverso del formulario y las aceptaba. Cuatro meses despu&eacute;s, las partes celebraron un acuerdo de suministros exclusivos con arreglo al cual el comprador efectu&oacute; pedidos de azulejos en numerosas ocasiones utilizando el formulario de pedidos del vendedor. </p>      <p>El comprador demand&oacute; al vendedor ante el Tribunal del distrito Sur de Florida de los Estados Unidos (U. S. District Court for the Southern district of Florida), por incumplimiento de la obligaci&oacute;n contractual de entrega de los azulejos pedidos. El vendedor adujo una condici&oacute;n general incluida en su formulario de pedidos, conforme a la cual quedaba autorizado a suspender las entregas si el comprador dejaba de pagar, por lo cual present&oacute; una contrademanda por incumplimiento en el pago. El vendedor respondi&oacute; se&ntilde;alando que el comprador no hab&iacute;a notificado por escrito los defectos en el plazo de diez d&iacute;as despu&eacute;s de la recepci&oacute;n de las mercader&iacute;as tal como figuraba en el formulario de pedidos. </p>     <p>El comprador present&oacute; declaraciones juradas del presidente de su empresa y de dos empleados del vendedor en las que se reconoc&iacute;a que las partes no hab&iacute;an acordado someterse a las condiciones generales del formulario de pedidos. El tribunal desestim&oacute; esta prueba conforme a las normas nacionales sobre admisibilidad de pruebas orales, declar&oacute; v&aacute;lidas las condiciones generales y dict&oacute; un fallo  sumarial a favor del vendedor.</p>     <P>El Tribunal de Apelaci&oacute;n del und&eacute;cimo Circuito de los Estados Unidos (U. S. Court of Appeals for the Eleventh Circuit) revoc&oacute; el fallo del tribunal de distrito, considerando que seg&uacute;n el art&iacute;culo 8.3 de la Convenci&oacute;n no se deb&iacute;a aplicar la norma sobre admisibilidad de pruebas orales. El tribunal rechaz&oacute; una decisi&oacute;n en sentido contrario adoptada en el caso <I>Beijing Metals &amp; Minerals Import/Export Corp. v.</I><I> American Business Center </I>(Clout n.&ordm; 24) y rechaz&oacute; el argumento del vendedor conforme al cual la regla sobre admisibilidad de pruebas orales era una norma de procedimiento que no quedaba regida por la Convenci&oacute;n. En consecuencia, el tribunal de apelaci&oacute;n decidi&oacute; que las declaraciones juradas sobre las intenciones subjetivas de ambas partes planteaban suficientes inc&oacute;gnitas sobre las condiciones del contrato de las partes, en el sentido del art&iacute;culo 8.1 de la Convenci&oacute;n, de modo que resultaba inapropiado dictar un fallo sumarial. </p>     <p>Con todo, t&eacute;ngase en cuenta que esta posici&oacute;n no ha sido un&aacute;nimemente aceptada; existe un argumento seg&uacute;n el cual, de presentarse una modificaci&oacute;n oral en un contrato de compraventa internacional, se aplica a dicha cl&aacute;usula el Derecho Nacional que rija el punto y no la Convenci&oacute;n, puesto que esta no regula tal aspecto. Esta fue la posici&oacute;n asumida en el caso <I>Beijing Metals &amp; Minerals Import/Export Corp </I>vs.<I> American Business Center</I>, por la Corte de Apelaciones del distrito n.&ordm; 15 de los Estados Unidos en fallo del 15 de junio 1993. En efecto, frente a la intenci&oacute;n de una de las partes de hacer valer un acuerdo verbal sobre un aspecto del contrato que se hab&iacute;a celebrado por escrito, el tribunal de primera instancia se&ntilde;al&oacute; que no se pod&iacute;a admitir en el caso pruebas testimoniales de acuerdos verbales, seg&uacute;n la regla <I>parol evidence rule</I> o de inadmisibilidad de la prueba de manifestaciones verbales, vigente en el estado de Texas. El Tribunal admiti&oacute; la aplicaci&oacute;n de la regla <I>parol evidence rule</I> indicando que esta deb&iacute;a tenerse en cuenta independientemente de que se aplicara o no la Convenci&oacute;n<sup><a name="nu47"></a><a href="#num47">47</a></sup>. </p>      <p>A las cl&aacute;usulas restrictivas para la modificaci&oacute;n o acuerdos de forma (<I>no oral modification clauses </I>o <I>NOM clauses</I>) se refiere el art&iacute;culo 29 numeral 2 de la Convenci&oacute;n, cuando partiendo de la idea de permitir en principio que el contrato se modifique o extinga por mero acuerdo entre las partes, sin requerir para ello ninguna formalidad, establece que "Un contrato por escrito que contenga una estipulaci&oacute;n que exija que toda modificaci&oacute;n o extinci&oacute;n por mutuo acuerdo se haga por escrito no podr&aacute; modificarse ni extinguirse por mutuo acuerdo de otra forma", admitiendo en principio las cl&aacute;usulas limitativas de modificaciones orales<sup><a name="nu48"></a><a href="#num48">48</a></sup>. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Ello, igualmente en virtud de la autonom&iacute;a de la voluntad en sentido material, significar&iacute;a modificar para el caso concreto el principio de libertad de forma y de prueba consagrado en el art&iacute;culo 11 de la Convenci&oacute;n. Igualmente, se entiende que caben las <I>merger clauses</I> o cl&aacute;usulas de restricci&oacute;n para la modificaci&oacute;n que buscan excluir modificaciones verbales hechas despu&eacute;s al contrato<sup><a name="nu49"></a><a href="#num49">49</a></sup>. De todas formas, puede afirmarse que estas cl&aacute;usulas se encuentran limitadas dentro del contexto de la Convenci&oacute;n, mediante la figura de los actos propios, como lo se&ntilde;ala el mismo art&iacute;culo 29 de la Convenci&oacute;n. As&iacute;, a pesar de la cl&aacute;usula, la conducta de una parte contraria a los t&eacute;rminos acordados en el contrato, consentida de alguna forma por la otra, podr&aacute; servir para deducir que se ha renunciado a la cl&aacute;usula de modificaci&oacute;n escrita y que ha generado una confianza en la otra para actuar de tal modo<sup><a name="nu50"></a><a href="#num50">50</a></sup>. </p>      <p>La regla sobre restricci&oacute;n para la modificaci&oacute;n, atemperada por la doctrina de los propios actos, se encuentra reproducida en los Principios de Unidroit, art&iacute;culo 2.1.18 en los siguientes t&eacute;rminos:</p>    <blockquote>     <p>(Modificaci&oacute;n en una forma en particular) </p>      <p>Un contrato por escrito que exija que toda modificaci&oacute;n o extinci&oacute;n por mutuo acuerdo sea en una forma en particular no podr&aacute; modificarse ni extinguirse de otra forma. A&uacute;n as&iacute;, una parte quedar&aacute; vinculada por sus propios actos y no podr&aacute; valerse de dicha cl&aacute;usula en la medida en que la otra parte haya actuado razonablemente en funci&oacute;n de tales actos. </p></blockquote>      <p><font size="3"><B>III. Batalla de formularios</B></font></p>      <p>En este apartado es del caso hacer menci&oacute;n a la batalla de formularios, situaci&oacute;n que consiste en el conflicto que surge entre cl&aacute;usulas predispuestas e incorporadas a los formularios de oferente y aceptante, cuando ambas son diferentes<sup><a name="nu51"></a><a href="#num51">51</a></sup>. Los problemas podr&aacute;n surgir tras la celebraci&oacute;n y ejecuci&oacute;n del contrato, al tratar de determinar cu&aacute;les son los t&eacute;rminos que integran el contrato<sup><a name="nu52"></a><a href="#num52">52</a></sup>. </p>      <p>Con base en los ordenamientos jur&iacute;dicos nacionales, se han construido diferentes posibles soluciones, como se menciona: la primera simplemente aplicar&iacute;a las reglas de la oferta y la aceptaci&oacute;n, para indicar que toda aceptaci&oacute;n que pretenda ser una oferta e incluya t&eacute;rminos diferentes a &eacute;sta se configura como una contraoferta que a su vez deber&aacute; ser aceptada o rechazada por el original oferente. Los t&eacute;rminos que regir&aacute;n el contrato ser&aacute;n los que fueron formulados por el destinatario de la primera oferta, si es que a ellos adhiri&oacute; el oferente original mediante actos de ejecuci&oacute;n contractual, o &ndash;bajo los par&aacute;metros en que el silencio pueda valer como aceptaci&oacute;n&ndash;, por la inacci&oacute;n, o por no haberlos rechazado dentro del t&eacute;rmino con que seg&uacute;n el caso cuente para ello. As&iacute;, ser&iacute;an los t&eacute;rminos del aceptante los que controlar&iacute;an el contrato. Esta soluci&oacute;n es una aplicaci&oacute;n de la teor&iacute;a del espejo y el &uacute;ltimo disparo o <I>last shot rule</I><sup><a name="nu53"></a><a href="#num53">53</a></sup>. </p>      <p>La doctrina ha rechazado esta posici&oacute;n, como lo se&ntilde;ala Perales Viscasillas, pues se ha considerado que es arbitraria, ya que tiende a favorecer al &uacute;ltimo que env&iacute;a el formulario, permite su utilizaci&oacute;n de mala fe, su utilizaci&oacute;n es demasiado mec&aacute;nica y formal y genera el efecto <I>ping-pong</I><sup><a name="nu54"></a><a href="#num54">54</a></sup>. </p>      <p>Otra postura, a la que se adhiere por encontrarla m&aacute;s ajustada a los principios en los que se basa la Convenci&oacute;n, como la buena fe, soluciona el conflicto entre formularios aplicando la teor&iacute;a del <I>knock out rule.</I> Seg&uacute;n &eacute;sta, el contrato se ha perfeccionado aunque su contenido sea incompleto, las cl&aacute;usulas contradictorias se anulan, sin que por ello el contrato original tambi&eacute;n lo haga ni la &uacute;ltima respuesta se entienda como contraoferta<sup><a name="nu55"></a><a href="#num55">55</a></sup>. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>     <p>La soluci&oacute;n de los Principios de Unidroit es la siguiente: </p>     <p>Art&iacute;culo 2.1.22. (Conflicto entre formularios) </p>      <p>Cuando ambas partes utilizan cl&aacute;usulas est&aacute;ndar y llegan a un acuerdo excepto en lo que se refiere a dichas cl&aacute;usulas, el contrato se entender&aacute; perfeccionado sobre la base de los t&eacute;rminos acordados y de lo dispuesto en aquellas cl&aacute;usulas est&aacute;ndar que sean sustancialmente comunes, a menos que una de las partes claramente indique con antelaci&oacute;n, o que con posterioridad y sin demora injustificada informe a la contraparte, que no desea quedar obligada por dicho contrato. </p>     <p>La soluci&oacute;n antedicha de alguna manera es similar a la consagrada en el ucc en la secci&oacute;n 2-207. El contrato se forma entonces de acuerdo con los t&eacute;rminos originales, aplic&aacute;ndose para los contradictorios la teor&iacute;a del <I>knock out</I><sup><a name="nu56"></a><a href="#num56">56</a></sup>. </p></blockquote>      <p><font size="3"><B>IV. Cartas de confirmaci&oacute;n</B></font></p>      <p>En la pr&aacute;ctica contractual, nacional e internacional, se presenta el hecho de que tras la aceptaci&oacute;n se env&iacute;a una carta de confirmaci&oacute;n que introduce elementos nuevos diferentes a los estipulados en el contrato o modifican los ya acordados, como puede ser: ampliaci&oacute;n o reducci&oacute;n de t&eacute;rminos para realizar el pago, variaci&oacute;n del precio, o cualesquiera otras condiciones del contrato. Tambi&eacute;n suele acontecer que la parte destinataria de la carta de confirmaci&oacute;n no objeta el contenido de esta al momento de recibirla. Los problemas pueden y suelen presentarse cuando las partes pretenden la ejecuci&oacute;n de t&eacute;rminos diferentes: la una, de los contenidos en el contrato originalmente suscrito y la otra, los contenidos en la carta de confirmaci&oacute;n no objetada por el destinatario de ella, por lo menos durante un tiempo razonable<sup><a name="nu57"></a><a href="#num57">57</a></sup>. </p>      <p>En el derecho alem&aacute;n, cuando se presenta silencio o inacci&oacute;n del destinatario de la carta de confirmaci&oacute;n y la relaci&oacute;n es entre comerciantes, tal silencio trae como efecto la aceptaci&oacute;n de las modificaciones introducidas en la carta de confirmaci&oacute;n<sup><a name="nu58"></a><a href="#num58">58</a></sup>. As&iacute;, si no se objeta la carta de confirmaci&oacute;n, el contrato se modifica y estar&aacute; compuesto por los t&eacute;rminos originalmente pactados y los adicionados por medio de la carta de confirmaci&oacute;n, "a menos que el contenido de &eacute;sta difiera tan notablemente de lo previamente acordado que no sea razonable contar con la aprobaci&oacute;n del destinatario"<sup><a name="nu59"></a><a href="#num59">59</a></sup>. </p>      <p>Los requisitos se&ntilde;alados por la jurisprudencia alemana para que el silencio del destinatario de la carta de confirmaci&oacute;n sea tenido como aceptaci&oacute;n de esta son<sup><a name="nu60"></a><a href="#num60">60</a></sup>: </p> <ol type="1">    <li>Debe tratarse de negociaciones serias entre las partes precedidas de un acuerdo o encaminadas a llegar a &eacute;l. En muchos casos estas negociaciones se realizan oralmente, por tel&eacute;fono o t&eacute;lex. La carta de confirmaci&oacute;n se da como una conclusi&oacute;n final.</li>     ]]></body>
