<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0123-885X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista de Estudios Sociales]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[rev.estud.soc.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0123-885X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Facultad de Ciencias Sociales, Universidad de los Andes]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0123-885X2009000100014</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La segregación en acción: La exclusión de los niños aborígenes de la escuela de Nambucca Heads (NSW, 1915)]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Segregation in Action: the Exclusion of Aboriginal Children from the School at Nambucca Heads (NSW, 1915)]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[A segredacao em acao: A exlusao das criancas aborígenes da escola Nambucca Heads (NSW, 1915)]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bosa**]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bastien]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad del Rosario Antropología ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Bogotá ]]></addr-line>
<country>Colombia</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<numero>32</numero>
<fpage>184</fpage>
<lpage>200</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0123-885X2009000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0123-885X2009000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0123-885X2009000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este artículo intenta analizar un momento clave de redefinición de las fronteras raciales en la pequeña ciudad de Nambucca Heads en la costa norte de New South Wales, en el sudeste de Australia: el proceso de segregación en la escuela en 1915. Un minucioso examen de todos los avatares de este acontecimiento, y en particular el estudio de los diversos tipos de "reacciones aborígenes" derivadas de este proceso, permitirá interrogarse sobre las condiciones de surgimiento de una discriminación explícita, desconocida hasta el momento, entre negros y blancos.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article focuses on a redefining moment of racial frontiers in the small town of Nambucca Heads on the north coast of New South Wales, in the southeast of Australia: the process of segregation of the school in 1915. The careful analysis of all the facets of this event (and in particular of the various forms of "indigenous reactions") will enable us to question the conditions of emergence of discriminating patterns between Blacks and White, which didn&#39;t exist until then.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[O artigo tenta analisar um momento chave de redefinição das fronteiras raciais na pequena cidade de Nambucca Heads na custa norte de New South Walesm no sudeste de Austrália: o processo de segregação na escola em 1915. Um detalhado exame de todas as vicissitudes deste acontecimento, e em particular o estudo dos diversos tipos de "reações aborígenes" derivadas deste processo, vão permitir questionar-se sobre as condições do surgimento duma discriminação explicita, desconhecida ate o momento, entre negros e brancos.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Indígena]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Australia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[historia colonial]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[relaciones raciales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[fronteras]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[etnografía]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Indigenous]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Australia]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Colonial History]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Race Relations]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Frontiers]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Ethnography]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Indígena]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Austrália]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[história colonial]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[relações raciais]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[fronteiras]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[etnografia]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="Verdana" size="2">      <p align="center"><b><font size="4"> La segregaci&oacute;n en  acci&oacute;n. La exclusi&oacute;n de  los ni&ntilde;os abor&iacute;genes de la escuela de Nambucca Heads (NSW, 1915)<sup><a href="#*">*</a></sup></font></b></p>      <p><b> Bastien Bosa <sup><a href="#**">**</a></sup></b></p>     <p><sup>  <a name="*">*</a></sup>  Se presentan en este texto resultados de mi investigaci&oacute;n doctoral.</p>      <p><sup>  <a name="**">**</a></sup>  Polit&oacute;logo, Instituto de Estudios Pol&iacute;ticos de Lyon, Francia; D.E.A. en Ciencias  Sociales, Ecole Normale Superieure (Par&iacute;s)/ Ecole des Hautes Etudes en Sciences  Sociales (Par&iacute;s); Doctor en Antropolog&iacute;a social e hist&oacute;rica Ecole des Hautes  Etudes en Sciences Sociales, Par&iacute;s, Francia. Entre sus publicaciones recientes  se encuentran : Bastien Bosa, &Aacute;ngela Santamar&iacute;a y Eric Wittersheim (Eds). <i> Luchas ind&iacute;genas</i>: <i>Trayectorias poscoloniales</i>. Bogot&aacute;: Universidad del  Rosario; Entre codes &eacute;thiques et pratiques d&eacute;ontologique: une enqu&ecirc;te en  Australie. En <i>Les politiques de l&#39;enqu&ecirc;te. Epreuves ethnographiques</i>,  Didier Fassin y Alban Bensa. Par&iacute;s: La D&eacute;couverte, ambas del 2008. Actualmente  se desempe&ntilde;a como profesor principal en antropolog&iacute;a en la Universidad del  Rosario, Bogot&aacute;, Colombia y es miembro del grupo de investigaci&oacute;n &quot;Estudios  sobre Identidad&quot; de la misma universidad. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:bastien.bosa@ens.fr"> bastien.bosa@ens.fr</a>.</p>  <hr size="1"> <b>  RESUMEN</b>      <p>  Este art&iacute;culo intenta analizar un momento clave de redefinici&oacute;n de las fronteras  raciales en la peque&ntilde;a ciudad de Nambucca Heads en la costa norte de New South  Wales, en el sudeste de Australia: el proceso de segregaci&oacute;n en la escuela en  1915. Un minucioso examen de todos los avatares de este acontecimiento, y en  particular el estudio de los diversos tipos de &quot;reacciones abor&iacute;genes&quot; derivadas  de este proceso, permitir&aacute; interrogarse sobre las condiciones de surgimiento de  una discriminaci&oacute;n expl&iacute;cita, desconocida hasta el momento, entre negros y  blancos.</p>      <p><b>  PALABRAS CLAVE</b></p>      <p><i>  Ind&iacute;gena, Australia, historia colonial, relaciones raciales, fronteras,  etnograf&iacute;a.</i></p>  <hr size="1">     <p align=center><b><font size="3"> Segregation in Action: the Exclusion of Aboriginal Children from the School at Nambucca Heads (NSW, 1915)</font></b></p>     <p><b> ABSTRACT</b></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p> This article focuses on a redefining moment of racial frontiers in the small  town of Nambucca Heads on the north coast of New South Wales, in the southeast  of Australia: the process of segregation of the school in 1915. The careful  analysis of all the facets of this event (and in particular of the various forms  of &quot;indigenous reactions&quot;) will enable us to question the conditions of  emergence of discriminating patterns between Blacks and White, which didn&#39;t  exist until then.</p>      <p><b> KEY WORDS</b></p>      <p><i> Indigenous, Australia, Colonial History, Race Relations, Frontiers, Ethnography.</i></p>  <hr size="1">     <p align=center><b><font size="3"> A segredacao em acao. A exlusao das criancas abor&iacute;genes da escola Nambucca Heads (NSW, 1915)</font> </b></p>     <p><b>  RESUMO</b></p>      <p>  O artigo tenta analisar um momento chave de redefini&ccedil;&atilde;o das fronteiras raciais  na pequena cidade de Nambucca Heads na custa norte de New South Walesm no  sudeste de Austr&aacute;lia: o processo de segrega&ccedil;&atilde;o na escola em 1915. Um detalhado  exame de todas as vicissitudes deste acontecimento, e em particular o estudo dos  diversos tipos de &quot;rea&ccedil;&otilde;es abor&iacute;genes&quot; derivadas deste processo, v&atilde;o permitir  questionar-se sobre as condi&ccedil;&otilde;es do surgimento duma discrimina&ccedil;&atilde;o explicita,  desconhecida ate o momento, entre negros e brancos.</p>      <p><b>  PALAVRAS CHAVE</b></p>      <p><i>  Ind&iacute;gena, Austr&aacute;lia, hist&oacute;ria colonial, rela&ccedil;&otilde;es raciais, fronteiras, etnografia.</i></p> <hr size="1">     <p><i> We can only hope to gain some glimpses of possibilities, of options, </i></p>     <p><i>of choices,  as we search for meaning in that murky past.</i></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b> Gene Brucker (2004, IX)</b></p>      <p><i> Even more important is what one does not see: the paths not</i></p>     <p><i> taken, the dead ends of historical processes, the alternatives</i></p>     <p><i> that appeared to the people in their time.</i></p>      <p><b>  Frederick Cooper (2005)</b></p>      <p>  Este art&iacute;culo se pregunta por el problema de las fronteras &quot;raciales&quot; y por las  formas como &eacute;stas se construyen y son transgredidas. A partir de un estudio de  caso reconstituido en un trabajo de archivo,<sup><a href="#1">1</a></sup> el  texto describe un momento clave de redefinici&oacute;n de las fronteras raciales en la  peque&ntilde;a ciudad de Nambucca Heads, ubicada en la costa septentrional de New South  Wales: el proceso de la segregaci&oacute;n en la escuela en 1915. Un meticuloso examen  de los avatares de este acontecimiento, y en particular el estudio de las  &quot;reacciones abor&iacute;genes&quot;, permitir&aacute; preguntarse por las condiciones de  surgimiento de una discriminaci&oacute;n expl&iacute;cita, desconocida hasta entonces, entre  blancos y negros.</p>      <p>  Como lo veremos posteriormente, Nambucca Heads sufri&oacute;, entre la d&eacute;cada de 1890 y  el final de los a&ntilde;os veinte del siglo XX, una transformaci&oacute;n profunda hasta que  se dio el surgimiento de la dicotom&iacute;a negro-blanco, que caracterizar&aacute; el paisaje  racial en Australia del sureste en la mayor parte del siglo XX. Antes de la  s&oacute;lida instauraci&oacute;n de este r&eacute;gimen racial binario, parece ser que exist&iacute;a un  mundo alternativo, que autorizaba diversas opciones y configuraciones  &quot;raciales&quot;.<sup><a href="#2">2</a></sup> La vida p&uacute;blica estaba marcada, al  parecer, por una clara integraci&oacute;n de las poblaciones abor&iacute;genes, y en efecto,  numerosas personas de origen aborigen eran apreciadas y consideradas personas  pr&oacute;speras.<sup><a href="#3">3</a></sup></p>      <p>  Ante esta &quot;ruptura de inteligibilidad&quot; impuesta por la institucionalizaci&oacute;n de  la segregaci&oacute;n, pondremos de manifiesto que surgieron sucesivamente tres formas  de &quot;resistencia aborigen&quot;.</p>      <p>  Un primer tipo de reacci&oacute;n consist&iacute;a en rechazar la legitimidad del nuevo orden  social impuesto, basado en una segregaci&oacute;n estricta y en la exclusi&oacute;n de las  personas de origen aborigen. Hasta esta &eacute;poca no exist&iacute;a en la regi&oacute;n una  tradici&oacute;n de segregaci&oacute;n y numerosas familias &quot;blancas&quot; y &quot;abor&iacute;genes&quot; hab&iacute;an  establecido alianzas, sin que su estatuto social se viera afectado por ello. No  hab&iacute;a entonces raz&oacute;n alguna para transformar este estado de cosas.</p>      <p>  Sin embargo, a medida que progresaban las ideas segregacionistas, era cada vez  m&aacute;s dif&iacute;cil defender esta postura. Veremos c&oacute;mo aquellos que se sent&iacute;an en  condiciones de ocultar o suprimir los rastros de su &quot;aboriginalidad&quot; comenzaron,  en su contestaci&oacute;n misma, a utilizar el nuevo m&eacute;todo de clasificaci&oacute;n para sus  propios intereses. M&aacute;s que rechazar como tal la legitimidad de la divisi&oacute;n  binaria del espacio social entre &quot;blancos&quot; y &quot;abor&iacute;genes&quot;, se dedicaron a  intentar, de manera pragm&aacute;tica e individual, que el &quot;estigma aborigen&quot; no fuera  aplicado a sus propios hijos.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>  Por &uacute;ltimo, mediante un proceso de apropiaci&oacute;n de las identidades prescritas,  incluso aquellos que no estaban en condiciones de posicionarse del &quot;buen&quot; lado  de la &quot;l&iacute;nea del color&quot; comenzaron a determinarse en relaci&oacute;n con la l&oacute;gica  discriminatoria. En este sentido, el nuevo modelo de segregaci&oacute;n gener&oacute; un  movimiento de solidaridad &quot;racial&quot; entre la poblaci&oacute;n aborigen de la regi&oacute;n, que  comenz&oacute; a organizarse de manera colectiva: si bien era claro que la posici&oacute;n de <i>todos </i>los abor&iacute;genes dentro de la sociedad blanca se ve&iacute;a amenazada, la  poblaci&oacute;n sent&iacute;a que ten&iacute;a el deber de reaccionar por medio de una movilizaci&oacute;n  pol&iacute;tica unitaria. En este contexto se cre&oacute;   un grupo pol&iacute;tico, la Asociaci&oacute;n Progresista Ind&iacute;gena Australiana (<i>Australian  Aborigines Progressive Association</i>), cuyo objetivo no era ocultar ni  disminuir la &quot;identidad&quot; aborigen sino, por el contrario, defender los intereses  de todos aquellos que formaban parte de esta categor&iacute;a.</p>      <p><b>  EL PROCESO DE EXCLUSI&Oacute;N</b></p>      <p>  En el sureste de Australia, la existencia de un sistema discriminatorio contra  los abor&iacute;genes, cuyo principal s&iacute;mbolo es la escuela, es considerada a menudo  como una realidad intemporal, que habr&iacute;a existido a partir de los primeros  contactos con los ingleses y se habr&iacute;a mantenido hasta la d&eacute;cada de 1960. Sin  embargo, cuando el gobierno de los NSW estableci&oacute; en 1880 un sistema de  educaci&oacute;n estatal mediante la introducci&oacute;n de la Ley de Educaci&oacute;n P&uacute;blica (<i>Public  Instruction Act</i>), el modelo establecido fue el de una educaci&oacute;n obligatoria  para todos los ni&ntilde;os, incluidos los abor&iacute;genes.<sup><a href="#4">4</a></sup> A  lo largo de algunos a&ntilde;os, el sistema de escuelas p&uacute;blicas hab&iacute;a involucrado a la  casi totalidad de los ni&ntilde;os del Estado; por ello, la primera escuela en Nambucca  Heads, instaurada en 1884, se ci&ntilde;&oacute; a este mismo modelo: fueron aceptados todos  los ni&ntilde;os de la ciudad, sin importar su religi&oacute;n ni su color de piel.</p>      <p>  S&oacute;lo dispongo de un n&uacute;mero limitado de documentos relativos al funcionamiento  diario de la escuela durante estos primeros a&ntilde;os, pero parece que este sistema  de integraci&oacute;n racial funcionaba correctamente. El &uacute;nico incidente &quot;racial&quot;  notable se produjo en 1899, cuando H. C. Weingarth,<sup><a href="#5">5</a></sup>  el secretario del Nambucca Heads Progress Committee, escribi&oacute; al ministro de  Educaci&oacute;n P&uacute;blica para solicitarle la construcci&oacute;n de un nuevo edificio, pues el  antiguo era demasiado peque&ntilde;o. Aunque no fuera &eacute;ste el objeto principal de la  carta, quer&iacute;a excluir a los &quot;ni&ntilde;os negros&quot;, pues su presencia en la escuela era,  a su modo de ver, desagradable. Sin embargo, el gobierno permanec&iacute;a fiel a su  pol&iacute;tica de inclusi&oacute;n, raz&oacute;n por la cual se rechaz&oacute; la demanda, sin que nadie  pudiera alegar nuevas razones. Los comentarios del inspector de distrito en 1899  indican que esta clase de solicitudes no se tomaban muy seriamente:</p>      <p><i>  La cuesti&oacute;n de la exclusi&oacute;n de los ni&ntilde;os &quot;oscuros&quot; &#91;2 negros, 3 mestizos (half-quarter)  y 3 quarter-castes<sup><a href="#6">6</a></sup>&#93;, seg&uacute;n mi opini&oacute;n, puede quedar  pendiente por el momento, a menos que se formulen objeciones m&aacute;s serias  relacionadas con su presencia.<sup><a href="#7">7</a></sup></i></p>      <p><b>  LOS PRIMEROS PASOS HACIA LA EXCLUSI&Oacute;N</b></p>      <p>  Sin embargo, la adopci&oacute;n de una nueva pol&iacute;tica nacional en 1902 (a ra&iacute;z de una  decisi&oacute;n del ministro de Educaci&oacute;n P&uacute;blica, quien estableci&oacute; que la exclusi&oacute;n de  los ni&ntilde;os ind&iacute;genas ser&iacute;a autom&aacute;tica en todo momento, siempre que los padres  blancos as&iacute; lo solicitaran),<sup><a href="#8">8</a></sup> y el nombramiento, en  diciembre de 1914, de un nuevo profesor, Amos Bridge, desviaron el curso de los acontecimientos.<sup><a href="#9">9</a></sup></p>      <p>  S&oacute;lo seis meses despu&eacute;s de su nombramiento, en junio de 1915, Bridge envi&oacute; una  carta a su superior jer&aacute;rquico, indicando que &quot;numerosos padres&quot; se quejaban de  la presencia de ni&ntilde;os abor&iacute;genes y mestizos (<i>half-castes</i>) en la escuela y  amenazaban con enviar una petici&oacute;n al Departamento.<sup><a href="#10">10</a></sup>  En ese momento diez ni&ntilde;os abor&iacute;genes estaban inscritos y Bridge consideraba que  algunos de ellos eran &quot;absolutamente repugnantes&quot; (&quot;positively obnoxious&quot;).  A&ntilde;ad&iacute;a que como los ni&ntilde;os abor&iacute;genes eran muy necios, los hab&iacute;a ubicado en el  curso inferior.<sup><a href="#11">11</a></sup> La soluci&oacute;n que propon&iacute;a era  simple: deb&iacute;a crearse una nueva escuela en la &quot;reserva&quot; (o &quot;resguardo&quot;), situada  en una isla, fuera de la ciudad. En oposici&oacute;n a la propuesta de Weingarth en 1899,  su exigencia se ajustaba a la pol&iacute;tica de &quot;exclusi&oacute;n por pedido&quot;. Toda la  jerarqu&iacute;a del Departamento de Educaci&oacute;n acept&oacute; su propuesta,<sup><a href="#12">12</a></sup>  y el 21 de junio de 1915 se le inform&oacute; a Bridge que ten&iacute;a la autorizaci&oacute;n de  &quot;excluir a todos los ni&ntilde;os del campo aborigen&quot;.