<body><![CDATA[<li>La doctrina las aplica solo a las transacciones comerciales. Requiere que el receptor de la carta de confirmaci&oacute;n sea un comerciante.</li>     <li>Para no someterse a la carta de confirmaci&oacute;n, el destinatario debe objetarla de manera inmediata. Las cortes alemanas son estrictas con respecto al tiempo en que el receptor demora en reaccionar. Una semana es considerada demasiado tarde.</li>     <li>Quien env&iacute;a la carta de confirmaci&oacute;n debe actuar de buena fe. Esta condici&oacute;n es considerada especialmente importante en las situaciones donde el acuerdo no ha sido todav&iacute;a concluido o cuando la carta contiene t&eacute;rminos diferentes del acuerdo oral.</li>    </ol>      <p>Se distingue en el derecho alem&aacute;n la carta de confirmaci&oacute;n en los t&eacute;rminos explicados, de la de confirmaci&oacute;n de una orden (<I>auftragsbest&auml;tigung</I>); que en estricto sentido es una aceptaci&oacute;n o una contraoferta y el remitente sabe que el contrato no ha sido concluido y que tal orden de confirmaci&oacute;n puede servir para alcanzarlo. </p>     <p>En Espa&ntilde;a, las cartas de confirmaci&oacute;n son tratadas como propuestas de modificaci&oacute;n del contrato original y se entender&aacute;n aceptadas previa declaraci&oacute;n expresa de ellas, o por actos concluyentes (retirada de la mercanc&iacute;a, pago de la factura, etc.), "&#91;...&#93; si as&iacute; se deduce de las relaciones entre las partes, de los usos o de la buena fe"<sup><a name="nu61"></a><a href="#num61">61</a></sup>. </p>      <p>En el sistema jur&iacute;dico estadounidense, la secci&oacute;n 2-207 del uniform Commercial Code regula los t&eacute;rminos adicionales en la aceptaci&oacute;n o en la confirmaci&oacute;n, "Particularmente se ha se&ntilde;alado por la jurisprudencia que no es posible una confirmaci&oacute;n de un contrato condicionada al asentimiento por el destinatario de todos sus t&eacute;rminos porque significar&iacute;a imponer condiciones a un contrato que ya ha sido previamente perfeccionado"<sup><a name="nu62"></a><a href="#num62">62</a></sup>. </p>      <p>De manera general, conforme a la secci&oacute;n 2-207 (2), los t&eacute;rminos o elementos adicionales se consideran propuestas de adici&oacute;n o modificaci&oacute;n al contrato, y pasar&aacute;n a formar parte de este a menos que (a) la oferta expresamente limite la aceptaci&oacute;n a los propios t&eacute;rminos de la oferta, (b) dichos elementos adicionales modifiquen sustancialmente los t&eacute;rminos de la oferta o (c) el oferente objete dentro de un t&eacute;rmino razonable<sup><a name="nu63"></a><a href="#num63">63</a></sup>. </p>      <p>En cuando a los t&eacute;rminos contradictorios, autores como Calamari y Perillo piensan que la soluci&oacute;n debe ser distinta de la que se da cuando son t&eacute;rminos adicionales, en el entendido de que estos t&eacute;rminos no entran a formar parte del contrato. El contrato estar&aacute; regulado en ese caso por los t&eacute;rminos originalmente expresados y acordados, los t&eacute;rminos coincidentes en la confirmaci&oacute;n y los t&eacute;rminos supletivos de la subsecci&oacute;n 2 del UCC<sup><a name="nu64"></a><a href="#num64">64</a></sup>.</p>     <p>La Convenci&oacute;n sobre compraventa internaconal tampoco se refiere expresamente a las cartas de confirmaci&oacute;n; sin embargo, la doctrina se encuentra dividida sobre el punto. Algunos plantean que el vac&iacute;o debe llenarse con las normas que resulten aplicables mediante el conflicto de leyes, y otros, como GARRO, que se encuentra regulado por los Principios de Unidroit<sup><a name="nu65"></a><a href="#num65">65</a></sup>. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En los Principios de Unidroit se permite la viabilidad de las cartas de confirmaci&oacute;n de la siguiente forma: </p>     <blockquote>     <p>Art&iacute;culo 2.1.12. </p>      <p>(Confirmaci&oacute;n por escrito) </p>     <p>Si dentro de un plazo razonable con posterioridad al perfeccionamiento del contrato fuese enviado un escrito que pretenda constituirse en confirmaci&oacute;n de aqu&eacute;l y contuviere t&eacute;rminos adicionales o diferentes, &eacute;stos pasar&aacute;n a integrar el contrato a menos que lo alteren sustancialmente o que el destinatario, sin demora injustificada, objete la discrepancia. </p>     <p>El punto de los t&eacute;rminos que alteren sustancialmente los elementos del contrato as&iacute; como la objeci&oacute;n deben analizarse en cada caso concreto, conforme se se&ntilde;ala en el  comentario al art&iacute;culo citado. </p></blockquote>      <p>Al no estar regulado tal aspecto por la Convenci&oacute;n, debe entenderse en principio que se trata de una propuesta de modificaci&oacute;n del contrato<sup><a name="nu66"></a><a href="#num66">66</a></sup>. Sin embargo, debe tenerse en cuenta la disposici&oacute;n del art&iacute;culo 18 de la Convenci&oacute;n, seg&uacute;n la cual el simple silencio o la inacci&oacute;n por s&iacute; solos no constituyen aceptaci&oacute;n. Se requerir&aacute; en consecuencia una declaraci&oacute;n o acto del destinatario que indique asentimiento de la propuesta de modificaci&oacute;n, seg&uacute;n las voces del mismo art&iacute;culo 18. </p>     <p>Deben considerarse en este punto los precedentes sobre el particular, en el entendido de que por los usos del tr&aacute;fico o las pr&aacute;cticas contractuales el silencio valga como aceptaci&oacute;n, caso en el cual se aplica en art&iacute;culo 9.&ordm;. A esta conclusi&oacute;n lleg&oacute; el Tribunal Civil de Basilea (Suiza) en fallo del 21 de diciembre de 1992. En dicho caso, el tribunal decidi&oacute; que conforme al art&iacute;culo 9.2 de la Convenci&oacute;n el silencio ante una carta de confirmaci&oacute;n vale como aceptaci&oacute;n de esta, por ser un uso comercial<sup><a name="nu67"></a><a href="#num67">67</a></sup>.</p>     <p>De todas formas debe tenerse en cuenta en el anterior fallo citado, donde el tribunal asume que el silencio en la aceptaci&oacute;n de la carta de confirmaci&oacute;n tiene valor, toda vez que es una figura que tiene valor tanto en Suiza como en Austria. Se subraya el requisito se&ntilde;alado en el art&iacute;culo 9.2 de la Convenci&oacute;n, en el sentido de que el uso debe ser ampliamente conocido en el comercio internacional y observado por las partes en contratos del mismo tipo en el tr&aacute;fico mercantil de que se trate. Tal vez no podr&iacute;a llegarse a la misma conclusi&oacute;n cuando el uso sea habitual en el estado de uno de los contratantes mas no en el del otro<sup><a name="nu68"></a><a href="#num68">68</a></sup>.</p>     <p>En otro precedente se tuvo a la carta de confirmaci&oacute;n como una contraoferta, carente de validez al no haber existido aceptaci&oacute;n por parte del destinatario de ella. La compradora, una empresa francesa, demand&oacute; ante el Tribunal mercantil de Par&iacute;s a la vendedora, una empresa Italiana, alegando que los embajales para galletas, objeto del contrato de venta, eran defectuosos. La vendedora se opuso presentando una excepci&oacute;n por falta de competencia, en virtud de los art&iacute;culos 18 y 19.d.2 de la Convencion sobre compraventa, puesto que en las condiciones de venta que remiti&oacute; a la compradora al confirmar el pedido se inclu&iacute;a una cl&aacute;usula por medio de la cual se fijaba el sometimiento al Tribunal de Tornona, no obstante que en el reverso de la hoja de pedido que hab&iacute;a remitido la empresa francesa se fijaba una cl&aacute;usula de sometimiento al Tribunal mercantil de Par&iacute;s. El tribunal de Par&iacute;s determin&oacute; que s&iacute; era competente y decidi&oacute; aplicar la Convenci&oacute;n toda vez que los contratantes ten&iacute;an sus establecimientos en estados diferentes, conorme al art&iacute;culo 1.1.a de la Convenci&oacute;n. Igualmente, estableci&oacute; que el contrato se celebr&oacute; cuando la compradora recibi&oacute; la hoja de pedido. Tambi&eacute;n, determin&oacute; que al no haberse hecho una expresa referencia a las condiciones del contrato en el anverso de la hoja de pedido, no pod&iacute;a entenderse que el vendedor las hubiese aceptado y no aplic&oacute; las condiciones de venta generales de la vendedora Italiana bajo el entendido de que la confirmacion de la orden de pedido, por ser posterior al contrato ya formado, se deber&iacute;a entender como una contraoferta, seg&uacute;n el art&iacute;culo 19 (1) de la Convenci&oacute;n y carec&iacute;a de valor al no haber existido aceptaci&oacute;n por el comprador<sup><a name="nu69"></a><a href="#num69">69</a></sup>. </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En los Principios de Unidroit (art&iacute;culo 2.1.12) s&iacute; se permite que la carta de confirmaci&oacute;n sea aceptada por el silencio, toda vez que el referido art&iacute;culo expresamente se&ntilde;ala que los t&eacute;rminos adicionales o diferentes contenidos en la carta de confirmaci&oacute;n pasan a integrar el contrato, a menos que lo alteren sustancialmente o que el destinatario, sin demora injustificada, objete la discrepancia<sup><a name="nu70"></a><a href="#num70">70</a></sup>. </p>      <p>Para finalizar este punto vale la pena hacer referencia a las facturas, que usualmente son expedidas por el vendedor tras la celebraci&oacute;n del contrato<sup><a name="nu71"></a><a href="#num71">71</a></sup>. Normalmente en ellas se incorporan elementos atinentes a la ejecuci&oacute;n del contrato, como son: precio y mercader&iacute;as objeto del contrato, cantidades, entre otras. El contrato mismo no debe confundirse con la factura, pues aqu&eacute;l es anterior a ella, que s&oacute;lo estar&aacute; sirviendo como medio de prueba del contrato<sup><a name="nu72"></a><a href="#num72">72</a></sup>. Los problemas pueden suscitarse cuando en la factura se incluyan, ya sea en el anverso o en el reverso de ella, t&eacute;rminos adicionales o diferentes de los originalmente convenidos. </p>     <p>Perales distingue si se trata de condiciones colocadas al reverso de la factura, caso en el cual, seg&uacute;n ella, el silencio del comprador al recibirla no implica una aceptaci&oacute;n de las condiciones y deben entenderse totalmente inoperantes. Por el contrario, seg&uacute;n la autora citada, si las condiciones son colocadas en el anverso de la factura s&iacute; significan oferta de modificaci&oacute;n del contrato, "&#91;...&#93; en cuyo caso ha de entenderse que la firma de la factura implica una aceptaci&oacute;n de las modificaciones introducidas por este instrumento"<sup><a name="nu73"></a><a href="#num73">73</a></sup>. </p>      <p>Sin embargo, debe tenerse en cuenta en todo caso la obligaci&oacute;n de actuar de buena fe en las operaciones de compraventa internacional, toda vez que los t&eacute;rminos o cl&aacute;usulas poco claros constituir&iacute;an un acto que contrar&iacute;a la buena fe y tales disposiciones se entender&iacute;an contra el que la presdispone, aplicando el art&iacute;culo 4.6 de los Principios de unidroit sobre interpretaci&oacute;n <I>contra proferentem</I>, para operaciones internacionales<sup><a name="nu74"></a><a href="#num74">74</a></sup>. </p>      <p>Ante la duda y la discrepancia doctrinal, se puede considerar que la herramienta indispensable para solucionar las dificultades suscitadas ante la expedici&oacute;n de facturas es la buena fe y la interpretaci&oacute;n <I>contra proferentem</I>, seg&uacute;n se indic&oacute;. </p>      <p><font size="3"><B>V. Conclusiones</B></font></p>      <p>Las principales conclusiones que se pueden derivar de lo expresado en este texto son: </p> <OL type="1">    <LI>En dos de los principales instrumentos del derecho comercial internacional, como son la Convenci&oacute;n de Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa internacional de mercader&iacute;as y los Principios de unidroit sobre Contratos Comerciales internacionales, a pesar de no tener disposiciones expresas que traten de manera sistem&aacute;tica las relaciones prenegociales, s&iacute; se sientan las bases para su estructuraci&oacute;n, b&aacute;sicamente al reconocer el deber de actuar de buena fe que tienen las partes, el que a la manera de como ha sido entendido en la tradici&oacute;n Romano-germ&aacute;nica, deriva v&iacute;nculos de prestaci&oacute;n para las partes, tales como la confidencialidad, la informaci&oacute;n, etc.</LI>     <LI>Igualmente, dichas negociaciones preliminares permiten en el marco de estos instrumentos para determinar la real voluntad de los contratantes, la que servir&aacute; para ilustrar el sentido de alguna de las cl&aacute;usulas o los t&eacute;rminos contractuales en caso de que surgiere la duda en fase de ejecuci&oacute;n.</LI>     <LI>No obstante lo anterior, parece que puede resultar conveniente para las partes acordar por medio de una carta de intenci&oacute;n o un acuerdo marco de entendimiento los compromisos que asumen en dicha fase, sobre todo en cuanto a la confidencialidad y otras cuestiones que pueden resultar discutibles.</LI>     ]]></body>
<body><![CDATA[<LI>El principio de libertad de formas y de prueba tiene un amplio desarrollo en los contratos internacionales regidos por la Convenci&oacute;n sobre Compraventa Internacional y los Principios de unidroit, puesto que as&iacute; se haya celebrado por escrito, las partes pueden modificarlo verbalmente o de forma t&aacute;cita.</LI>     <LI>Las cl&aacute;usulas de integraci&oacute;n contractual, que buscan evitar que el contrato resulte permeado por acuerdos anteriores, no impiden en el marco de la Convenci&oacute;n sobre Compraventa internacional, conforme al art&iacute;culo 8.3, que se pueda acudir a las negociaciones previas para interpretar su voluntad y los t&eacute;rminos acordados, como expresamente se reconoce en el art&iacute;culo 2.1.17 de los Principios de unidroit.</LI>     <LI>Las cartas restrictivas para la modificaci&oacute;n encuentran una limitaci&oacute;n en la Convenci&oacute;n sobre compraventa y los Principios de Unidroit, fundada en los propios actos, puesto que a pesar de ellas las partes quedar&aacute;n obligadas por su propio comportamiento en la medida en que se conduzcan de forma diferente de lo acordado.</LI>     <LI>La batalla de formularios se puede solucionar entendiendo que cuando suceda, las partes quedan obligadas por los t&eacute;rminos sustanciales acordados y en lo que no hubiese acuerdo, por lo que disponga la Convenci&oacute;n sobre compraventa, seg&uacute;n la teor&iacute;a del <I>knock out</I>.</LI>     <LI>Finalmente, las cartas de confirmaci&oacute;n son entendidas como una forma de invitar a la otra parte a reformar el contrato, lo que puede ser aceptado o rechazado por el destinatario, haciendo la salvedad de la posible aceptaci&oacute;n por el silencio si ello se configura como un uso o pr&aacute;ctica contractual.</LI>    </OL> <hr>     <p><b>Notas</b></p>      <P><sup><a name="num1"></a><a href="#nu1">1</a></sup>Independientemente de la forma usual de citaci&oacute;n de los fallos adoptada en cada pa&iacute;s, para efectos de este trabajo se har&aacute; referencia al Estado al que pertenece, el nombre de las partes si lo hubiere, la identificaci&oacute;n del tribunal, la fecha y el lugar de publicaci&oacute;n. En caso de referirse a un fallo cuyo resumen se haya incluido en los compendios publicados por uncitral, se indicar&aacute; el n&uacute;mero al que pertenece precedido de la palabra "clout".    <br> <sup><a name="num2"></a><a href="#nu2">2</a></sup>Bridge, Michael, <I>The International Sales of Goods. Law and Practice</I>, 2<Sup>nd</Sup> edition, Oxford, New York, 2007, parag. 