<sup><a href="#13">13</a></sup></p>      <p>  Pero el proceso de exclusi&oacute;n no fue tan simple como se pretendi&oacute; en un  principio. Esto por dos razones: por una parte, no era posible diferenciar  claramente a las poblaciones &quot;blancas&quot; y &quot;negras&quot; (en diferentes niveles: desde  el punto de vista geogr&aacute;fico, social, econ&oacute;mico, matrimonial, etc.); por otra  parte, la poblaci&oacute;n aborigen no permitir&iacute;a la imposici&oacute;n de este nuevo orden  discriminatorio, sin oponer resistencia alguna. Lo que nos interesa es  justamente el car&aacute;cter complejo y complicado del proceso de imposici&oacute;n del  sistema discriminatorio. &Eacute;ste gener&oacute; interacciones y negociaciones de distintos  tipos (confrontaciones en algunos casos, fen&oacute;menos de consentimiento en otros),  y estas interacciones dejaron numerosos rastros en los archivos. Los materiales  documentales incluyen algunas voces casi imposibles de identificar directamente  en la mayor&iacute;a de los archivos: en particular, la de aquellos padres abor&iacute;genes  cuyos ni&ntilde;os fueron excluidos de la escuela y quienes confrontaron el poder.<sup><a href="#14">14</a></sup></p>      <p><b>  &quot;LOS NI&Ntilde;OS DEL CAMPO ABORIGEN &quot;</b></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>  La primera dificultad proven&iacute;a de la expresi&oacute;n &quot;ni&ntilde;os del campo aborigen&quot; (<i>children  of the Aboriginal camp</i>), pues &eacute;sta no comprend&iacute;a sino dos de los trece ni&ntilde;os  ind&iacute;genas inscritos en la escuela. Por ello, Bridge pudo entonces excluir, el 24  de junio, a Albert Whaddy (8 a&ntilde;os) y a Robert Moses (9 a&ntilde;os), cuyos padres  resid&iacute;an en la reserva. Para ello, deb&iacute;a escribir de nuevo a sus superiores y  solicitar la autorizaci&oacute;n de excluir a los otros ni&ntilde;os (&quot;for permission to  exclude all half-caste and aboriginal children&quot; &#91;subrayado por &eacute;l mismo&#93;). En dicha carta explicaba que aunque los otros ni&ntilde;os viv&iacute;an en  distintos lugares de la ciudad, eran &quot;tan inaceptables como los de la reserva&quot;.<sup><a href="#15">15</a></sup></p>      <p>  La jerarqu&iacute;a del Departamento de Educaci&oacute;n en un principio no se sent&iacute;a  totalmente segura de cu&aacute;l era la v&iacute;a a seguir; por esta raz&oacute;n solicit&oacute; a  Holland, polic&iacute;a de Nambucca, que realizara un informe sobre la situaci&oacute;n en  cuesti&oacute;n. Las conclusiones de este polic&iacute;a fueron enviadas a principios de julio  y se caracterizaban por una cierta ambig&uuml;edad.<sup><a href="#16">16</a></sup>  Por una parte, Holland reconoc&iacute;a que &quot;numerosos habitantes no deseaban que sus  ni&ntilde;os permanecieran en contacto con ni&ntilde;os abor&iacute;genes&quot; (pues eran considerados  &quot;simplemente detestables&quot; &#91;&quot;simply obnoxious&quot;&#93;) y a&ntilde;ad&iacute;a que le parec&iacute;a  razonable organizar una ense&ntilde;anza especial en la reserva para los ni&ntilde;os que all&iacute;  habitaban. Sin embargo, su opini&oacute;n era mucho m&aacute;s prudente cuando se refer&iacute;a a  los ni&ntilde;os abor&iacute;genes que no resid&iacute;an en la reserva y cuyos padres gozaban de  empleos estables en la ciudad (&quot;all in constant and good employment at Nambucca  Heads&quot;). La f&oacute;rmula que utilizaba era extremadamente precavida: &quot;Y  posteriormente, quiz&aacute;, ser&iacute;a posible y deseable que los mestizos (<i>half-castes) </i>asistieran eventualmente a esta escuela&quot;.</p>      <p>  El Departamento, sin embargo, no prest&oacute; atenci&oacute;n a esta especificaci&oacute;n y  consider&oacute; que el informe aprobaba incondicionalmente la segregaci&oacute;n, de manera  que decidieron ir a&uacute;n m&aacute;s all&aacute;. En colaboraci&oacute;n con la instituci&oacute;n colonial que  ten&iacute;a bajo su responsabilidad a los abor&iacute;genes – el Comit&eacute; de Protecci&oacute;n  Ind&iacute;gena (Aboriginal Protection Board, en adelante, APB) – el Departamento  solicit&oacute; un nuevo informe al polic&iacute;a pregunt&aacute;ndole esta vez si consideraba  deseable quitarles algunos ni&ntilde;os a sus padres, con el fin de ubicarlos en los  orfelinatos o en el Hogar Cootamundra, que era administrado por el APB<i>.</i><sup><a href="#17">17</a></sup>  Sin embargo, el polic&iacute;a, que hab&iacute;a sido prudente en su primer informe,  consideraba ahora que el Departamento iba demasiado lejos. No solamente todos  los padres (tanto en la ciudad como en la reserva) se negaban a separarse de sus  ni&ntilde;os, sino que tal decisi&oacute;n era injusta:  las condiciones de vida eran buenas (&quot;No hay nada que reprochar&quot;) y los padres  se ocupaban muy bien de sus ni&ntilde;os (&quot;properly and well cared for&quot;).<sup><a href="#18">18</a></sup></p>      <p>  Esta respuesta inesperada tuvo como consecuencia la prohibici&oacute;n de que los ni&ntilde;os  fueran separados<sup><a href="#19_">19</a></sup> de sus hogares y ello produjo  una dilaci&oacute;n en el proceso de exclusi&oacute;n. Los funcionarios del Departamento se  sintieron probablemente desconcertados por este informe, pues consideraban que  si bien era injusto quitarles los ni&ntilde;os a sus padres, era quiz&aacute; igual de injusto  imponerles una educaci&oacute;n separada. De todas formas, no se autoriz&oacute; a Bridge la  exclusi&oacute;n de los otros ni&ntilde;os.<sup><a href="#20">20</a></sup></p>      <p>  No obstante, decidieron no reinstalar a los dos ni&ntilde;os de la reserva que  permanec&iacute;an sin educaci&oacute;n. Douglas Whaddy, el padre de Albert, uno de los ni&ntilde;os  abor&iacute;genes, envi&oacute; una carta de protesta, considerando que no hab&iacute;a raz&oacute;n para  que sus hijos fueran tratados de manera diferente o que fueran excluidos de la  escuela.<sup><a href="#21">21</a></sup> Su carta nos permite tener acceso a una  opini&oacute;n aborigen no mediatizada, y admite destacar el car&aacute;cter &quot;injustificado&quot;  de la decisi&oacute;n: &quot;mis ni&ntilde;os regresaron de la escuela con un mensaje que  notificaba su exclusi&oacute;n, en donde no se daba raz&oacute;n alguna sino que se  especificaba que ya no ser&iacute;an aceptados&quot;, aunque, como lo hab&iacute;a reconocido el  polic&iacute;a en su momento, estaban &quot;limpios y gozaban de buena salud&quot;.<sup><a href="#22">22</a></sup></p>      <p>  Esta carta pone de manifiesto a su vez que la decisi&oacute;n de excluir a los ni&ntilde;os  abor&iacute;genes no era clara:<sup><a href="#23">23</a></sup> &quot;todas las dem&aacute;s  escuelas del distrito aceptaban a los ni&ntilde;os abor&iacute;genes&quot; y tanto &eacute;l mismo como  otros ni&ntilde;os hab&iacute;an &quot;asistido a la escuela p&uacute;blica, sin que nunca se hubiera  presentado objeci&oacute;n alguna por su presencia&quot;.<sup><a href="#24">24</a></sup>  Vemos pues que la escuela formaba parte de la vida cotidiana de los Abor&iacute;genes  de Nambucca y que ellos hab&iacute;an interiorizado no s&oacute;lo su car&aacute;cter obligatorio,  sino tambi&eacute;n el beneficio que implicaba frecuentarla. Douglas explicaba entonces  que &eacute;l enviaba a sus ni&ntilde;os tanto por su decisi&oacute;n personal como porque la polic&iacute;a  as&iacute; lo solicitaba: &quot;Les estar&iacute;a muy agradecido si pudieran intervenir y obtener  la autorizaci&oacute;n para que mis ni&ntilde;os tengan acceso a la educaci&oacute;n&quot;. No obstante,  su propuesta de preservar una &uacute;nica escuela tuvo poca influencia y sus hijos  tuvieron que permanecer sin escolarizaci&oacute;n.<sup><a href="#25">25</a></sup></p>      <p>  Por su parte, Amos Bridge no hab&iacute;a renunciado a su proyecto de segregaci&oacute;n.  Reiter&oacute; su demanda algunos meses m&aacute;s tarde, explicando que numerosos padres  amenazaban con retirar a sus ni&ntilde;os si no se exclu&iacute;a a la totalidad de los  abor&iacute;genes.<sup><a href="#26">26</a></sup> Su petici&oacute;n estaba acompa&ntilde;ada de dos  cartas de estos padres. El primero de ellos, S. A. Collins, se opon&iacute;a  simplemente &quot;a que sus cuatro ni&ntilde;os se sentaran junto a los ni&ntilde;os de color en la  escuela&quot;,<sup><a href="#27">27</a> </sup>mientras que el segundo, D. H. Piggott,  explicaba en una carta m&aacute;s larga que no ten&iacute;a ning&uacute;n deseo &quot;de permitir &#91;a sus&#93;  ni&ntilde;os que se mezclaran con los negros&quot;.<sup><a href="#28">28</a> </sup>A  diferencia de Collins, justificaba su solicitud con dos breves razones (&quot;en  primer lugar, por razones de moralidad, y en segundo lugar, porque no considero  que sea sano dejar que los alumnos blancos y negros se sienten cerca, teniendo  en cuenta que se aproximan los calores de verano&quot;). Tambi&eacute;n enunciaba los  nombres y apellidos de los ni&ntilde;os que consideraba que deb&iacute;an ser excluidos (&quot;Vin.  Marshalls, Johnstones, Ralphs, Jarretts, Dono-vans y Simmonds&quot;). Probablemente  para no arriesgarse a una nueva decepci&oacute;n, Bridge a&ntilde;ad&iacute;a que hab&iacute;a recibido  numerosas &quot;denuncias verbales&quot;.<sup><a href="#29">29</a></sup> El Departamento  se dej&oacute; convencer y, dos semanas m&aacute;s tarde, solicit&oacute; a Bridge la exclusi&oacute;n de  todos los ni&ntilde;os abor&iacute;genes y mestizos (<i>half-castes)</i>.<sup><a href="#30">30</a></sup>  El 29 de octubre, la solicitud se materializ&oacute;.