12.04. Schroeter, Ulrich, "Introduction to Articles 14-24", en <I>Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (</I><I>CISG</I><I>)</I>, Schlechtriem &amp; Schwenzer, 3<Sup>rd</Sup> edition, edited by Ingeborg Schwenzer, Oxford, New York, 2010, p. 247.    <br> <sup><a name="num3"></a><a href="#nu3">3</a></sup>Schroeter, "Introduction to Articles 14-24...", cit., p. 247. Perales Viscasillas, Pilar, <I>La formaci&oacute;n del contrato en la compraventa internacional de mercader&iacute;as</I>, Tirant lo Blanch, Valencia, 1996, p. 137.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num4"></a><a href="#nu4">4</a></sup>Perales Viscasillas, Pilar, "Formaci&oacute;n", en <I>Comentario a los Principios de Unidroit para los contratos del Comercio Internacional</I>, David Mor&aacute;n Bovio (coord.), Thomson Aranzadi, Cizur menor, 2003, p. 107.    <br> <sup><a name="num5"></a><a href="#nu5">5</a></sup>Ternero Clavero, Manuel, "Interpretaci&oacute;n", en <I>Comentario a los Principios de Unidroit para los contratos del Comercio Internacional</I>, David Mor&aacute;n Bovio (coord.), Thomson Aranzadi, Cizur menor, 2003, p. 239.    <br> <sup><a name="num6"></a><a href="#nu6">6</a></sup>T&eacute;ngase en cuenta que en los Principios de unidroit, art&iacute;culo 1.7, se dispone: "Las partes deben actuar con buena fe y lealtad negocial en el comercio internacional. "Las partes no pueden excluir ni restringir la aplicaci&oacute;n de este deber".    <br> <sup><a name="num7"></a><a href="#nu7">7</a></sup>Cfr. Ferrari, Franco, "Uniform interpretation of the 1980 uniform Sales Law", en <I>Georgia Journal of International and Comparative Law</I>, v. 24, n.&ordm; 2, (1994), p. 210. Kee, Christopher; Mu&ntilde;oz, Edgardo, "In defence of the CISG", en <I>Deakin Law Review</I>, v. 14, n. 1, (2009), pp. 104 a 105.    <br> <sup><a name="num8"></a><a href="#nu8">8</a></sup>Honnold, John, <I>Uniform Law of International Sales under the 1980 United Nations Convention</I>, 3<Sup>rd </Sup>edition, Kluwer, The Hague, 1999, p. 94. Frignani, Aldo; Torselo, Marco, <I>Il contratto internazionale. Diritto comparatto e prassi commerciale</I>, seconda edizione, en <I>Trattato di Diritto Commerciale e di Diritto Pubblico dell&acute;economia</I>, Direto da Francesco Galgano, Cedam, Padova, 2010, p. 465.    <br> <sup><a name="num9"></a><a href="#nu9">9</a></sup>Mart&iacute;nez Ca&ntilde;ellas, Anselmo, <I>La interpretaci&oacute;n y la integraci&oacute;n de la Convenci&oacute;n de Viena sobre la compraventa internacional de mercader&iacute;as</I>,<I> de 11 de abril de 1980</I>, Comares, Granada, 2004, p. 142 y ss. V&eacute;ase tambi&eacute;n Frignani; Torselo, ob. cit., p. 465. San Juan Crucelaegui, Javier, <I>Contrato de compraventa internacional de mercader&iacute;as. Convenci&oacute;n de Viena de 1980, y otros textos complementarios</I>, Thomson Civitas, Cizur menor, 2005, pp. 64 a 67.    <br> <sup><a name="num10"></a><a href="#nu10">10</a></sup>Atiyah, P.S., <I>An Introduction to the Law of Contract</I>, 5<Sup>th</Sup> edition, Clarendon law series, Oxford, New York, 1995, pp. 212 a 213. Aunque en el derecho norteamericano se empiece a vislumbrar la presencia del principio en la secci&oacute;n &sect;1-203 del C&oacute;digo de Comercio Uniforme de los Estados Unidos. Ferrari, "Uniform Interpretation...", cit., pp. 211 a 212.     <br> <sup><a name="num11"></a><a href="#nu11">11</a></sup>Farnsworth, hace una relaci&oacute;n de casos donde se aplic&oacute; este criterio. Farnsworth, Allan, "The concept of "Good Faith" in American Law", en <I>Centro di studi e ricerche di diritto comparato e straniero</I> (rome 1993), n.&ordm; 10 <A href="http://soi.cnr.it/~crdcs/crdcs/farnswrt.htm" target="_blank">http://soi.cnr.it/~crdcs/crdcs/farnswrt.htm</A>, consultada el 19 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num12"></a><a href="#nu12">12</a></sup>En este sentido: Magnus, Ulrich, "<I>General Principles of UN - Sales Law</I>", (1997), en  <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/magnus.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/magnus.html</a>, consultada el 20 de septiembre de 2011. Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, "Una aproximaci&oacute;n al art&iacute;culo 7 de la convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa mercantil internacional", en <I>Cuadernos de derecho y comercio</I>, 16, (1995), pp. 55 a 88. Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, "el derecho uniforme del comercio internacional: Los Principios de unidroit (&Aacute;mbito de aplicaci&oacute;n y disposiciones generales)", en <I>Revista de Derecho Mercantil</I>, n.&ordm; 223 (1997), pp. 221 a 297. Klein, John, "Good Faith in international Transactions", en <I>Liverpool Law Review</I>, 15, (1993), pp. 115 a 141. Adicionalmente sobre el particular magnus, ulrich, <I>Remarks on good faith</I>, en <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/principles/uni7.html#um" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/principles/uni7.html#um</a>, consultada el 19 de septiembre de 2011 y Povrzenic, Nives, <I>Interpretation and gap-filling under the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods</I>, (1998), en <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/gap-fill.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/gap-fill.html</a>, consultada el 20 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num13"></a><a href="#nu13">13</a></sup>Bridge, ob. cit.<I>, </I>p. 534. AUDIT ha sugerido que la buena fe se deriva de varias normas de la Convenci&oacute;n, lo que en consecuencia debe inspirar la interpretaci&oacute;n de las dem&aacute;s, como son los art&iacute;culos 29.2, 35.3, 38, 44, 46.2, 67.2, 68, 77, 82.2, c. Audit, Bernard, <I>La compraventa internacional de mercader&iacute;as</I>, traducci&oacute;n de Ricardo de Zaval&iacute;, Buenos Aires, Zaval&iacute;a, 1994, p. 61.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num14"></a><a href="#nu14">14</a></sup>Illescas Ortiz, Rafael; Perales Viscasillas, Pilar, <I>Derecho Mercantil Internacional. El derecho uniforme</I>, Universidad Carlos III de Madrid, Centro de Estudios Ram&oacute;n Areces, Madrid, 2003, p. 117. Precisamente indica Calvo Caravaca que este principio jur&iacute;dico fue tomado por los redactores de la Convenci&oacute;n de los diversos ordenamientos nacionales, y "&#91;...&#93; que traduce las ideas de lealtad y diligencia", Calvo Caravaca, Alfonso Luis, "Art&iacute;culo 7", en <I>La Compraventa internacional de mercader&iacute;as. Comentario de la Convenci&oacute;n de Viena</I>, Luis D&iacute;ez Picazo y Ponce De Le&oacute;n (director), Civitas, Madrid, 1998, p. 110.    <br> <sup><a name="num15"></a><a href="#nu15">15</a></sup>V&eacute;anse las consideraciones de De la Maza, sobre la naturaleza de deber u obligaci&oacute;n de la informaci&oacute;n. De la Maza Gazmuri, I&ntilde;igo, <I>Los l&iacute;mites del deber precontractual de informaci&oacute;n</I>, Civitas, Thomson Reuters, Cizur Menor, 2010, pp. 61 a 63.    <br> <sup><a name="num16"></a><a href="#nu16">16</a></sup>Schroeter, Ulrich, "Article 14", <I>Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (</I><I>CISG</I><I>)</I>, Schlechtriem &amp; Schwenzer, 3<Sup>rd </Sup>edition, edited by ingeborg Schwenzer, Oxford, New York, 2010, p. 275.    <br> <sup><a name="num17"></a><a href="#nu17">17</a></sup>Alemania, <I>OLG </I>D&uuml;sseldorf, 30 de enero de 2004, clout n.&ordm; 592, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/040130g1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/040130g1.html</A>, consultada el 15 de septiembre de 2011. V&eacute;ase en comentario a este caso: Schroeter, "Article 14", cit. p. 278.    <br> <sup><a name="num18"></a><a href="#nu18">18</a></sup>Espa&ntilde;a, Audiencia Provincial de Navarra, 27 de diciembre de 2007, en <A href="http://turan.uc3m.es/uc3m/dpto/Pr/dppr03/cisg/espan62.htm" target="_blank">http://turan.uc3m.es/uc3m/dpto/Pr/dppr03/cisg/espan62.htm</A>, consultada el 15 de septiembre de 2011. V&eacute;ase  tambi&eacute;n comentario de Schroeter, "Article 14", cit. p. 278.    <br> <sup><a name="num19"></a><a href="#nu19">19</a></sup>Austria, OLG, 17 de diciembre de 2003, clout n.&ordm; 534, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/031217a3.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/031217a3.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011. OGH, 31 de agosto de 2005, clout n.&ordm; 750, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/050831a3.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/050831a3.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011. Cfr. Schroeter, "Article 14", cit. p. 278.    <br> <sup><a name="num20"></a><a href="#nu20">20</a></sup>As&iacute; en un caso fallado en Austria, donde el tribunal se&ntilde;al&oacute; que los t&eacute;rminos est&aacute;ndar hab&iacute;an sido referidos por el comprador en la carta de acuse de recibo y su enmienda y hab&iacute;an sido entregados al vendedor antes del comienzo de la relaci&oacute;n comercial y &eacute;ste no los objet&oacute; posteriormente. Austria, OGH, 29 de noviembre de 2005, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/051129a3.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/051129a3.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011. Cfr. Schroeter, "Article 14", cit. p. 279.    <br> <sup><a name="num21"></a><a href="#nu21">21</a></sup>Pa&iacute;ses Bajos, <I>Netherlands Arbitration Institute</I>, 10 de febrero de 2005, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/050210n1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/050210n1.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011. Cfr. Schroeter, "Article 14", cit. p. 284.    <br> <sup><a name="num22"></a><a href="#nu22">22</a></sup>Alemania, <I>Bundesgerichtshof</I>, 31 de octubre de 2001, clout n.&ordm; 445, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/011031g1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/011031g1.html</A>, consultada el 19 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num23"></a><a href="#nu23">23</a></sup>Francia, <I>Sarl </I><I>Bri Production "Bonaventure" V. Soci&eacute;t&eacute; Pan African Export</I>, 93/3275, <I>Cour d&acute;Appel de Grenoble, Chambre de Commerciale</I>, 22 de febrero de 1995, clout n.&ordm; 154, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/950222f1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/950222f1.html</A>, consultada el 23 de agosto de 2011.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num24"></a><a href="#nu24">24</a></sup>Hungr&iacute;a, Laudo arbitral, <I>Hungarian Chamber of Commerce and Industry Court of Arbitration</I>, 17 de noviembre de 1995, <a href="http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&amp;do=case&amp;id=217&amp;step=FullText" target="_blank">http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&amp;do=case&amp;id=217&amp;step=FullText</a>, consultada el 23 de agosto de 2011.    <br> <sup><a name="num25"></a><a href="#nu25">25</a></sup>Schroeter, "Introduction to Articles 14-24...", cit., p. 249.    <br> <sup><a name="num26"></a><a href="#nu26">26</a></sup>Fern&aacute;ndez Rozas, Jos&eacute; Carlos; Arenas Garc&iacute;a, Rafael; Miguel Asensio, Pedro de, <I>Derecho de los Negocios Internacionales</I>, 3.&ordf; edici&oacute;n, Iustel, Madrid, 2011, pp. 258 a 260.    <br> <sup><a name="num27"></a><a href="#nu27">27</a></sup>En el apartado correspondiente se establece: "Las negociaciones no requieren un marco formal para su celebraci&oacute;n. Empero, tal vez convenga que las partes se pongan de acuerdo en determinado marco b&aacute;sico para sus negociaciones. Por ejemplo, desde el principio de las mismas, puede que las partes deseen convenir en que, cuando no se haya establecido una obligaci&oacute;n general de confidencialidad, determinados tipos de informaci&oacute;n (por ejemplo con respecto a procesos tecnol&oacute;gicos) que una de ellas revele durante el curso de las negociaciones ser&aacute;n mantenidos en secreto por la otra parte". <a href="http://www.uncitral.org/pdf/spanish/texts/procurem/construction/lgconstr-s.pdf" target="_blank">http://www.uncitral.org/pdf/spanish/texts/procurem/construction/lgconstr-s.pdf</a>, consultada el 16 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num28"></a><a href="#nu28">28</a></sup>"Generalmente el contratista exigir&aacute; que se mantengan confidenciales los conocimientos t&eacute;cnicos que comunica &#91;...&#93;. Esta exigencia puede formularse en dos etapas. En la primera, es posible que el contratista comunique al adquirente algunos conocimientos t&eacute;cnicos durante las negociaciones a fin de que este &uacute;ltimo decida si desea celebrar el contrato, y a fin de que puedan proponer las condiciones del mismo. El contratista desear&aacute; que el adquirente respete la &iacute;ndole confidencial de esos conocimientos. En una segunda fase, si se celebra el contrato, el contratista exigir&aacute; que se respete la confidencialidad de los  conocimientos t&eacute;cnicos que comunique a partir de ese momento. &#91;...&#93;". <a href="http://www.uncitral.org/uncitral/es/uncitral_texts/procurement_infrastructure/1988Guide.html" target="_blank">http://www.uncitral.org/uncitral/es/uncitral_texts/procurement_infrastructure/1988Guide.html</a>, consultada el 16 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num29"></a><a href="#nu29">29</a></sup>La entidad adjudicadora proceder&aacute; de manera tal que no se revele el contenido de las propuestas a los proveedores o contratistas concurrentes. Las negociaciones que se celebren de conformidad con el art&iacute;culo 43 &oacute; 44 ser&aacute;n confidenciales y, sin perjuicio de lo dispuesto en el art&iacute;culo 11, ninguna de las partes en las negociaciones revelar&aacute; a persona alguna informaci&oacute;n t&eacute;cnica, sobre precios o de otra &iacute;ndole que guarde relaci&oacute;n con las  negociaciones sin el consentimiento de la otra parte. <a href="http://www.uncitral.org/pdf/spanish/texts/procurem/ml-procurement/ml-procurement-s.pdf" target="_blank">http://www.uncitral.org/pdf/spanish/texts/procurem/ml-procurement/ml-procurement-s.pdf</a>, consultada el 16 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num30"></a><a href="#nu30">30</a></sup><I>Recomendaci&oacute;n 36</I>. Las negociaciones de la autoridad contratante con cada uno de los ofertantes deber&aacute;n ser confidenciales y ambas partes deber&aacute;n abstenerse de revelar a otra persona cualesquiera de los pormenores t&eacute;cnicos, comerciales o relativos al precio de las negociaciones, sin el consentimiento de la otra parte. <a href="http://www.uncitral.org/pdf/spanish/texts/procurem/pfip/guide/pfip-s.pdf" target="_blank">http://www.uncitral.org/pdf/spanish/texts/procurem/pfip/guide/pfip-s.pdf</a>, consultada el 16 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num31"></a><a href="#nu31">31</a></sup>A menos que las partes convengan otra cosa, toda informaci&oacute;n relativa al procedimiento conciliatorio deber&aacute; considerarse confidencial, salvo que su divulgaci&oacute;n est&eacute; prescrita por ley o que sea necesaria a efectos del cumplimiento o ejecuci&oacute;n de un acuerdo de transacci&oacute;n.  <a href="http://www.uncitral.org/pdf/spanish/texts/arbitration/ml-conc/03-90956_ebook.pdf" target="_blank">http://www.uncitral.org/pdf/spanish/texts/arbitration/ml-conc/03-90956_ebook.pdf</a>, consultada el 16 de septiembre de 2011. Cfr. Perales Viscasillas, "Formaci&oacute;n", ...cit., p. 153.    <br> <sup><a name="num32"></a><a href="#nu32">32</a></sup><a href="http://www.uncitral.org/pdf/english/texts/procurem/ml-procurement-2011/pre-model-2011.pdf" target="_blank">http://www.uncitral.org/pdf/english/texts/procurem/ml-procurement-2011/pre-model-2011.pdf</a>, consultada el 16 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num33"></a><a href="#nu33">33</a></sup>Roppo, Vincenzo, <I>Il contrato</I>, Trattato di diritto Privato a cura di Giovanni Iudica e Paolo Zatti, Giuffre, Milano, 2001, p. 218. Terr&eacute;, Francois; Simler, Philippe; Lequette, Yves, <I>Droit Civil. Les obligations</I>, 10<Sup>e </Sup>&eacute;dition, Dalloz, Par&iacute;s, 2009, pp. 144 a 163, esp. pp. 146 a 148 sobre el origen del consensualismo.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num34"></a><a href="#nu34">34</a></sup>Roppo, ob. cit., p. 218. De todas maneras conviene hacer claridad que al ser la forma espec&iacute;fica la excepci&oacute;n a la regla general de la forma libre, no significa que aquella sea marginal, puesto que varias operaciones, muchas de las cuales revisten especial importancia jur&iacute;dica y econ&oacute;mica, suelen requerir la solemnidad o forma espec&iacute;fica para su perfecci&oacute;n. Al respecto Roppo, ob. cit., p. 219. Igualmente, en la doctrina moderna se encuentran voces que optan por las ventajas del formalismo entre ellas el de evitar el "apresuramiento  contractual". L&oacute;pez Santa Mar&iacute;a, Jorge, <I>Los contratos. Parte general</I>, 5&ordf; edici&oacute;n actualizada por Fabi&aacute;n Elorriaga de Bonis, Abeledo Perrot-Legal Publishing, Santiago, 2010, pp. 210 a 212.    <br> <sup><a name="num35"></a><a href="#nu35">35</a></sup>Cfr. Ferrari, "uniform interpretation...", cit., p. 224. Magnus, ob. cit. Mart&iacute;nez Ca&ntilde;ellas, ob. cit., p. 325. San Juan Crucelaeg, ob. cit., p. 76. Igualmente, Osman se&ntilde;ala que la primac&iacute;a del consensualismo sobre la forma es un principio de la <I>lex mercatoria</I>. Osman, Filali, <I>Les principes g&eacute;n&eacute;raux de la lex mercatoria. Contribution &agrave; l'&eacute;tude d'un ordre Juridique Anational</I>, LGDJ, Paris, 1992, p. 84 y ss.    <br> <sup><a name="num36"></a><a href="#nu36">36</a></sup>Comoglio, Luigi Paolo, "Libert&aacute; di forma e libert&aacute; di prova nella compravendita internazionale di merci" en<I> Rivista trimestrale di Diritto e Procedura civile</I>, Anno XLIV 3 (1990), p. 793.    <br> <sup><a name="num37"></a><a href="#nu37">37</a></sup>Schroeter, Ulrich G., "Article 29", en <I>Commentary on the UN Convention on the international sale of goods (</I><I>CISG</I><I>)</I>, Schlechtriem &amp; Schwenzer, 3<Sup>rd</Sup> ed., edited by Ingeborg Schwenzer, Oxford, New York, 2010, p. 473.    <br> <sup><a name="num38"></a><a href="#nu38">38</a></sup>Tales normas disponen:    <BR> "Art&iacute;culo 12: No se aplicar&aacute; ninguna disposici&oacute;n del art&iacute;culo 11, del art&iacute;culo 29 ni de la Parte II de la presente Convenci&oacute;n que permita que la celebraci&oacute;n, la modificaci&oacute;n o la extinci&oacute;n por mutuo acuerdo del contrato de compraventa o la oferta, la aceptaci&oacute;n o cualquier otra manifestaci&oacute;n de intenci&oacute;n se hagan por un procedimiento que no sea por escrito, en el caso de que cualquiera de las partes tenga su establecimiento en un Estado Contratante que haya hecho una declaraci&oacute;n con arreglo al art&iacute;culo 96 de la presente Convenci&oacute;n. Las partes no podr&aacute;n establecer excepciones a este art&iacute;culo ni modificar sus efectos".    <br> "Art&iacute;culo 96. El estado Contratante cuya legislaci&oacute;n exija que los contratos de compraventa se celebren o se prueben por escrito podr&aacute; hacer en cualquier momento una declaraci&oacute;n conforme al art&iacute;culo 12 en el sentido de que cualquier disposici&oacute;n del art&iacute;culo 11, del art&iacute;culo 29 o de la Parte II de la presente Convenci&oacute;n que permita que la celebraci&oacute;n, la modificaci&oacute;n o, la extinci&oacute;n por mutuo acuerdo del contrato de compraventa, o la oferta, la aceptaci&oacute;n o cualquier otra manifestaci&oacute;n de intenci&oacute;n, se hagan por un procedimiento que no sea por escrito no se aplicar&aacute; en el caso de que cualquiera de las partes tenga su establecimiento en ese estado".    <br> <sup><a name="num39"></a><a href="#nu39">39</a></sup>B&eacute;lgica, <I>Hof van Beroep Gent</I>, 15 de mayo de 2002, en <a href="http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&amp;do=case&amp;id=940&amp;step=Abstract" target="_blank">http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&amp;do=case&amp;id=940&amp;step=Abstract</a>, consultada el 3 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num40"></a><a href="#nu40">40</a></sup>Austria, <I>Oberster Gerichtshof</I>, 29 de junio de 1999, clout n.&ordm; 422, en <a href="http://cisgw3.law.pace.Edu/cases/990629a3.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.Edu/cases/990629a3.html</a>, consultada el 3 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num41"></a><a href="#nu41">41</a></sup>Estados Unidos, <I>Fercus, S.r.l. v. Palazzo U.S. District Court for the Southern District of New York</I>; n.&ordm; 98 CIv. 7728(NRB), 8 de agosto de 2000, clout n.&ordm; 414, en <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/000808ul.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/000808ul.html</a>, consultada el 3 de septiembre de 2011. V&eacute;ase igualmente: B&eacute;lgica, <I>Rechtbank van Koophandel Kortrijk</I>, 4 de abril de 2001, en <a href="http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/2001-04-04.html" target="_blank">http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/2001-04-04.html</a>, consultada el consultada el 3 de septiembre de 2011 y Alemania, <I>LG Memmingen</I>, 1 de diciembre de 1993, en <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/931201g2.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/931201g2.html</a>, consultada el 3 de septiembre de 2011.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num42"></a><a href="#nu42">42</a></sup>Calamari, John; Perillo, Joseph, <I>The law of contracts</I>, 4<Sup>th </Sup>edition, Hornbook series, West Publishing Co., St. Paul, Minn., 1998, p. 139. Farns Worth, E. Allan, <I>Contracts</I>, 3rd edition, Aspen Law &amp; Business, New York, 1999, p. 436. Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, "Las cl&aacute;usulas de restricci&oacute;n probatoria o <I>merger clauses</I> en los contratos internacionales", (1997) en <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/CISG/biblio/merger.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/CISG/biblio/merger.html</a>, consultada el 26 de agosto de 2011.    <br> <sup><a name="num43"></a><a href="#nu43">43</a></sup>Schroeter ob. cit., p. 481.    <br> <sup><a name="num44"></a><a href="#nu44">44</a></sup>V&eacute;ase &sect; 213 <I>Restatement (the second) of contracts</I>, y &sect; 2-202, uCC. Farns Woth, ob. cit., pp. 427 y ss. Zweigert K.; K&ouml;tzH., <I>An introduction to comparative law</I>, 3<Sup>rd</Sup> edition, translated by Tony Weir, Oxford, New York, 1998, pp. 406 a 408.    <br> <sup><a name="num45"></a><a href="#nu45">45</a></sup>Hillman, Robert A., <I>Principles of contract law</I>, Thomson West, St. Paul, Minn., 2004, p. 241.    <br> <sup><a name="num46"></a><a href="#nu46">46</a></sup>Estados Unidos, <I>MCC-Marble Ceramic Center v. Ceramica Nuova D'Agostino, Federal Appellate Court &#91;11th Circuit&#93;</I>,n.&ordm; 97-4250 29 de junio de 1998, clout n.&ordm; 222, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980629u1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980629u1.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011.    <br> <sup><a name="num47"></a><a href="#nu47">47</a></sup>Estados Unidos, <I>Beijing Metals v. American Business Center</I>, <I>Federal Appellate Court &#91;5th Circuit&#93;</I>, 15  de junio de 1993, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/930615u1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/930615u1.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011. V&eacute;ase tambi&eacute;n comentando el anterior y este fallo a Frignani; Torselo, ob. cit., p. 467.    <br> <sup><a name="num48"></a><a href="#nu48">48</a></sup>El art&iacute;culo 96 de la Convenci&oacute;n, permite hacer a los Estados una declaraci&oacute;n en el sentido de que si su derecho exige que los contratos de compraventa se celebren o prueben por escrito, que no se le aplique el art&iacute;culo 29, en el evento en que alguna de las partes contratantes tengan su establecimiento en dichos estados. V&eacute;ase en la doctrina un completo estudio del art&iacute;culo 29 en: Schroeter, "Article 29", cit., pp. 471 a 489.    <br> <sup><a name="num49"></a><a href="#nu49">49</a></sup>Schroeter, "Article 29", cit., p. 482.    <br> <sup><a name="num50"></a><a href="#nu50">50</a></sup>As&iacute; en la doctrina Coca Payeras, Miguel, "Art&iacute;culo 11", en <I>La Compraventa internacional de mercader&iacute;as. Comentario de la Convenci&oacute;n de Viena</I>, Luis D&iacute;ez Picazo y Ponce de Le&oacute;n (Director), Civitas, Madrid, 1998, pp. 154 a 155. Cabanillas S&aacute;nchez, Antonio, "Art&iacute;culo 29", en <I>La Compraventa internacional de mercader&iacute;as. Comentario de la Convenci&oacute;n de Viena</I>, Luis D&iacute;ez Picazo y Ponce de Le&oacute;n (director), Civitas, Madrid, 1998, p. 239. V&eacute;ase en la jurisprudencia: Austria, Laudo Arbitral, <I>Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft Tribunal Arbitral</I>, SCH-4318, 15 de junio de 1994, clout n.&ordm; 94, en <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/cases/940615a4.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/cases/940615a4.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011.    <br> <sup><a name="num51"></a><a href="#nu51">51</a></sup>Frignani; Torsello, ob. cit., p. 230. Mehren, Arthur T. Von, "The Formation of Contracts", en <I>International Encyclopedia of Comparative Law, vol. </I><I>VII</I><I>, chapter 9</I>, s. 157. Schroeter, Ulrich, "Article 19", en <I>Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (</I><I>CISG</I><I>)</I>, Schlechtriem &amp; Schwenzer, 3<Sup>rd </Sup>edition, edited by ingeborg Schwenzer, Oxford, New York, 2010, p. 347.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num52"></a><a href="#nu52">52</a></sup>Mehren, ob. cit., s. 157. Perales Viscasillas, <I>La formaci&oacute;n del contrato</I>..., cit., p. 694. Perales Viscasillas, mar&iacute;a del Pilar, "La &laquo;batalla de los formularios&raquo; en la Convenci&oacute;n de Viena de 1980 sobre compraventa internacional de mercader&iacute;as: una comparaci&oacute;n con la secci&oacute;n 2-207 ucc y los <I>Principios de Unidroit</I>", en<I> La Ley </I>(15 de noviembre de 1996) n.&ordm; 4167, pp. 1498 a 1514.    <br> <sup><a name="num53"></a><a href="#nu53">53</a></sup>Frignani; Torsello, ob. cit., p. 234. Schroeter, "Article 19", cit., pp. 348 a 349. Seg&uacute;n Perales, esta &uacute;ltima es la posici&oacute;n m&aacute;s seguida. Perales Viscasillas, <I>El contrato de compraventa internacional de mercanc&iacute;as (Convenci&oacute;n de Viena de 1980)</I>, en <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/perales1.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/CISG/biblio/perales1.html</a>, consultada el 5 de septiembre de 2011. V&eacute;ase: Estados Unidos, <I>Oberlandesgericht</I>, 13 de enero de 1993, <I>Norfolk Southern Railway Company v. Power Source Supply, Inc.</I>, U.S. District Court, Western district of Pennsylvania, 25 de julio de 2008, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/080725u1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/080725u1.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011. Alemania, <I>OLG</I><I> Koblenz</I>, 4 de octubre de 2002, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/021004g1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/021004g1.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011.    <br> <sup><a name="num54"></a><a href="#nu54">54</a></sup>Perales Viscasillas, <I>La formaci&oacute;n del contrato</I>..., cit., p. 698 y ss.    <br> <sup><a name="num55"></a><a href="#nu55">55</a></sup>Schroeter, "Article 19", cit., p. 349 a 350. Un fallo del Tribunal Supremo Alem&aacute;n anul&oacute; las cl&aacute;usulas est&aacute;ndar contradictorias y las sustituy&oacute; por las disposiciones de la Convenci&oacute;n. Alemania, <I>Bundesgerichtshof</I>, 9 de enero de 2002, Alemania, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020109g1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020109g1.html</A>, consultada el 28 de agosto de 2011.    <br> <sup><a name="num56"></a><a href="#nu56">56</a></sup>V&eacute;anse m&aacute;s ampliamente sobre la secci&oacute;n 2-207 del uCC, en Perales Viscasillas, "La batalla de los formularios...", cit., y en <I>La formaci&oacute;n del contrato</I>..., cit., p. 705 y ss. Igualmente Farnsworth, ob. cit., p. 166 y ss.    <br> <sup><a name="num57"></a><a href="#nu57">57</a></sup>Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, <I>"</I>Tratamiento de las cartas de confirmaci&oacute;n en la Convenci&oacute;n de Viena de 1980 sobre compraventa internacional de mercader&iacute;as", en <I>Revista jur&iacute;dica del Per&uacute;</I>, 13 (1997), pp. 241 a 261. Sobre este punto v&eacute;ase tambi&eacute;n Esser, Michael, "<I>Commercial letters of confirmation in international trade: Austrian, French, German and wiss Law and Uniform Law Under the 1980 Sales Convention</I>", en <I>Georgia Journal of International and Comparative Law</I>, (1988), pp. 427 a 460.    <br> <sup><a name="num58"></a><a href="#nu58">58</a></sup>Perales Viscasillas, <I>Tratamiento jur&iacute;dico de las cartas de confirmaci&oacute;n</I>..., cit. Markesinis, Basil S.; Unberath, Hannes; Johnston, Angus, <I>The German Law of Contract. A Comparative Treatise</I>, 2<Sup>nd </Sup>edition, Hart Publishing, Portland, 2006, p. 76.    <br> <sup><a name="num59"></a><a href="#nu59">59</a></sup>Perales Viscasillas, <I>Tratamiento jur&iacute;dico de las cartas de confirmaci&oacute;n</I>..., cit., nt. 7. Igualmente Esser, ob. cit.    <br> <sup><a name="num60"></a><a href="#nu60">60</a></sup>Esser, ob. cit.    <br> <sup><a name="num61"></a><a href="#nu61">61</a></sup>Perales Viscasillas, <I>Tratamiento jur&iacute;dico de las cartas de confirmaci&oacute;n</I>..., cit.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num62"></a><a href="#nu62">62</a></sup>Ib&iacute;dem.    <br> <sup><a name="num63"></a><a href="#nu63">63</a></sup>Calamari; Perillo, ob. cit. p. 103.    <br> <sup><a name="num64"></a><a href="#nu64">64</a></sup>Calamari; Perillo, ob. cit. p. 110. Perales piensa que "en cuanto a los t&eacute;rminos diferentes se aplicar&aacute; la <I>knock out rule </I>de la secci&oacute;n 2-207 <I>ucc</I>...". Perales Viscasillas,<I> Tratamiento jur&iacute;dico de las cartas de confirmaci&oacute;n</I>..., cit.    <br> <sup><a name="num65"></a><a href="#nu65">65</a></sup>Garro Alejandro, "<I>The Gap Filling Role of the Unidroit Principles in International Sales Law: Some comments on the interplay between the Principles and the </I><I>CISG</I>", en <I>Tulane Law Review</I>, n.&ordm; 69, (1995), p. 1168. Perales Viscasillas,<I> Tratamiento jur&iacute;dico de las cartas de confirmaci&oacute;n</I>..., cit.    <br> <sup><a name="num66"></a><a href="#nu66">66</a></sup>En igual sentido Perales Viscasillas,<I> Tratamiento jur&iacute;dico de las cartas de confirmaci&oacute;n</I>..., cit.    <br> <sup><a name="num67"></a><a href="#nu67">67</a></sup>Suiza, <I>Zivilgericht Basel Stadt</I>, 21 de diciembre de 1992, clout n.&ordm; 95, en <a href="http://CISGw3.law.pace.edu/cases/921221s1.html" target="_blank">http://CISGw3.law.pace.edu/cases/921221s1.html</a>, consultada el 5 de septiembre de 2011.    <br> <sup><a name="num68"></a><a href="#nu68">68</a></sup>Sobre este punto: Alemania, <I>Oberlandesgericht Frankfurt am Maim</I>, 5 de julio de 1995, clout n.&ordm; 276, en <a href="http://CISGw3.law.pace.edu/cases/950705g1.html" target="_blank">http://CISGw3.law.pace.edu/cases/950705g1.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011. El caso se refiri&oacute; a lo siguiente: el demandante, productor franc&eacute;s de chocolate y el demandado, comprador alem&aacute;n, negociaron un contrato de venta de chocolate. El vendedor remiti&oacute; una carta de confirmaci&oacute;n que no fue respondida por e comprador. Con  posterioridad a la entrega, el vendedor demand&oacute; exigiendo el pago del precio pendiente y alegando que el comprador no hab&iacute;a rechazado la carta de confirmaci&oacute;n. El Tribunal de apelaci&oacute;n sostuvo que no se hab&iacute;a celebrado un contrato por medio de una carta de confirmaci&oacute;n que no hab&iacute;a sido respondida. As&iacute;, aunque existe un uso comercial por el que la falta de respuesta significa celebraci&oacute;n del contrato en la jurisdicci&oacute;n del establecimiento del destinatario, por el car&aacute;cter internacional de la Convenci&oacute;n, solo deben tenerse en cuenta los usos comerciales conocidos tanto en la jurisdicci&oacute;n del oferente como en la del destinatario, conforme al art&iacute;culo 9.2 de la Convenci&oacute;n. A pesar de ello, el tribunal admiti&oacute; la apelaci&oacute;n del vendedor considerando que antes de la carta de confirmaci&oacute;n ya se hab&iacute;a celebrado un contrato. Puede verse comentario sobre este fallo en: Perales Viscasillas, <I>Tratamiento jur&iacute;dico de las cartas de confirmaci&oacute;n</I>..., cit.    <br> <sup><a name="num69"></a><a href="#nu69">69</a></sup>Francia, <I>St&eacute; </I><I>ISEA</I><I> Industrie S.p.A./Compagnie d'Assurances Generali v. Lu S.A./ et al</I>., <I>Cour d'appel de Paris</I>, 13 de diciembre de 1995, clout n.&ordm; 203, en <a href="http://CISGw3.law.pace.edu/cases/951213f1.html" target="_blank">http://CISGw3.law.pace.edu/cases/951213f1.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011. V&eacute;ase el comentario de Perales Viscasillas, en <I>Tratamiento jur&iacute;dico de las cartas de confirmaci&oacute;n</I>..., cit.    <br> <sup><a name="num70"></a><a href="#nu70">70</a></sup>En el comentario al art&iacute;culo 2.1.12 se se&ntilde;ala: "La regla conforme a la cual el silencio de la parte que recibe un escrito de confirmaci&oacute;n es equiparado a su aceptaci&oacute;n del contenido en el escrito, incluyendo cualquier modificaci&oacute;n no sustancial de los t&eacute;rminos previamente acordados, presupone que dicho escrito de conformaci&oacute;n (sic) es enviado "dentro de un plazo razonable con posterioridad" al perfeccionamiento del contrato. Todo documento de este tipo enviado despu&eacute;s del plazo que, de acuerdo a las circunstancias, resulte no razonable, carece de valor y el silencio de la parte que recibe no puede ser interpretado en un futuro como aceptaci&oacute;n de su contenido".    <br> <sup><a name="num71"></a><a href="#nu71">71</a></sup>En el comentario al art&iacute;culo 2.1.12 de los Principios de unidroit se incluye dentro del concepto "confirmaci&oacute;n por escrito" las facturas. El comentario dice: "Para los fines de este art&iacute;culo, el concepto de "confirmaci&oacute;n por escrito" debe entenderse en un sentido amplio, incluyendo todo supuesto en que una parte utiliza facturas u otros documentos similares relativos al cumplimiento que detallen las caracter&iacute;sticas de un contrato que ha sido celebrado verbalmente o mediante un intercambio informal de correspondencia, siempre y cuando dicho pr&aacute;ctica sea habitual en determinado ramo comercial y/o en el pa&iacute;s en cuesti&oacute;n"    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num72"></a><a href="#nu72">72</a></sup>Sobre la posibilidad de probar la existencia del contrato con una factura t&eacute;ngase en cuenta la decisi&oacute;n de la Comisi&oacute;n para la protecci&oacute;n del comercio exterior de M&eacute;xico de 4 de mayo de 1993, en relaci&oacute;n con el dictamen de reclamaci&oacute;n deriva de una operaci&oacute;n de comercio exterior entre los particulares Jos&eacute; Luis morales y/o Son export S.A. De C.V., de Hermosillo, Sonora, m&eacute;xico y nez marketing de Los &Aacute;ngeles, California, Estados Unidos de Am&eacute;rica. En la decisi&oacute;n, se se&ntilde;al&oacute; que se supon&iacute;a la existencia del contrato  probada con una factura, donde se indicaba el precio por tonelada de la mercanc&iacute;a que fue recibida por el conductor del transporte encargado de su traslado, al igual que la gu&iacute;a del transporte en la que se especifica el destino final de la mercanc&iacute;a. M&eacute;xico, Compromex, 4 de mayo de 1993, <A href="http://turan.uc3m.es/uc3m/dpto/Pr/dppr03/CISG/smexi1.htm" target="_blank">http://turan.uc3m.es/uc3m/dpto/Pr/dppr03/CISG/smexi1.htm</A>, consultada el 30 de junio de 2011.    <br> <sup><a name="num73"></a><a href="#nu73">73</a></sup>Perales Viscasillas, en <I>Tratamiento jur&iacute;dico de las cartas de confirmaci&oacute;n</I>..., cit.    <br> <sup><a name="num74"></a><a href="#nu74">74</a></sup>"Si los t&eacute;rminos de un contrato dictado por una de las partes no son claros, se preferir&aacute; la interpretaci&oacute;n que perjudique a dicha parte".</P> <HR>     <p><font size="3"><B>Bibliograf&iacute;a</B></font></p>      <!-- ref --><p>Audit, Bernard, <I>La compraventa internacional de mercader&iacute;as</I>, traducci&oacute;n de Ricardo de Zaval&iacute;a, Buenos Aires, Zaval&iacute;a, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000227&pid=S0123-4366201200010000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>      <!-- ref --><p>Atiyah, P.S., <I>An introduction to the law of contract</I>, 5<Sup>th</Sup> edition, Clarendon law series, Oxford, New York, 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000229&pid=S0123-4366201200010000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Bridge, Michael, <I>The International Sales of Goods. Law and </I>Practice, 2<Sup>nd</Sup> edition, Oxford, New York, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000231&pid=S0123-4366201200010000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Cabanillas S&aacute;nchez, Antonio, "Art&iacute;culo 29", en <I>La Compraventa internacional de mercader&iacute;as. Comentario de la Convenci&oacute;n de Viena</I>, Luis D&iacute;ez Picazo y Ponce de Le&oacute;n (director), Civitas, Madrid, 1998, pp. 234 a 239.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000233&pid=S0123-4366201200010000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Calamari, John; Perillo, Joseph, <I>The law of contracts</I>, 4<Sup>th</Sup> edition, Hornbook series, West Publishing Co., St. Paul, Minn., 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000235&pid=S0123-4366201200010000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Calvo Caravaca, Alfonso Luis, "Art&iacute;culo 7", en <I>La Compraventa internacional de mercader&iacute;as. Comentario de la Convenci&oacute;n de Viena</I>, Luis D&iacute;ez Picazo y Ponce de Le&oacute;n (director), Civitas, Madrid, 1998, pp. 102 a 113.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000237&pid=S0123-4366201200010000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Coca Payeras, Miguel, "Art&iacute;culo 11", en <I>La Compraventa internacional de mercader&iacute;as. Comentario de la Convenci&oacute;n de Viena</I>, Luis D&iacute;ez Picazo y Ponce de Le&oacute;n (Director), Civitas, Madrid, 1998, pp. 148 a 155.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000239&pid=S0123-4366201200010000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Comoglio, Luigi Paolo, "Libert&aacute; di forma e libert&aacute; di prova nella compravendta internazionale di merci" en <I>Rivista trimestrale di Diritto e Procedura civile</I>, Anno XLIV 3 (1990), pp. 785 a 810.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000241&pid=S0123-4366201200010000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>De la Maza Gazmuri, I&ntilde;igo, <I>Los l&iacute;mites del deber precontractual de informaci&oacute;n</I>, Civitas, Thomson Reuters, Cizur Menor, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000243&pid=S0123-4366201200010000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Esser, Michael, "<I>Commercial letters of confirmation in international trade: Austrian, French, German and wiss Law and Uniform Law Under the 1980 Sales Convention</I>", en <I>Georgia Journal of International and Comparative Law</I>, (1988), pp. 427 a 460.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000245&pid=S0123-4366201200010000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Farnsworth, Allan, "The concept of "Good Faith" in American Law", en <I>Centro di studi e ricerche di diritto comparato e straniero </I>(Rome 1993), n.&ordm; 10, <A href="http://soi.cnr.It/~crdcs/crdcs/farnswrt.htm" target="_blank">http://soi.cnr.It/~crdcs/crdcs/farnswrt.htm</A>, consultada el 19 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000247&pid=S0123-4366201200010000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Farns Worth, E. Allan, <I>Contracts</I>, 3<Sup>rd </Sup>edition, Aspen Law &amp; Business, New York, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000249&pid=S0123-4366201200010000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Fern&aacute;ndez Rozas, Jos&eacute; Carlos; Arenas Garc&iacute;a, Rafael; Miguel Asensio, Pedro de, <I>Derecho de los negocios internacionales</I>, 3&ordf; edici&oacute;n, Iustel, Madrid, 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000251&pid=S0123-4366201200010000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Ferrari, Franco, "Uniform interpretation of the 1980 uniform Sales Law", en <I>Georgia Journal of International and Comparative Law</I>, v. 24, n.&ordm; 2, (1994), pp. 183 a 228.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000253&pid=S0123-4366201200010000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Frignani, Aldo; Torselo, Marco, <I>Il contratto internazionale. Diritto comparatto e prassi commerciale</I>, seconda edizione, en <I>Trattato di Diritto Commerciale e di Diritto Pubblico dell&acute;economia</I>, direto da Francesco Galgano, Cedam, Padova, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000255&pid=S0123-4366201200010000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Garro Alejandro, "<I>The Gap Filling Role of the Unidroit Principles in International Sales Law: Some comments on the interplay between the Principles and the Cisg</I>", en <I>Tulane Law Review</I>, n&ordm; 69, (1995), pp. 1149 a 1190.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000257&pid=S0123-4366201200010000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Markesinis, Basil S.; Unberath, Hannes; Johnston, Angus, <I>The German Law of Contract. A Comparative Treatise</I>, 2<Sup>nd</Sup> edition, Hart Publishing, Portland, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000259&pid=S0123-4366201200010000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Hillman, Robert A., <I>Principles of contract law</I>, Thomson West, St. Paul, Minn., 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000261&pid=S0123-4366201200010000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Honnold, John, <I>Uniform Law of International Sales under the 1980 United Nations Convention</I>, 3<Sup>rd</Sup> edition, Kluwer, The Hague, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000263&pid=S0123-4366201200010000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Illescas Ortiz, Rafael; Perales Viscasillas, Pilar, <I>Derecho Mercantil Internacional. El derecho uniforme</I>, Universidad Carlos III de Madrid, Editorial Centro de Estudios ram&oacute;n Areces, Madrid, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000265&pid=S0123-4366201200010000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Kee, Christopher; Mu&ntilde;oz, Edgardo, "In defence of the CISG", en <I>Deakin Law Review</I>, v. 14, n. 1, (2009), pp. 99 a 123.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000267&pid=S0123-4366201200010000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Klein, John, "Good Faith in international Transactions", en <I>Liverpool law review</I>, 15, (1993), pp. 115 a 141.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000269&pid=S0123-4366201200010000300022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>L&oacute;pez Santa Mar&iacute;a, Jorge, <I>Los contratos. Parte general</I>, 5&ordf; edici&oacute;n actualizada por Fabi&aacute;n Elorriaga de Bonis, Abeledo Perrot - Legal Publishing, Santiago, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000271&pid=S0123-4366201200010000300023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Magnus, Ulrich, <I>Remarks on goodth faith</I>, en <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/principles/ uni7.html#um" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/principles/ uni7.html#um</a>, consultada el 19 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000273&pid=S0123-4366201200010000300024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Magnus, Ulrich, "<I>General Principles of UN - Sales Law</I>", (1997<I>)</I>, en <a href="http://www.cisg.law.pace.Edu/cisg/biblio/magnus.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.Edu/cisg/biblio/magnus.html</a>, consultada el 20 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000275&pid=S0123-4366201200010000300025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Mart&iacute;nez Ca&ntilde;ellas, Anselmo, <I>La interpretaci&oacute;n y la integraci&oacute;n de la Convenci&oacute;n de Viena sobre la compraventa internacional de mercader&iacute;as</I>,<I> de 11 de abril de 1980</I>, Comares, Granada, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000277&pid=S0123-4366201200010000300026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Mehren, Arthur T. Von, "The Formation of Contracts", en <I>International Encyclopedia of Comparative Law, vol. </I><I>VII</I><I>, chapter 9,</I>, s. 157.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000279&pid=S0123-4366201200010000300027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Osman, Filali, <I>Les principes g&eacute;n&eacute;raux de la lex mercatoria. Contribution &agrave; l'&eacute;tude d'un ordre juridique anational</I>, LGDJ, Paris, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000281&pid=S0123-4366201200010000300028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, "Una aproximaci&oacute;n al art&iacute;culo 7.&ordm; de la convenci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa mercantil internacional", en <I>Cuadernos de derecho y comercio</I>, 16, (1995), pp. 55 a 88.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000283&pid=S0123-4366201200010000300029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, <I>La formaci&oacute;n del contrato en la compraventa internacional de mercader&iacute;as</I>, Tirant lo Blanch, Valencia, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000285&pid=S0123-4366201200010000300030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, "La &laquo;batalla de los formularios&raquo; en la Convenci&oacute;n de Viena de 1980 sobre compraventa internacional de mercader&iacute;as: una comparaci&oacute;n con la secci&oacute;n 2-207 UCC y los <I>Principios de Unidroit</I>", en<I> La Ley </I>(15 de noviembre de 1996) n&ordm; 4167, pp. 1498 a 1514.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000287&pid=S0123-4366201200010000300031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, "El derecho uniforme del comercio internacional: Los Principios de unidroit (&Aacute;mbito de aplicaci&oacute;n y disposiciones generales)", en <I>Revista de Derecho Mercantil</I>, n.&ordm; 223 (1997), pp. 221 a 297.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000289&pid=S0123-4366201200010000300032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, <I>"</I>Tratamiento de las cartas de confirmaci&oacute;n en la Convenci&oacute;n de Viena de 1980 sobre compraventa internacional de mercader&iacute;as", en <I>Revista jur&iacute;dica del Per&uacute;</I>, 13 (1997), pp. 241 a 261.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000291&pid=S0123-4366201200010000300033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, "Formaci&oacute;n", en <I>Comentario a los Principios de Unidroit para los contratos del Comercio Internacional</I>, David mor&aacute;n Bovio (Coordinador), Thomson Aranzadi, Cizur menor, 2003, pp. 107 a 165.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000293&pid=S0123-4366201200010000300034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, <I>El contrato de compraventa internacional de mercanc&iacute;as (Convenci&oacute;n de Viena de 1980)</I>, (2001), en <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/ perales1.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/CISG/biblio/ perales1.html</a>, consultada el 5 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000295&pid=S0123-4366201200010000300035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Perales Viscasillas, Mar&iacute;a del Pilar, "Las cl&aacute;usulas de restricci&oacute;n probatoria o <I>merger clauses </I>en los contratos internacionales", (1997) en <a href="http://www.cisg.law.pace.Edu/cisg/biblio/merger.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.Edu/cisg/biblio/merger.html</a>, consultada el 26 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000297&pid=S0123-4366201200010000300036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Povrzenic, Nives, <I>Interpretation and gap-filling under the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods</I>, (1998), en <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/gap-fill.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/gap-fill.html</a>, consultada el 20 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000299&pid=S0123-4366201200010000300037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Roppo, Vincenzo, <I>Il contrato</I>, Trattato di diritto Privato a cura di Giovanni iudica e Paolo Zatti, Giuffre, Milano, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000301&pid=S0123-4366201200010000300038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>San Juan Crucelaegui, Javier, <I>Contrato de compraventa internacional de mercader&iacute;as. Convenci&oacute;n de Viena de 1980, y otros textos complementarios</I>, Thomson Civitas, Cizur Menor, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000303&pid=S0123-4366201200010000300039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Schroeter, Ulrich, "Introduction to Articles 14 -24", en <I>Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (</I><I>CISG</I><I>)</I>, Schlechtriem &amp; Schwenzer, 3<Sup>rd </Sup>edition, edited by ingeborg Schwenzer, Oxford, New York, 2010, pp. 221 a 256.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000305&pid=S0123-4366201200010000300040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Schroeter, Ulrich, "Article 14", <I>Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (CISG)</I>, Schlechtriem &amp; Schwenzer, 3<Sup>rd </Sup>edition, edited by ingeborg Schwenzer, Oxford, New York, 2010, pp. 257 a 296.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000307&pid=S0123-4366201200010000300041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Schroeter, Ulrich, "Article 19", en <I>Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (CISG)</I>, Schlechtriem &amp; Schwenzer, 3<Sup>rd</Sup> edition, edited by ingeborg Schwenzer, Oxford, New York, 2010, pp. 334 a 355.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000309&pid=S0123-4366201200010000300042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Schroeter, Ulrich, "Article 29" en <I>Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (CISG)</I>, Schlechtriem &amp; Schwenzer, 3rd edition, edited by ingeborg Schwenzer, Oxford, New York, 2010, pp. 471 a 489.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000311&pid=S0123-4366201200010000300043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Ternero Clavero, Manuel, "Interpretaci&oacute;n", en <I>Comentario a los Principios de Unidroit para los contratos del Comercio Internacional</I>, David Mor&aacute;n Bovio (coord.), Thomson Aranzadi, Cizur Menor, 2003, p. 233 a 251.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000313&pid=S0123-4366201200010000300044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Terr&eacute;, Francois; Simler, Philippe; Lequette, Yves, <I>Droit Civil. Les obligations</I>, 10e &eacute;dition, Dalloz, Paris, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000315&pid=S0123-4366201200010000300045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Zweigert K.; K&ouml;tz H., <I>An introduction to comparative law</I>, 3rd edition, translated by Tony Weir, Oxford, New York, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000317&pid=S0123-4366201200010000300046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <p><B>Fallos citados</B> </p>      <!-- ref --><p>Alemania, <I>LG Memmingen</I>, 1 de diciembre de 1993, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/931201g2.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/931201g2.html</A>, consultada el 3 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000320&pid=S0123-4366201200010000300047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Alemania, <I>Oberlandesgericht Frankfurt am Maim</I>, 5 de julio de 1995, clout n.&ordm; 276, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/950705g1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/950705g1.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000322&pid=S0123-4366201200010000300048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Alemania, <I>Bundesgerichtshof</I>, 9 de enero de 2002, Alemania, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020109g1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/020109g1.html</A>, consultada el 28 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000324&pid=S0123-4366201200010000300049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Alemania, <I>Olg</I><I> Koblenz</I>, 4 de octubre de 2002, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/021004g1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/021004g1.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000326&pid=S0123-4366201200010000300050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Alemania, <I>Olg</I><I> D&uuml;sseldorf</I>, 30 de enero de 2004, clout n.&ordm; 592, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/040130g1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/040130g1.html</A>, consultada el 15 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000328&pid=S0123-4366201200010000300051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Alemania, <I>Bundesgerichtshof</I>, 31 de octubre de 2001, clout n.&ordm; 445, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/011031g1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/011031g1.html</A>, consultada el 19 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000330&pid=S0123-4366201200010000300052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Espa&ntilde;a, Audiencia provincial de Navarra, 27 de diciembre de 2007, en <A href="http://turan.uc3m.es/uc3m/dpto/Pr/dppr03/cisg/espan62.htm" target="_blank">http://turan.uc3m.es/uc3m/dpto/Pr/dppr03/cisg/espan62.htm</A>, consultada el 15 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000332&pid=S0123-4366201200010000300053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Austria, Laudo Arbitral, <I>Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft Tribunal Arbitral</I>, SCH-4318, 15 de junio de 1994, clout n.&ordm; 94, en <a href="http://www.cisg.law.pace.edu/cases/940615a4.html" target="_blank">http://www.cisg.law.pace.edu/cases/940615a4.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000334&pid=S0123-4366201200010000300054&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Austria, <I>Oberster Gerichtshof</I>, 29 de junio de 1999, clout n.&ordm; 422, en <a href="http://cisgGw3.law.pace.edu/cases/990629a3.html" target="_blank">http://cisgGw3.law.pace.edu/cases/990629a3.html</a>, consultada el 3 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000336&pid=S0123-4366201200010000300055&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Austria, OLG, 17 de diciembre de 2003, clout n.&ordm; 534, en <a href="http://cisgw3.law.pace.Edu/cases/031217a3.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.Edu/cases/031217a3.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000338&pid=S0123-4366201200010000300056&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Austria, OGH, 31 de agosto de 2005, clout n.&ordm; 750, en <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/050831a3.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/050831a3.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000340&pid=S0123-4366201200010000300057&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Austria, OGH, 29 de noviembre de 2005, en <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/051129a3.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/051129a3.