<sup><a href="#31">31</a></sup> La  perseverancia finalmente dio sus frutos y, a pesar del apoyo del polic&iacute;a, era  ahora el turno de las familias abor&iacute;genes de la ciudad de defender su situaci&oacute;n.  La lucha ser&iacute;a desigual, pero no se librar&iacute;a sin batallas.</p>      <p><b> &quot;TODOS LOS NI&Ntilde;OS IND&Iacute;GENAS Y MESTIZOS (<i>HALF -CASTE </i>)&quot;</b></p>      <p>  La noticia fue muy impactante para los padres, y como Doug Whaddy hab&iacute;a hecho  algunos meses antes, tres de ellos escribieron al Ministro explicando que no  entend&iacute;an por qu&eacute; sus hijos eran privados de la educaci&oacute;n, teniendo en cuenta  que no se les hab&iacute;a brindado ninguna raz&oacute;n v&aacute;lida.<sup><a href="#32">32</a></sup>  Declararon haber presentado todas las solicitudes de informaci&oacute;n posibles, sin  que por ello recibieran una explicaci&oacute;n convincente. Ped&iacute;an pues al Ministro  aclarar la situaci&oacute;n.</p>      <p>  Una cuarta madre, la se&ntilde;ora Annie Ralph, viaj&oacute; directamente a Sydney, a las  oficinas del Departamento de Educaci&oacute;n<i>. </i>Las circunstancias eran  incongruentes: hab&iacute;a ido a Sydney con uno de sus hijos, William, que se hab&iacute;a  convertido en soldado y que estaba a punto de ser enviado a Europa.<sup><a href="#33">33</a></sup>  La situaci&oacute;n le parec&iacute;a profundamente injusta y se los hizo saber claramente a  los funcionarios que la recibieron: si el Estado no permit&iacute;a a sus ni&ntilde;os ir a la  escuela p&uacute;blica, no hab&iacute;a raz&oacute;n alguna para que sus hijos combatieran por el  pa&iacute;s.<sup><a href="#34">34</a></sup> El contrato que les propon&iacute;a era simple: si  el Departamento no le brindaba una respuesta satisfactoria antes de su retorno a Nambucca Heads el  lunes siguiente, no consentir&iacute;a que su hijo se comprometiera con las fuerzas  armadas.<sup><a href="#35">35</a> </sup>Los funcionarios del Departamento se  enfrentaban de nuevo a una situaci&oacute;n delicada, y suspendieron una vez m&aacute;s el  proceso de exclusi&oacute;n. El 16 de noviembre informaron a la se&ntilde;ora Ralph que  necesitaban m&aacute;s tiempo antes de darle una respuesta definitiva.<sup><a href="#36">36</a></sup></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>  El proceso de exclusi&oacute;n no ser&iacute;a tan f&aacute;cilmente implantado como se hab&iacute;a  previsto, por dos razones principales: por una parte, la frontera entre blancos  y negros no estaba tan claramente definida como lo cre&iacute;a el Departamento de  Educaci&oacute;n; por otra parte, la poblaci&oacute;n aborigen se encontraba relativamente  bien integrada a la vida del pueblo.<sup><a href="#37">37</a></sup></p>      <p><b>  REDEFINICI&Oacute;N DE LAS FRONTERAS &Eacute;TNICAS: &iquest;DOREEN SIMMONDS ERA NEGRA O BLANCA?</b></p>      <p>  Un primer cuestionamiento se refer&iacute;a a uno de los padres, James Simmonds, que  hab&iacute;a declarado en su carta ser un &quot;sujeto brit&aacute;nico nacido en Australia&quot;. &iquest;Esta  afirmaci&oacute;n ten&iacute;a la intenci&oacute;n de demostrar, se preguntaba el Departamento de  Educaci&oacute;n, que no era aborigen?<sup><a href="#38">38</a></sup></p>      <p>  Bridge respondi&oacute; que si bien era cierto que Simmonds era un &quot;hombre blanco&quot;, sus  hijos pertenec&iacute;an sin duda alguna a la comunidad aborigen.<sup><a href="#39">39</a></sup>  Su difunta esposa era una <i>half o three-quarter caste</i>, y su hija Doreen  era una t&iacute;pica mestiza (<i>half-caste).</i><sup><a href="#40">40</a></sup> No  s&oacute;lo &quot;sus caracter&iacute;sticas y su color eran muy similares a los del aborigen pura  sangre&quot;, sino que sus &quot;camaradas&quot; (<i>associates) </i>eran o bien mestizos (<i>half-castes) </i>o bien abor&iacute;genes. Bridge a&ntilde;ad&iacute;a, como prueba adicional, que los hijos de  Simmonds deb&iacute;an ser clasificados como abor&iacute;genes, pues la empleada de la casa de  la familia era, a su vez, una mestiza (<i>half-caste). </i>James Simmonds, sin  duda alguna, expon&iacute;a la situaci&oacute;n desde otra perspectiva. Escribi&oacute; dos largas  cartas a su senador en febrero y marzo de 1916, explicando que sus ni&ntilde;os no  merec&iacute;an ser afectados por el &quot;estigma aborigen&quot; (<i>stigma of aboriginal)</i>,<sup><a href="#41">41</a></sup>  pues &quot;muy poca sangre aborigen corr&iacute;a por sus venas&quot;. Sus propios padres eran  buenos ingleses &#91;<i>of old English stock</i>&#93;,<sup><a href="#42">42</a></sup> y  aunque su difunta esposa fuera una &quot;cuarterona&quot; (&quot;a woman of quar-ter-caste&quot;, su  padre era un &quot;hombre blanco&quot; y su madre una mestiza (<i>half-caste)</i>; por  estas razones no deb&iacute;a considerarse como perteneciente a la poblaci&oacute;n aborigen.  En completa contradicci&oacute;n con los argumentos de Bridge, Simmonds explicaba que  no era posible conjeturar, a partir de su sola aparencia f&iacute;sica, que su esposa  ten&iacute;a &quot;sangre aborigen en sus venas&quot;,<sup><a href="#43">43</a></sup> y que la  &uacute;nica manera de saberlo era conociendo a su familia.</p>      <p>  Por otra parte, Simmonds indicaba, como Doug Whaddy lo hab&iacute;a hecho antes que &eacute;l,  que las pr&aacute;cticas de segregaci&oacute;n no eran corrientes en la regi&oacute;n.  Los ni&ntilde;os abor&iacute;genes (&quot;children of full or half-caste blood&quot;)<sup><a href="#44">44</a></sup>  siempre hab&iacute;an sido &quot;aceptados en las escuelas p&uacute;blicas sin que nadie se ofendiera por  ello&quot;. Su afirmaci&oacute;n ten&iacute;a sustento, si se tiene en cuenta que su familia hab&iacute;a  estado instalada en la regi&oacute;n de Nambucca durante cuarenta a&ntilde;os aproximadamente.<sup><a href="#45">45</a></sup>  El contraste entre estas dos presentaciones indica claramente que se produc&iacute;a  una &quot;ruptura de inteligibilidad&quot;. Simmonds se aferraba a un orden social donde  los ni&ntilde;os abor&iacute;genes no eran necesariamente clasificados como &quot;negros&quot; y donde  no se institucionalizaba la segregaci&oacute;n. Bridge, por el contrario, quer&iacute;a  imponer una nueva clasificaci&oacute;n del mundo social, que descansaba en una  segregaci&oacute;n estricta y en la exclusi&oacute;n de todas las personas de origen aborigen.</p>      <p>  A&uacute;n as&iacute;, ninguna de estas dos concepciones hab&iacute;a triunfado completamente. Se  observar&aacute;, por ejemplo, que Briner, el senador a quien Simmonds escribi&oacute; para  que defendiera su caso, se vio afectado por la carta, lo que muestra que las  ideas defendidas por Simmonds no hab&iacute;an perdido enteramente su legitimidad.  Briner transmiti&oacute; la carta al Departamento de Educaci&oacute;n indicando que Simmonds  era un hombre que se sent&iacute;a perjudicado (<i>labouring under a sense of severe  injury)</i>, y que su carta merec&iacute;a &quot;una lectura atenta y una profunda  consideraci&oacute;n&quot;.<sup><a href="#46">46</a></sup> A&ntilde;ad&iacute;a que deseaba personalmente  saber si tal exclusi&oacute;n era posible: esto significa que –ni siquiera para el  personal pol&iacute;tico– ni el fundamento ni la legalidad de la segregaci&oacute;n eran  evidentes.<sup><a href="#47">47</a></sup></p>      <p>  No obstante, las ideas segregacionistas progresaban y eran paulatinamente  aceptadas por el Departamento de Educaci&oacute;n.<sup><a href="#48">48</a></sup> En  marzo de 1916 se decidi&oacute; finalmente que se aceptar&iacute;a a los ni&ntilde;os Ralph y Simmonds en la escuela de Nambucca Heads,  pero &uacute;nicamente a t&iacute;tulo de &quot;ajuste temporal&quot;.<sup><a href="#49">49</a></sup>  Mientras tanto, el APB deb&iacute;a crear una escuela en la reserva que permitiera  agrupar al conjunto de los ni&ntilde;os abor&iacute;genes.<sup><a href="#50">50</a></sup></p>      <p><b>  UNA EDUCACI&Oacute;N SEPARADA</b></p>      <p>  Las cosas evolucionaban r&aacute;pidamente. Cuatro d&iacute;as m&aacute;s tarde, el APB inform&oacute; al  Departamento de Educaci&oacute;n que ya estaba autorizada la construcci&oacute;n del edificio  de la escuela de la reserva,<sup><a href="#51">51</a></sup> y en julio de 1916  se nombr&oacute; a Hilda Fergusson como profesora de esta nueva &quot;escuela aborigen&quot;.<sup><a href="#52">52</a></sup>  Sin embargo, esta &uacute;ltima no puede ser considerada en ning&uacute;n sentido como una  maestra ordinaria, pues no solamente no ten&iacute;a ning&uacute;n tipo de formaci&oacute;n  pedag&oacute;gica, sino que la carta de motivaci&oacute;n que hab&iacute;a enviado al APB en julio de  1915 revelaba una concepci&oacute;n muy particular de su trabajo:</p>      <p><i>  Tuve experiencia con los abor&iacute;genes de Pap&uacute;a, donde ense&ntilde;&eacute; durante diez meses,  cinco d&iacute;as por semana, con un promedio de 80 alumnos. Soy capaz de mantener la  disciplina y el control. Mis alumnos eran salvajes &#91;raw village heathens&#93;, no  station girls. &#91;... &#93; el trabajo con las razas inferiores &#91;depressed races&#93; me interesa especialmente.<sup><a href="#53">53</a></sup></i></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>  Igualmente, todas las cartas de recomendaci&oacute;n que a&ntilde;adi&oacute; a su candidatura  destacaban calidades y disposiciones para realizar un trabajo de misionera, pero  no para una labor de ense&ntilde;anza.<sup><a href="#54">54</a></sup></p>      <p>  Este cambio generar&iacute;a obviamente repercusiones fundamentales sobre el desarrollo  de las experiencias abor&iacute;genes en el siglo XX. A los ni&ntilde;os ind&iacute;genas de Nambucca  Heads, que hab&iacute;an recibido con &eacute;xito hasta ese momento la misma educaci&oacute;n que  los otros ni&ntilde;os, se les propon&iacute;a de ahora en adelante una educaci&oacute;n no s&oacute;lo  separada, sino tambi&eacute;n de un nivel profundamente inferior. Ello supon&iacute;a que los  ni&ntilde;os se ver&iacute;an sistem&aacute;ticamente perjudicados en relaci&oacute;n con los ni&ntilde;os blancos  del pueblo, con quienes no tendr&iacute;an m&aacute;s socializaci&oacute;n compartida. La exclusi&oacute;n  de la escuela significaba al final la exclusi&oacute;n &quot;del universo de referencias  comunes&quot;, en donde, seg&uacute;n G&eacute;rard Noiriel (2001), est&aacute;n inmersos todos aquellos  que el sistema de ense&ntilde;anza &quot;pone en relaci&oacute;n&quot;. Se produjo entonces lo que  podr&iacute;amos llamar una &quot;aborigenalizaci&oacute;n&quot; de los abor&iacute;genes (por un proceso de  apropiaci&oacute;n de las identidades prescritas).</p>      <p><b>  LA &Uacute;LTIMA RESISTENCIA</b></p>      <p>  Cuando despu&eacute;s de muchos tropiezos la escuela aborigen abri&oacute; sus puertas, James  Simmonds y Annie Ralph se negaron a enviar a sus hijos, quienes permanecieron  sin educaci&oacute;n durante varios meses. Los funcionarios del Departamento de  Educaci&oacute;n solicitaron de nuevo al polic&iacute;a Holland proporcionar un informe.<sup><a href="#55">55</a></sup>  Despu&eacute;s de todo, la escuela era obligatoria y estos ni&ntilde;os deb&iacute;an &quot;ser forzados a  asistir a la escuela aborigen&quot;. El polic&iacute;a reconoci&oacute; que la tarea era dif&iacute;cil:  hab&iacute;a intentado por todos los medios convencer a los padres, pero &eacute;stos eran  inflexibles. Las objeciones eran las mismas: los se&ntilde;ores Simmonds y Ralph eran  &quot;hombres blancos&quot;, que &quot;no recib&iacute;an ning&uacute;n tipo de apoyo por parte del  gobierno&quot;. Consideraban, pues, que sus hijos no eran &quot;abor&iacute;genes&quot; y que deb&iacute;an  ser admitidos en la escuela p&uacute;blica ordinaria.<sup><a href="#56">56</a></sup></p>      <p>  El problema fue solucionado finalmente por un inspector del APB<i>, </i>en enero  de 1917, el se&ntilde;or Donaldson,<sup><a href="#57">57</a> </sup>quien compart&iacute;a la  opini&oacute;n de Simmonds y Ralph: para &eacute;l, los ni&ntilde;os eran &quot;casi casi blancos&quot; (<i>almost  quite white</i>) y no deb&iacute;an, pues, &quot;ser clasificados como abor&iacute;genes&quot;.<sup><a href="#58">58</a> </sup>Su formulaci&oacute;n implicaba que la situaci&oacute;n era totalmente simple, postura  sorprendente si se tienen en cuenta los debates que se dieron durante los dos  a&ntilde;os anteriores: &quot;No es necesario que se insista en lo deseable que resulta  conceder a estos ni&ntilde;os las ventajas de una educaci&oacute;n en la escuela p&uacute;blica y en  los inconvenientes que se generan al forzarlos a ir a la escuela aborigen&quot;.</p>      <p>  Estas incertidumbres ilustran la tensi&oacute;n entre dos aspectos de la pol&iacute;tica  aborigen de los gobiernos australianos: la &quot;segregaci&oacute;n&quot; y &quot;la asimilaci&oacute;n&quot;.<sup><a href="#59">59</a></sup>  Mientras que Bridge (y el Departamento de Educaci&oacute;n) se pronunciaba, a la vez, a  favor de una segregaci&oacute;n completa y de una definici&oacute;n extensiva de la categor&iacute;a  &quot;aborigen&quot;, Donaldson, por su parte, consideraba que quienes eran &quot;casi blancos&quot;  deb&iacute;an tender a fundirse en la &quot;comunidad en general&quot;. El Departamento de  Educaci&oacute;n acept&oacute; finalmente esta segunda visi&oacute;n de las cosas y los ni&ntilde;os  Simmonds y Ralph fueron aceptados de nuevo en forma definitiva. El 31 de enero  de 1917, el inspector Harvey confirm&oacute; esta decisi&oacute;n en una carta a su superior inmediato. Declar&oacute; que Simmonds y Ralphs ten&iacute;an &quot;muy, muy poca sangre aborigen&quot;  (<i>very very little aboriginal blood)</i>, que &quot;no resid&iacute;an en la reserva&quot;, que  eran &quot;limpios&quot; (<i>of cleanly habits)</i>, y que sus ni&ntilde;os, &quot;de una inteligencia  media&quot;, eran, desde todas las perspectivas, &quot;superiores a los ni&ntilde;os pura sangre  (<i>full-blooded</i>) y mestizos (<i>half-castes) </i>de la escuela de la  reserva&quot;.<sup><a href="#60">60</a></sup></p>      <p><b>  DESPU&Eacute;S DE LA SEGREGACI&Oacute;N: LA INSTAURACI&Oacute;N DE UN ORDEN DICOT&Oacute;MICO</b></p>      <p>  Estos acontecimientos son decisivos en la medida en que contribuyeron a  transformar el paisaje racial de la peque&ntilde;a ciudad de Nambucca Heads. Con la  imposici&oacute;n de la segregaci&oacute;n, las reglas de juego (pero tambi&eacute;n las maneras de  enmarcar estas reglas) cambiaron y los individuos se enfrentaron a un nuevo  marco de lectura y de interpretaci&oacute;n de la realidad. En efecto, un examen atento  de los argumentos de Simmonds indica que este &uacute;ltimo no intentaba demostrar c&oacute;mo  la divisi&oacute;n entre blancos y negros no era pertinente (que era, por lo menos  impl&iacute;citamente, su posici&oacute;n anterior), sino que simplemente sus hijos deb&iacute;an ser  clasificados como &quot;blancos&quot; (mientras que Bridge se aferraba a demostrar que  pertenec&iacute;an a la poblaci&oacute;n negra). En este sentido, incluso si Simmonds se  opon&iacute;a a Amos Bridge, se ve&iacute;a obligado, en su contradicci&oacute;n misma, a retomar a  su vez el nuevo modelo de categorizaci&oacute;n (reconociendo la legitimidad de la  divisi&oacute;n del espacio social entre &quot;blancos&quot; y &quot;abor&iacute;genes&quot;).</p>      <p>  Las consecuencias de este acontecimiento eran pues cruciales: cada uno estaba  necesariamente obligado a determinarse en relaci&oacute;n con la l&oacute;gica de la  discriminaci&oacute;n. O bien una persona era &quot;negra&quot; (a pesar de que el color de su  piel en s&iacute; no tuviera nada que ver con esta clasificaci&oacute;n) y deb&iacute;a someterse  entonces a esta segregaci&oacute;n, o bien era &quot;blanca&quot;, y pod&iacute;a por ello ser aceptada  bajo la condici&oacute;n de que toda huella &quot;aborigen&quot; fuera suprimida o escondida.<sup><a href="#61">61</a></sup>  La &quot;reintegraci&oacute;n&quot; final de algunos ni&ntilde;os abor&iacute;genes en la escuela p&uacute;blica no  perturbaba entonces la l&oacute;gica general del cambio: el sistema de educaci&oacute;n en  Nambucca era de ahora en adelante discriminatorio, y la situaci&oacute;n permaneci&oacute;  igual hasta la d&eacute;cada de 1960. En este sentido, la segregaci&oacute;n de la escuela no  era m&aacute;s que el inicio del cambio de un orden social &quot;racialmente mixto&quot; hacia un  orden discriminatorio, en el cual la clasificaci&oacute;n &quot;aborigen&quot; era una categor&iacute;a  mucho m&aacute;s formalizada, que pod&iacute;a ser impuesta a los individuos, con o sin su  consentimiento. La segregaci&oacute;n de la escuela impon&iacute;a pues las condiciones a  partir de las cuales el universo local deb&iacute;a reorganizarse en las pr&aacute;cticas, no  menos que en las representaciones (Bensa y Fasin 2002).</p>      <p><b>  EL ORDEN ANTIGUO</b></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>  Antes de analizar la dicotomizaci&oacute;n progresiva del orden social, quisiera  examinar r&aacute;pidamente la relativa integraci&oacute;n de las familias abor&iacute;genes en  Nambucca Heads al final del siglo. Parece en efecto importante precisar a la vez  lo que se inicia, y tambi&eacute;n lo que finaliza, con la segregaci&oacute;n de la escuela.  El objetivo no consiste en afirmar que la situaci&oacute;n anterior era una &quot;edad de  oro&quot; para los abor&iacute;genes, sino simplemente poner de manifiesto que algunos de  ellos estaban m&aacute;s integrados a la vida social de la regi&oacute;n al final del siglo  XIX y en las primeras d&eacute;cadas del siglo XX que en el per&iacute;odo posterior a la  Primera Guerra Mundial (1914-1918).</p>      <p>  En primer lugar, los casos de los Simmonds y los Ralphs indican que ciertos  matrimonios se produc&iacute;an entre &quot;blancos&quot; y &quot;abor&iacute;genes&quot;. James Simmonds y  William Ralph eran en este sentido dos &quot;hombres blancos&quot; que se hab&iacute;an casado  con mujeres de origen aborigen, probablemente sin haber anticipado las  dificultades que por ello surgir&iacute;an.<sup><a href="#62">62</a></sup> Al contrario  de la opini&oacute;n difundida, parece que estas parejas eran estables y que las  relaciones entre los esposos eran totalmente &quot;ordinarias&quot;. El hecho de que fuera  Jessie Ralph (y no su marido) quien luchaba para obtener la educaci&oacute;n de sus  hijos en la escuela p&uacute;blica pone en evidencia, por ejemplo, que esta mujer no  quedaba confinaba en la relaci&oacute;n a un papel pasivo.