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000342&pid=S0123-4366201200010000300058&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>B&eacute;lgica, <I>Rechtbank van Koophandel Kortrijk</I>, 4 de abril de 2001, en <a href="http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/2001-04-04.html" target="_blank">http://www.law.kuleuven.be/ipr/eng/cases/2001-04-04.html</a>, consultada el consultada el 3 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000344&pid=S0123-4366201200010000300059&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>B&eacute;lgica, <I>Hof van Beroep Gent</I>, 15 de mayo de 2002, en <a href="http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&amp;do=case&amp;id=940&amp;step=Abstract" target="_blank">http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&amp;do=case&amp;id=940&amp;step=Abstract</a>, consultada el 3 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000346&pid=S0123-4366201200010000300060&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Estados Unidos, <I>Oberlandesgericht</I>, 13 de enero de 1993, <I>Norfolk Southern Railway Company v. Power Source Supply, Inc.</I>, U.S. District Court, Western district of Pennsylvania, 25 de julio de 2008, en <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/080725u1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/080725u1.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000348&pid=S0123-4366201200010000300061&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Estados Unidos, <I>Beijing Metals v. American Business Center</I>, <I>Federal Appellate Court &#91;5th Circuit&#93;</I>, 15 de junio de 1993, en <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/930615u1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/930615u1.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000350&pid=S0123-4366201200010000300062&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Estados Unidos, <I>MCC</I><I>-Marble Ceramic Center v. Ceramica Nuova D'Agostino, Federal Appellate Court &#91;11th Circuit&#93;</I>, n.&ordm;. 97-4250 29 de junio de 1998, clout n.&ordm; 222, en <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980629u1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980629u1.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000352&pid=S0123-4366201200010000300063&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Estados Unidos, <I>Fercus, S.r.l. v. Palazzo U.S. District Court for the Southern District of New York</I>; n.&ordm; 98 CIV. 7728 (NRB), 8 de agosto de 2000, clout n.&ordm; 414, en  <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/000808ul.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/000808ul.html</a>, consultada el 3 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000354&pid=S0123-4366201200010000300064&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Francia, <I>sarl</I><I> Bri Production "Bonaventure" v. Soci&eacute;t&eacute; Pan African Export</I>, 93/3275, <I>Cour d&acute;Appel de Grenoble, Chambre de Commerciale</I>, 22 de febrero de 1995, clout n.&ordm; 154, en <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/950222f1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/950222f1.html</a>, consultada el 23 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000356&pid=S0123-4366201200010000300065&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Francia, <I>St&eacute; </I><I>isea </I><I>Industrie S.p.A./Compagnie d'Assurances Generali V. Lu S.A./ et al</I>., <I>Cour d'appel de Paris</I>, 13 de diciembre de 1995, clout n.&ordm; 203, en <a href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/951213f1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/951213f1.html</a>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000358&pid=S0123-4366201200010000300066&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Hungr&iacute;a, Laudo arbitral, <I>Hungarian Chamber of Commerce and Industry Court of Arbitration</I>, 17 de noviembre de 1995, <a href="http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&amp;do=case&amp;id=217&amp;step=FullText" target="_blank">http://www.unilex.info/case.cfm?pid=1&amp;do=case&amp;id=217&amp;step=FullText</a>, consultada el 23 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000360&pid=S0123-4366201200010000300067&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>M&eacute;xico, Compromex, 4 de mayo de 1993, <A href="http://turan.uc3m.es/uc3m/dpto/Pr/dppr03/cisg/smexi1.htm" target="_blank">http://turan.uc3m.es/uc3m/dpto/Pr/dppr03/cisg/smexi1.htm</A>, consultada el 30 de junio de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000362&pid=S0123-4366201200010000300068&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Pa&iacute;ses Bajos, <I>Netherlands Arbitration Institute</I>, 10 de febrero de 2005, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/050210n1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/050210n1.html</A>, consultada el 30 de agosto de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000364&pid=S0123-4366201200010000300069&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>Suiza, <I>Zivilgericht Basel Stadt</I>, 21 de diciembre de 1992, clout n.&ordm; 95, en <A href="http://cisgw3.law.pace.edu/cases/921221s1.html" target="_blank">http://cisgw3.law.pace.edu/cases/921221s1.html</A>, consultada el 5 de septiembre de 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000366&pid=S0123-4366201200010000300070&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>  </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Audit]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bernard]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de Zavalía]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ricardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La compraventa internacional de mercaderías]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Zavalía]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Atiyah]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[An introduction to the law of contract]]></source>
<year>1995</year>
<edition>5</edition>
<publisher-loc><![CDATA[OxfordNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon law series]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bridge]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The International Sales of Goods. Law and Practice]]></source>
<year>2007</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford, New York ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabanillas Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Artículo 29]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Díez Picazo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de León]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ponce]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>1998</year>
<conf-name><![CDATA[ La Compraventa internacional de mercaderías. Comentario de la Convención de Viena]]></conf-name>
<conf-loc> </conf-loc>
<page-range>234 a 239</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Civitas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Calamari]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Perillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The law of contracts]]></source>
<year>1998</year>
<edition>4</edition>
<publisher-loc><![CDATA[St. Paul^eMinn Minn]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hornbook series, West Publishing Co]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Calvo Caravaca]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfonso Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Artículo 7]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Díez Picazo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de León]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ponce]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Compraventa internacional de mercaderías. Comentario de la Convención de Viena]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>102 a 113</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Civitas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coca Payeras]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Artículo 11]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Díez Picazo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de León]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ponce]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Compraventa internacional de mercaderías. Comentario de la Convención de Viena]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>148 a 155</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Civitas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Comoglio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luigi Paolo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Libertá di forma e libertá di prova nella compravendta internazionale di merci]]></article-title>
<source><![CDATA[Rivista trimestrale di Diritto e Procedura civile]]></source>
<year>1990</year>
<volume>XLIV</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>785 a 810</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De la Maza Gazmuri]]></surname>
<given-names><![CDATA[Iñigo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los límites del deber precontractual de información]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-name><![CDATA[Civitas, Thomson Reuters, Cizur Menor]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Esser]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Commercial letters of confirmation in international trade: Austrian, French, German and wiss Law and Uniform Law Under the 1980 Sales Convention]]></article-title>
<source><![CDATA[Georgia Journal of International and Comparative Law]]></source>
<year>1988</year>
<page-range>427 a 460</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Farnsworth]]></surname>
<given-names><![CDATA[Allan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The concept of "Good Faith" in American Law]]></article-title>
<source><![CDATA[Centro di studi e ricerche di diritto comparato e straniero]]></source>
<year>1993</year>
<volume>10</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Farns Worth]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. Allan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Contracts]]></source>
<year>1999</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aspen Law & Business]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Rozas]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Carlos]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Arenas García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Miguel Asensio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pedro de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Derecho de los negocios internacionales]]></source>
<year>2011</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Iustel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ferrari]]></surname>
<given-names><![CDATA[Franco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Uniform interpretation of the 1980 uniform Sales Law]]></article-title>
<source><![CDATA[Georgia Journal of International and Comparative Law]]></source>
<year>1994</year>
<volume>24</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>183 a 228</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Frignani]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aldo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Torselo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Il contratto internazionale. Diritto comparatto e prassi commerciale, seconda edizione,]]></source>
<year></year>
<conf-name><![CDATA[ Trattato di Diritto Commerciale e di Diritto Pubblico dell´economia]]></conf-name>
<conf-date>2010</conf-date>
<conf-loc>CedamPadova </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alejandro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Gap Filling Role of the Unidroit Principles in International Sales Law: Some comments on the interplay between the Principles and the Cisg]]></article-title>
<source><![CDATA[Tulane Law Review]]></source>
<year>1995</year>
<numero>69</numero>
<issue>69</issue>
<page-range>1149 a 1190</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Markesinis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Basil S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Unberath, Hannes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Johnston, Angus]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The German Law of Contract. A Comparative Treatise]]></source>
<year>2006</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Portland ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hart Publishing]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hillman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Principles of contract law]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[St. Paul^eMinn Minn]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Thomson West]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Honnold]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Uniform Law of International Sales under the 1980 United Nations Convention]]></source>
<year>1999</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[The Hague ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Kluwer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Illescas Ortiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Perales Viscasillas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Derecho Mercantil Internacional. El derecho uniforme]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Carlos III de Madrid, Editorial Centro de Estudios ramón Areces]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kee]]></surname>
<given-names><![CDATA[Christopher]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edgardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[In defence of the CISG]]></article-title>
<source><![CDATA[Deakin Law Review]]></source>
<year>2009</year>
<volume>14</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>. 99 a 123</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Klein]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Good Faith in international Transactions]]></article-title>
<source><![CDATA[Liverpool law review]]></source>
<year>1993</year>
<numero>15</numero>
<issue>15</issue>
<page-range>115 a 141</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López Santa María]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Elorriaga de Bonis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fabián]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los contratos. Parte general]]></source>
<year>2010</year>