</p>      <p>  Adicionalmente, los contactos entre los blancos y los negros no se limitaban a  algunos matrimonios. Parece que varias familias abor&iacute;genes desempe&ntilde;aban un papel  activo en la vida de la peque&ntilde;a ciudad. Una buena indicaci&oacute;n de la presencia  aborigen en Nambucca Heads puede ser identificada, parad&oacute;jicamente, en un libro  relacionado con los colonos europeos &quot;que poblaron&quot; el valle de Nambucca al  final del siglo XIX (Townsend 1993). El subt&iacute;tulo del libro –Colonizaci&oacute;n  europea en Nambucca– indica claramente que la poblaci&oacute;n aborigen apenas  representaba inter&eacute;s alguno para la autora, Norma Townsend, una historiadora de  la University of New England (Armidale). Como en la mayor parte de la literatura  referente a la instalaci&oacute;n de los colonos europeos en Australia, la casi  totalidad de los elementos que se refieren a la poblaci&oacute;n aborigen se agrupa en  un primer cap&iacute;tulo relacionado con el pasado &quot;precolonial&quot; del valle de Nambucca:  el cap&iacute;tulo contiene algunos datos seudoantropol&oacute;gicos (como los nombres de  lugares, etc.), as&iacute; como historias de &quot;primeros contactos&quot;. Por el contrario, el  resto del libro est&aacute; escrito como si la poblaci&oacute;n aborigen hubiese desaparecido  luego de la llegada de los europeos;<sup><a href="#63">63</a></sup> lo que  distaba mucho de la realidad.</p>      <p>  El libro se basa, por ejemplo, en el caso de las familias Donovan y Marshall,  que permiten ilustrar c&oacute;mo numerosas familias instaladas en la regi&oacute;n de  Nambucca en la d&eacute;cada de 1880 hab&iacute;an vivido previamente en distintas regiones  del estado. Townsend explica que William Donovan y su esposa Catherine  (Marshall) hab&iacute;an abandonado la costa meridional de NSW hacia 1885 para  instalarse en Nambucca. Wi-lliam trabajaba como aserrador, y cuando llegaron, la  familia directa de Catherine hab&iacute;a seguido sus pasos: su madre se hab&iacute;a  convertido en partera en el valle en la d&eacute;cada de 1880; su hermano John era  aserrador tambi&eacute;n. En ning&uacute;n momento menciona Townsend en su libro que estas  familias eran abor&iacute;genes. Sin embargo, cuando se difundi&oacute; la segregaci&oacute;n,  estuvieron entre las primeras familias afectadas. Parece entonces que Townsend  encontr&oacute; varios documentos de archivo que proporcionaban numerosos detalles de  estas familias, pero estos mismos archivos no las defin&iacute;an en ning&uacute;n momento  como &quot;abor&iacute;genes&quot;.<sup><a href="#64">64</a></sup></p>      <p>  Otros documentos confirman que al llegar el nuevo siglo algunas familias  abor&iacute;genes participaban en la vida de la ciudad. Un libro conmemorativo relativo  a la ciudad de Nambucca Heads, publicado en los a&ntilde;os ochenta, indicaba entonces  que Lambert Whaddy (el hermano de Douglas) hab&iacute;a trabajado en su juventud como  aprendiz para Ned Davis, que era uno de los fabricantes navales (shipwrights) de  Nambucca, y que &eacute;l mismo se hab&iacute;a convertido en un gran fabricante naval.<sup><a href="#65">65</a></sup></p>      <p>  Asimismo, otro aborigen,<sup><a href="#66">66</a></sup> James Doyle (1866-1933),  hab&iacute;a obtenido gran &eacute;xito con una empresa propia, en donde trabajaba como  constructor de puentes, carpintero y constructor naval.<sup><a href="#67">67</a></sup>  Un art&iacute;culo de 1922 escrito por R. Donaldson, inspector del APB (quien hab&iacute;a  tomado la decisi&oacute;n final relativa a los ni&ntilde;os Ralph), lo presentaba como un  hombre exitoso: algunos mestizos (half-castes) hab&iacute;an tenido a su vez suerte. M.  Doyle, un fabricante de barcos de Nambucca Heads, era uno de ellos. Era un hombre  rico que pose&iacute;a numerosas propiedades, as&iacute; como bonos de guerra de cuatro cifras  (Sydney Morning Herald 1922, 24 de marzo).</p>      <p>  Este relativo &eacute;xito financiero se ve confirmado en el certificado testamentario  de James Doyle, que indica c&oacute;mo el sujeto en cuesti&oacute;n no hab&iacute;a perdido la  totalidad de sus bienes en el momento de su muerte en 1933. Pose&iacute;a un predio,  una casa, dos cuentas bancarias, un reloj de plata y una cadena de oro.<sup><a href="#68">68</a></sup>  Un art&iacute;culo que data de 1926 confirma que pose&iacute;a sus propias tierras y que cada  uno de sus hijos ten&iacute;a &quot;una cuenta bancaria y una propiedad&quot;, y que eran  personas &quot;respetadas y apreciadas&quot; en la regi&oacute;n (<i>Adelaide Daylight </i>1926,  30 de octubre).</p>      <p><b> ABOR&Iacute;GENES BIEN INTEGRADOS</b></p>      <p>  El reverendo E. J. Telfer muestra –en un libro publicado en 1940, con respecto a  sus actividades de misionero durante los primeros a&ntilde;os del siglo XX–que los  abor&iacute;genes se encontraban relativamente bien integrados en la costa  septentrional de NSW.<sup><a href="#69">69</a></sup> Tres an&eacute;cdotas dan prueba  de esta afirmaci&oacute;n: en primer lugar, Telfer explica c&oacute;mo, en una exposici&oacute;n  agr&iacute;cola de Kempsey (a la que asistieron &quot;centenares de abor&iacute;genes que ven&iacute;an de  distintos campamentos junto a los r&iacute;os del norte&quot;), un grupo aborigen hab&iacute;a  creado un equipo de criquet. Luego de una lucha encarnizada, su equipo, que se  llamaba &quot;The True Australian Eleven&quot;, triunf&oacute; sobre todos los equipos blancos  que participaban en la competencia (&quot;scored a complete victory over teams of  white men in the district&quot;) y logr&oacute; obtener &quot;el trofeo plateado, otorgado por un  rico comerciante de Kempsey&quot;. En segundo lugar, Telfer confirmaba que los  abor&iacute;genes de la regi&oacute;n hab&iacute;an obtenido una educaci&oacute;n exitosa. Narraba, por  ejemplo, que en Bellinger Heads &quot;un negro hab&iacute;a construido una casa c&oacute;moda junto  a la escuela p&uacute;blica, donde se educaba a sus ni&ntilde;os y en donde obten&iacute;an muy  buenos resultados&quot;. Este hombre era reconocido como un buen ciudadano y como un  digno trabajador de confianza. Del mismo modo, Telfer se hab&iacute;a sorprendido  agradablemente al visitar una escuela en Grafton frecuentada por alumnos blancos  y negros: &quot;Los ni&ntilde;os de piel oscura &#91;<i>dark children</i>&#93; leen generalmente, y  son capaces de deletrear palabras como &#39;yacht, fuchsia, chrysanthemum, etc.&#39;&quot;.  Su escritura tambi&eacute;n era excelente.</p>      <p>  Por &uacute;ltimo, Telfer explicaba que la poblaci&oacute;n aborigen y mestiza de los r&iacute;os del  norte (&quot;the native and half-caste people&quot;) contaba con numerosas personalidades.  Sin entrar en detalles, enumeraba algunas de ellas: &quot;Stewart Bullock, el atleta;  Tom Field, el le&ntilde;ador; y su hermano Bob, el carpintero. Jimmy Linwood obtuvo el  primer premio en la feria de Kempsey gracias a su ma&iacute;z; y George Davis, el  abogado campesino, ten&iacute;a la reputaci&oacute;n de defender y sustentar causas  imposibles&quot; (Telfer 1940, 54).</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>  No es mi objetivo, sin embargo, declarar que las comunidades europeas e  indigenas viv&iacute;an en completa armon&iacute;a. Ser&iacute;a absurdo sostener que no hab&iacute;a  ninguna tensi&oacute;n &quot;racial&quot; en Nambucca Heads antes de 1910: la carta de 1899  indica sin ambig&uuml;edad que algunos sectores de la poblaci&oacute;n blanca ten&iacute;an muy  fuertes prejuicios contra la poblaci&oacute;n aborigen local.</p>      <p>  Del mismo modo, dos antiguos alumnos que fueron testigos por experiencia  personal –en los ochenta del siglo XIX– de la situaci&oacute;n anterior a la  segregaci&oacute;n, con motivo del centenario de la escuela (NHPS 1984), aseguraban,  ciertamente, que para la &eacute;poca &quot;los alumnos abor&iacute;genes eran aceptados de buen  coraz&oacute;n&quot;,<sup><a href="#70">70</a> </sup>pero sus observaciones no se basaban en  ning&uacute;n argumento concreto. En consecuencia, la &uacute;nica an&eacute;cdota que narraban para  ilustrar el buen ambiente de la clase era que, al igual que los dem&aacute;s alumnos,  los dos ni&ntilde;os abor&iacute;genes ten&iacute;an un &quot;apodo&quot;: uno era cari&ntilde;osamente llamado  &quot;Carb&oacute;n de madera&quot;, y el otro, &quot;Cenizas&quot;.<sup><a href="#71">71</a> </sup>Por  otra parte, ser&iacute;a a su vez enga&ntilde;oso pretender que la poblaci&oacute;n aborigen se  encontraba en un total estado de &quot;asimilaci&oacute;n&quot;. La mayor&iacute;a de estas familias se  caracterizaban por una multiplicaci&oacute;n de las alianzas y v&iacute;nculos, en particular,  gracias a numerosos matrimonios endog&aacute;micos,<sup><a href="#72">72</a></sup>  pr&aacute;cticas espec&iacute;ficas que se segu&iacute;an observando. Se notar&aacute; que las lenguas  abor&iacute;genes de la regi&oacute;n (gumbangirr, dan-gadhi y bundjalang) fueron utilizadas  usualmente hasta los a&ntilde;os cuarenta del siglo XX. El nieto de James Doyle, Bill  Foley, nacido a principios de los a&ntilde;os treinta, recuerda que cuando se  encontraban ante visitantes, cada uno hablaba en su propia lengua: &quot;No me  acuerdo que mi abuela hablara ingl&eacute;s. Lamento no haberme tomado el tiempo para  escucharla y aprender&quot;.</p>      <p><b>  LOS D&Iacute;AS POSTERIORES A LA SEGREGACI&Oacute;N: LA &quot;ABORIGENALIZACI&Oacute;N DEL MUNDO SOCIAL &quot;</b></p>      <p>  A pesar de estos matices, es innegable que luego de la exclusi&oacute;n de los ni&ntilde;os  abor&iacute;genes de la escuela se produjeron una sensible modificaci&oacute;n de las  relaciones de fuerza y la configuraci&oacute;n de probabilidades, caracterizada por una  &quot;racializaci&oacute;n&quot; del espacio p&uacute;blico y por un aislamiento de los abor&iacute;genes.</p>      <p>  La polarizaci&oacute;n creciente de las relaciones &quot;raciales&quot; y el debilitamiento de la  posici&oacute;n de estas familias a principios de los a&ntilde;os veinte se evidencian  claramente en los contratiempos del hermano de Catherine Donovan, John Marshall,  cuyos ni&ntilde;os hab&iacute;an sido excluidos de la escuela. En octubre de 1922, Percy K.  Smith, un le&ntilde;ador local, escribi&oacute; al APB para preguntar si le ser&iacute;a posible  alquilar una parte de Stewart Island para alimentar all&iacute; a sus bueyes.<sup><a href="#73">73</a></sup>  Como ya sabemos, Stewart Island era la reserva aborigen en donde se hab&iacute;a creado  la nueva escuela en 1916. Los administradores del APB no encontraron objeci&oacute;n  alguna: consideraban que el alquiler de una parte de la reserva les permitir&iacute;a  recibir una renta, sin que por ello se viera afectada la vida de los residentes.<sup><a href="#74">74</a></sup>  Luego de consultar al polic&iacute;a de Nambucca, el APB decidi&oacute; lanzar una licitaci&oacute;n  (el polic&iacute;a razonaba, en efecto, que la suma propuesta por Smith era  insuficiente).<sup><a href="#75">75</a></sup></p>      <p>  Se enviaron tres propuestas pero s&oacute;lo se conservaron dos: Percy Smith y John  Marshall estaban dispuestos a ofrecer, cada uno, 52 libros al a&ntilde;o por los  derechos sobre el pasturaje.<sup><a href="#76">76</a></sup> El APB no sab&iacute;a c&oacute;mo  resolver la situaci&oacute;n y solicit&oacute; de nuevo al polic&iacute;a su opini&oacute;n sobre los dos  candidatos. Este &uacute;ltimo respondi&oacute; sin rodeos que Percy Smith, un &quot;ciudadano de  buena reputaci&oacute;n&quot;, era el &uacute;nico candidato aceptable. John Marshall era un  &quot;mestizo (<i>half-caste aborigine) </i>sin una buena situaci&oacute;n financiera&quot;,  &quot;alcoh&oacute;lico&quot;, que nunca podr&iacute;a ser considerado &quot;un arrendatario adecuado&quot;.<sup><a href="#77">77</a></sup></p>      <p>  El APB se ci&ntilde;&oacute; a estos argumentos y P. K. Smith fue autorizado a utilizar la  reserva a partir del 1 de diciembre de 1922.</p>      <p>  La situaci&oacute;n era cruelmente ir&oacute;nica: el Estado consideraba innegablemente a John  Marshall como un &quot;aborigen&quot;, puesto que sus hijos hab&iacute;an sido excluidos de la  escuela p&uacute;blica. Eso significa que, en teor&iacute;a, ten&iacute;a derecho a utilizar  gratuitamente la reserva, sin que para ello fuera necesario pedir autorizaci&oacute;n.  Desde un punto de vista l&oacute;gico, su candidatura deb&iacute;a ser preferida a la de P. K.  Smith.<sup><a href="#78">78</a></sup> Ahora bien, como lo vimos, su demanda se  rechaz&oacute; precisamente porque era un &quot;<i>half-caste</i>&quot; y, en consecuencia, era  juzgado como una persona no digna de confianza.</p>      <p>  El hecho de que la polic&iacute;a pudiera, en una carta oficial dirigida al Aboriginal  Protection Board (APB)<i>, </i>expl&iacute;citamente descartar una demanda porque  proven&iacute;a de un Aborigen deja imaginar el tipo de discriminaciones a las cuales  estaban sometidas estas poblaciones en circunstancias ordinarias.</p>      <p><b>  LA LUCHA POR LOS DERECHOS DE LOS ABOR&Iacute;GENES: LA CREACI&Oacute;N DE UNA RAMA DEL AAPA</b></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>  Este nuevo modelo de relaciones raciales gener&oacute; un movimiento de solidaridad,  una toma de conciencia &quot;racial&quot;, se podr&iacute;a decir, entre la poblaci&oacute;n aborigen de  la regi&oacute;n, que comenz&oacute; a organizarse. El art&iacute;culo publicado en 1926 en el <i> Adelaïde Daylight</i>, que ya mencionamos, cuenta precisamente c&oacute;mo las familias  abor&iacute;genes de Nambucca Heads decidieron crear una rama de la Asociaci&oacute;n  Progresista Ind&iacute;gena Australiana (<i>Australian Aborigines Progressive  Association, </i>AAPA<i>)</i>, como reacci&oacute;n frente a la instauraci&oacute;n de la  segregaci&oacute;n.</p>      <p>  El AAPA fue constituido en el nivel estatal en febrero de 1925, con el fin de  defender los intereses de la poblaci&oacute;n aborigen de NSW,<sup><a href="#79">79</a></sup>  y el art&iacute;culo de 1926 se basaba en el informe de un viaje a Nambucca Heads de la secretaria de la  organizaci&oacute;n, la se&ntilde;ora McKenzies Hatton. &Uacute;nica dirigente no aborigen del AAPA,  Hatton participaba vigorosamente en el desarrollo del movimiento, cuyo l&iacute;der era  un Aborigen llamado Fred Maynard.<sup><a href="#80">80</a></sup> El art&iacute;culo  contiene detalles muy importantes sobre la situaci&oacute;n de la poblaci&oacute;n aborigen de  Nambucca.</p>      <p>  Hatton comenzaba explicando que la rama del AAPA de Nambucca estaba conformada  exclusivamente por miembros abor&iacute;genes. Un gran n&uacute;mero de &quot;profesionales&quot; de la  organizaci&oacute;n pertenec&iacute;a en realidad a familias cuyos hijos hab&iacute;an sido excluidos  de la escuela: Lamberto Whaddy (el hermano de Doug) era, en particular,  secretario, y John Donovan, superintendente. Hatton describ&iacute;a a Donovan como un  hombre que inspiraba respeto en la regi&oacute;n de Nambucca. Explicaba que ning&uacute;n  &quot;equipo de f&uacute;tbol o criquet estaba completo sin su capit&aacute;n&quot;, que hab&iacute;a trabajado  en un molino durante m&aacute;s de veintiocho a&ntilde;os, en donde era el administrador desde  hac&iacute;a algunos meses (&quot;el molino nunca hab&iacute;a funcionado tan bien desde que  Dono-van asumi&oacute; la direcci&oacute;n algunos meses atr&aacute;s&quot;) (<i>Ade-laide Daylight </i> 1926, 30 de octubre). Sin embargo, la creciente segregaci&oacute;n hab&iacute;a afectado  directamente su situaci&oacute;n y se ve&iacute;a en la actualidad tan perjudicada por las  cuestiones abor&iacute;genes que aparentemente construy&oacute; una oficina con el &uacute;nico  objetivo de escribir constantemente cartas de protesta dirigidas al APB y a otras instancias administrativas.<sup><a href="#81">81</a></sup></p>      <p>  James Doyle, de quien hablamos anteriormente, tambi&eacute;n se hab&iacute;a involucrado en la  lucha pol&iacute;tica, convirti&eacute;ndose en el presidente de la rama del AAPA de Nambucca.  Como vimos, su perfil era, en muchos aspectos, similar al de John Donovan: James  Doyle era, en efecto, un hombre relativamente pr&oacute;spero pero cuyas comodidades  materiales se ve&iacute;an amenazadas por la nueva configuraci&oacute;n racial. Por otra  parte, ya hab&iacute;a sufrido la experiencia de la expropiaci&oacute;n. Justamente, antes de  instalarse de manera permanente en Nambucca Heads, pose&iacute;a una granja en Urunga,  que se vio obligado a abandonar para otorgarla a los colonos blancos. Su nieto,  Bill Foley, recuerda:</p>      <p><i>  La familia Doyle vivi&oacute; durante un cierto tiempo al oeste, cerca de la higuera  sobre Stuart Island, antes de regresar a Urunga (que se llamaba en ese entonces Bellinger Heads), donde se  ocup&oacute; con &eacute;xito de una finca cerca de Yellow Rock. Un blanco deseaba la finca y  logr&oacute; expulsarlos. Envi&oacute; todos los productos, las vacas, los cerdos, los pollos  y los patos hacia Sydney en tren para venderlos y dej&oacute; la finca vac&iacute;a</i>.</p>      <p>  El art&iacute;culo de 1926 parece as&iacute; confirmar que todos los que se comprometieron con  la organizaci&oacute;n hab&iacute;an ocupado posiciones relativamente c&oacute;modas en la ciudad de  Nambucca:</p>      <p>  Todos sus miembros gozan de un gran respeto en la regi&oacute;n; en su mayor&iacute;a, poseen  sus propias casas y conducen sus asuntos de manera sagaz y eficaz. Si se hiciera  una comparaci&oacute;n con las familias de la regi&oacute;n, los muchachos y muchachas que  componen estas familias abor&iacute;genes saldr&iacute;an bien librados. La se&ntilde;ora Hatton  vivi&oacute; en sus casas y explica que son muy limpias; las mujeres y las madres  preparan minuciosamente buena cocina casera.</p>      <p>  Su estatus era, no obstante, objeto de m&uacute;ltiples ataques. Hatton no mencionaba  la segregaci&oacute;n de la escuela, pero hac&iacute;a referencia a otro tipo de dificultades.  En primer lugar, se&ntilde;alaba que todas las familias abor&iacute;genes de la regi&oacute;n viv&iacute;an  con el temor generalizado de que sus ni&ntilde;os les &quot;fueran arrebatados&quot; por el APB,  el cual realizaba incursiones en las familias, bajo la influencia del inspector  Donaldson:<sup><a href="#82">82</a></sup> &quot;S&oacute;lo una vigilancia constante les  permiti&oacute; mantener a sus familias intactas. Durante a&ntilde;os vivieron con el temor  constante de la separaci&oacute;n de sus hijos&quot;.