<edition>5</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Abeledo Perrot - Legal Publishing]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Magnus]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ulrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Remarks on goodth faith]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Magnus]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ulrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[General Principles of UN - Sales Law]]></source>
<year>1997</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez Cañellas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anselmo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La interpretación y la integración de la Convención de Viena sobre la compraventa internacional de mercaderías, de 11 de abril de 1980]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Granada ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Comares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mehren]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arthur T. Von]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Formation of Contracts]]></article-title>
<source><![CDATA[International Encyclopedia of Comparative Law]]></source>
<year></year>
<volume>VII</volume>
<numero>9</numero>
<issue>9</issue>
<page-range>157</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Osman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Filali]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les principes généraux de la lex mercatoria. Contribution à l'étude d'un ordre juridique anational]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[LGDJ]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perales Viscasillas]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Una aproximación al artículo 7.º de la convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa mercantil internacional]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuadernos de derecho y comercio]]></source>
<year>1995</year>
<volume>16</volume>
<page-range>55 a 88</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perales Viscasillas]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La formación del contrato en la compraventa internacional de mercaderías]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tirant lo Blanch]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perales Viscasillas]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La «batalla de los formularios» en la Convención de Viena de 1980 sobre compraventa internacional de mercaderías: una comparación con la sección 2-207 UCC y los Principios de Unidroit", en La Ley (15 de noviembre de 1996) nº 4167]]></source>
<year></year>
<page-range>1498 a 1514</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perales Viscasillas]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El derecho uniforme del comercio internacional: Los Principios de unidroit (Ámbito de aplicación y disposiciones generales)]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Derecho Mercantil]]></source>
<year>1997</year>
<numero>223</numero>
<issue>223</issue>
<page-range>221 a 297</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perales Viscasillas]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Tratamiento de las cartas de confirmación en la Convención de Viena de 1980 sobre compraventa internacional de mercaderías]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista jurídica del Perú]]></source>
<year>1997</year>
<numero>13</numero>
<issue>13</issue>
<page-range>241 a 261</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perales Viscasillas]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Formación]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Morán Bovio]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comentario a los Principios de Unidroit para los contratos del Comercio Internacional]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>107 a 165</page-range><publisher-name><![CDATA[Thomson Aranzadi, Cizur menor]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perales Viscasillas]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El contrato de compraventa internacional de mercancías (Convención de Viena de 1980)]]></source>
<year>2001</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perales Viscasillas]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las cláusulas de restricción probatoria o merger clauses en los contratos internacionales]]></source>
<year>1997</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Povrzenic]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nives]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Interpretation and gap-filling under the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods]]></source>
<year>1998</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Roppo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vincenzo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Il contrato, Trattato di diritto Privato a cura di Giovanni iudica e Paolo Zatti]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Milano ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Giuffre]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[San Juan Crucelaegui]]></surname>
<given-names><![CDATA[Javier]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Contrato de compraventa internacional de mercaderías. Convención de Viena de 1980, y otros textos complementarios]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-name><![CDATA[Thomson Civitas, Cizur Menor]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schroeter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ulrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Introduction to Articles 14 -24]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Schlechtriem]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schwenzer]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (CISG)]]></source>
<year>2010</year>
<edition>3</edition>
<page-range>221 a 256</page-range><publisher-loc><![CDATA[OxfordNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[edited by ingeborg Schwenzer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schroeter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ulrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Article 14", Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (CISG)]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Schlechtriem]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schwenzer]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2010</year>
<edition>3</edition>
<page-range>257 a 296</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oxford, New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[edited by ingeborg Schwenzer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schroeter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ulrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Article 19]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Schlechtriem]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schwenzer]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (CISG)]]></source>
<year>2010</year>
<edition>3</edition>
<page-range>334 a 355</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oxford, New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[edited by ingeborg Schwenzer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schroeter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ulrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Article 29]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Schlechtriem]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schwenzer]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Commentary on the UN Convention on the International Sales of Goods (CISG)]]></source>
<year>2010</year>
<edition>3</edition>
<page-range>471 a 489</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oxford, New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[edited by ingeborg Schwenzer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ternero Clavero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Interpretación]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Morán Bovio]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comentario a los Principios de Unidroit para los contratos del Comercio Internacional]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>233 a 251</page-range><publisher-name><![CDATA[Thomson Aranzadi, Cizur Menor]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Terré]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francois]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Simler]]></surname>
<given-names><![CDATA[Philippe]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lequette]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yves]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Droit Civil. Les obligations]]></source>
<year>2009</year>
<edition>10</edition>
<publisher-name><![CDATA[Dalloz]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zweigert]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kötz]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[An introduction to comparative law]]></source>
<year>1998</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford, New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[translated by Tony Weir]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[LG Memmingen]]></source>
<year>1 de</year>
<month> d</month>
<day>ic</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Oberlandesgericht Frankfurt am Maim]]></source>
<year>5 de</year>
<month> j</month>
<day>ul</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Bundesgerichtshof]]></source>
<year>9 de</year>
<month> e</month>
<day>ne</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Olg Koblenz]]></source>
<year>4 de</year>
<month> o</month>
<day>ct</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Olg Düsseldorf]]></source>
<year>30 d</year>
<month>e </month>
<day>en</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Bundesgerichtshof]]></source>
<year>31 d</year>
<month>e </month>
<day>oc</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Audiencia provincial de Navarra]]></source>
<year>27 d</year>
<month>e </month>
<day>di</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Austria]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laudo Arbitral]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Internationales Schiedsgericht der Bundeskammer der gewerblichen Wirtschaft Tribunal Arbitral, SCH-4318]]></source>
<year>15 d</year>
<month>e </month>
<day>ju</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Oberster Gerichtshof]]></source>
<year>29 d</year>
<month>e </month>
<day>ju</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B56">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[OLG]]></source>
<year>17 d</year>
<month>e </month>
<day>di</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B57">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>OGH</collab>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>31 d</year>
<month>e </month>
<day>ag</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B58">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>OGH</collab>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>29 d</year>
<month>e </month>
<day>no</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B59">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Rechtbank van Koophandel Kortrijk]]></source>
<year>4 de</year>
<month> a</month>
<day>br</day>
<publisher-loc><![CDATA[Bélgica ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B60">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Hof van Beroep Gent]]></source>
<year>15 d</year>
<month>e </month>
<day>ma</day>
<publisher-loc><![CDATA[Bélgica ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B61">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Oberlandesgericht]]></source>
<year>13 d</year>
<month>e </month>
<day>en</day>
<publisher-name><![CDATA[Norfolk Southern Railway Company v. Power Source Supply]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B62">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Beijing Metals v. American Business Center, Federal Appellate Court &#91;5th Circuit}]]></source>
<year>15 d</year>
<month>e </month>
<day>ju</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B63">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[MCC-Marble Ceramic Center v. Ceramica Nuova D'Agostino, Federal Appellate Court &#91;11th Circuit}]]></source>
<year>29 d</year>
<month>e </month>
<day>ju</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B64">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Fercus, S.r.l. v. Palazzo U.S. District Court for the Southern District of New York; n.º 98 CIV. 7728 (NRB)]]></source>
<year>8 de</year>
<month> a</month>
<day>go</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B65">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[sarl Bri Production "Bonaventure" v. Société Pan African Export, 93/3275, Cour d´Appel de Grenoble, Chambre de Commerciale]]></source>
<year>22 d</year>
<month>e </month>
<day>fe</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B66">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Sté isea Industrie S.p.A./Compagnie d'Assurances Generali V. Lu S.A./ et al., Cour d'appel de Paris]]></source>
<year>13 d</year>
<month>e </month>
<day>di</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B67">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Laudo arbitral, Hungarian Chamber of Commerce and Industry Court of Arbitration]]></source>
<year>17 d</year>
<month>e </month>
<day>no</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B68">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Compromex]]></source>
<year>4 de</year>
<month> m</month>
<day>ay</day>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B69">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Netherlands Arbitration Institute]]></source>
<year>10 d</year>
<month>e </month>
<day>fe</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B70">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Zivilgericht Basel Stadt]]></source>
<year>21 d</year>
<month>e </month>
<day>di</day>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