</p>      <p>  Adem&aacute;s, la independencia econ&oacute;mica de estas familias se ve&iacute;a amenazada, en  particular, porque les hab&iacute;an quitado las pesquer&iacute;as y las productivas ostrer&iacute;as,  de cuyo disfrute hab&iacute;an gozado hasta el momento. Hatton explicaba que se hab&iacute;an  organizado precisamente porque pensaban que &eacute;ste era el &uacute;nico medio para  recuperar sus riquezas perdidas: &quot;Al aborigen australiano se le deber&iacute;a dar  prioridad en la asignaci&oacute;n de la tierra, de forma suficiente para cubrir las  necesidades de su familia&quot;.</p>      <p>  Finalmente, es posible notar que la organizaci&oacute;n, que reun&iacute;a a toda la poblaci&oacute;n  aborigen de la ciudad, daba prueba de la existencia de una amplia solidaridad.  En efecto, como la posici&oacute;n de <i>todos </i>los abor&iacute;genes dentro de la sociedad  blanca se ve&iacute;a amenazada, la poblaci&oacute;n se sent&iacute;a en el deber de reaccionar a  favor de una movilizaci&oacute;n pol&iacute;tica unitaria. La distinci&oacute;n introducida  inicialmente por el Departamento de Educaci&oacute;n entre la poblaci&oacute;n de la reserva y  la de la ciudad, y las divisiones en funci&oacute;n de la &quot;cantidad de sangre  aborigen&quot;, no ten&iacute;an ya importancia alguna. Si bien es cierto que las  expulsiones de la escuela hab&iacute;an afectado a todas las familias abor&iacute;genes, la  organizaci&oacute;n ten&iacute;a la vocaci&oacute;n de incluir a todas las personas que ten&iacute;an una  ascendencia aborigen. Mientras que Simmonds y Ralph hab&iacute;an intentado luchar por  los derechos de sus ni&ntilde;os alegando que el &quot;estigma aborigen&quot; no les deb&iacute;a ser  aplicado, el objetivo de la asociaci&oacute;n no era ocultar ni disminuir una  &quot;identidad&quot; aborigen, sino defender los intereses de todos los que eran  clasificados desde esta categor&iacute;a. Mientras que las primeras reacciones frente a  la segregaci&oacute;n se hab&iacute;an dado inicialmente en un nivel individual, la defensa de  los derechos se hac&iacute;a ahora de manera colectiva ( y, se podr&iacute;a decir,  categorizada). </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>  Est&aacute; claro, por lo tanto, que este &quot;auge&quot; discriminatorio, y la prescripci&oacute;n  concomitante de estar totalmente adentro o totalmente afuera, tuvo como  consecuencia una &quot;unificaci&oacute;n&quot; y una &quot;homogeneizaci&oacute;n&quot; de la poblaci&oacute;n aborigen  de la regi&oacute;n.<sup><a href="#83">83</a></sup> Aunque el AAPA existi&oacute; durante  largo tiempo en cuanto organizaci&oacute;n, en la pr&aacute;ctica, no posibilit&oacute; una defensa  efectiva de los intereses de los abor&iacute;genes. Todas las personas que pose&iacute;an  alg&uacute;n grado de ascendencia aborigen fueron percibidas desde ese momento como  pertenecientes a un grupo &quot;aislado&quot;,y generalmente, se identificaban como tales.</p>      <p><b>  CONCLUSI&Oacute;N</b></p>      <p>  La historia de la educaci&oacute;n en la peque&ntilde;a ciudad de Nambucca Heads, en  particular la reconstrucci&oacute;n de las confrontaciones e interacciones concretas  que condujeron al establecimiento de un sistema escolar dual,<sup><a href="#84">84</a></sup>  puede pues considerarse como una lupa por medio de la cual es posible analizar  la segregaci&oacute;n en acci&oacute;n. Acontecimiento a la vez traum&aacute;tico y ordinario, la  segregaci&oacute;n en la escuela tuvo indudablemente consecuencias profundas y  duraderas sobre el conjunto de los habitantes de la ciudad; en particular, en  t&eacute;rminos de la apertura o clausura de los horizontes de posibilidad. En el nivel  individual, la segregaci&oacute;n constituy&oacute; un punto de ruptura a partir del cual cada  uno se sent&iacute;a en el deber de reorganizar su vida. Esta nueva clasificaci&oacute;n  oblig&oacute; a una gran parte de las familias de Nambucca a enviar a sus hijos a la  escuela aborigen y trasladarse a la reserva; otros, por su parte, dejaron la  ciudad. La transformaci&oacute;n de los m&eacute;todos de clasificaci&oacute;n dejaba entonces a  ciertos individuos en vilo, de manera que se ve&iacute;an obligados a modificar sus  comportamientos, o bien a cambiar de residencia.</p>      <p>  De manera general, la segregaci&oacute;n produjo una transformaci&oacute;n radical de las  &quot;condiciones sociales de producci&oacute;n de las disposiciones&quot;, afectando, por  supuesto, a la poblaci&oacute;n negra y tambi&eacute;n –ciertamente de forma menos evidente  pero igualmente decisiva– a la poblaci&oacute;n blanca (en particular, a aquellos cuyo  destino estaba vinculado con los abor&iacute;genes). Con la aparici&oacute;n de un orden  dicot&oacute;mico, caracterizado por el aislamiento de los abor&iacute;genes en el nivel  estatal, los posibles devenires de las personas clasificadas seg&uacute;n categor&iacute;as  dis&iacute;miles se encontraron cada vez m&aacute;s aislados, dado que los unos y los otros  construyeron sus experiencias o totalmente al interior, o bien completamente al  exterior de la matriz que rodeaba la clasificaci&oacute;n &quot;aborigen&quot;. Al crearse una  fuerte discontinuidad en lo que era hasta el momento una serie continua, la  segregaci&oacute;n fortaleci&oacute; las categor&iacute;as de &quot;negro&quot; y &quot;blanco&quot; y legitim&oacute; la  frontera arbitraria que las separaba.</p>      <p><b>  &iquest;Qu&eacute; habr&iacute;a pasado si amos bridge no hubiera LLegado a nambucca heads?<sup><a href="#85">85</a></sup></b></p>      <p>  El hecho de que sea obviamente imposible responder a esta pregunta no quiere  decir que no es intelectualmente &uacute;til plante&aacute;rsela. Parece, en efecto, que  detr&aacute;s de esta pregunta se esconde el dilema de la &quot;constituci&oacute;n de la  sociedad&quot;. El hecho de centrar mi an&aacute;lisis sobre interacciones reconstituidas  entre individuos permite probar la tesis seg&uacute;n la cual las personas se enfrentan  siempre a verdaderas elecciones. Si bien asumo esta postura, me parece central  no descuidar, sin embargo, la importancia de las &quot;condiciones estructurales&quot; y  de los &quot;contextos&quot; en los cuales se inscribe este acontecimiento, y que le dan  sentido Bensa y Fassin (2002).<sup><a href="#86">86</a></sup></p>      <p>  A pesar de que nunca sabremos lo que habr&iacute;a sucedido si Bridge no hubiese  llegado a Nambucca Heads, podemos, no obstante, plantear ciertas hip&oacute;tesis con  respecto a su papel en este proceso. A primera vista, varios elementos indican  que Bridge desempe&ntilde;&oacute; un rol central en la fundaci&oacute;n de un nuevo orden segregado.  Como hemos visto, la l&oacute;gica de la decisi&oacute;n del Departamento de Educaci&oacute;n en 1902  daba un papel crucial a las iniciativas locales: no exist&iacute;a una pol&iacute;tica  sistem&aacute;tica de segregaci&oacute;n en todo NSW pero las iniciativas segregacionistas  locales ten&iacute;an el apoyo del Estado. As&iacute; pues, fue Bridge quien envi&oacute; la primera  carta solicitando la exclusi&oacute;n de los ni&ntilde;os abor&iacute;genes, y a pesar de las  numerosas resistencias, fue &eacute;l quien revivi&oacute; el proceso tres veces antes de  lograr sus objetivos.</p>      <p>  Sin embargo, la acci&oacute;n del profesor no puede y no debe entenderse como la &uacute;nica  explicaci&oacute;n del &eacute;xito de la segregaci&oacute;n, en comparaci&oacute;n con la actitud m&aacute;s  tolerante que prevaleci&oacute; en d&eacute;cadas anteriores. Las solicitudes de Bridge y, m&aacute;s  generalmente, el empuje segregacionista no ten&iacute;an nada de impensable ni de  inesperado.</p>      <p>  En primer lugar, la &quot;hostilidad blanca&quot; no era un fen&oacute;meno solamente local, sino  en aumento en todo el Estado. El endurecimiento de la frontera del color era  parte de un contexto m&aacute;s amplio de cambio hist&oacute;rico en toda la naci&oacute;n: la  segregaci&oacute;n que se inici&oacute; en la d&eacute;cada de 1890 estaba aumentando, y los casos de  exclusi&oacute;n de los ni&ntilde;os abor&iacute;genes en muchas otras ciudades habr&iacute;an podido servir  de ejemplos para nuestra demostraci&oacute;n. En segundo lugar, exist&iacute;a sin duda un  &quot;potencial segregativo&quot; local: algunos padres blancos ya hab&iacute;an intentado  segregar la escuela al final del siglo XIX, y Bridge hab&iacute;a recibido varios  apoyos por escrito. Dado el creciente clima de intolerancia, se puede plantear  la hip&oacute;tesis de que, aun sin la determinaci&oacute;n de Bridge, alguien habr&iacute;a iniciado  el proceso de segregaci&oacute;n.</p>      <p>  Sin embargo, la metodolog&iacute;a adoptada ten&iacute;a como objetivo espec&iacute;fico poner de  relieve las &quot;posibilidades de la historia&quot; y la incertidumbre de los procesos,  lo que implica necesariamente dejar espacio para el v&eacute;rtigo de la historia y admitir  que no siempre es posible llegar a una conclusi&oacute;n definitiva. Al analizar en  detalle la segregaci&oacute;n de la escuela, &eacute;sta aparece como un proceso contingente y  controvertido. Trece a&ntilde;os pasaron desde el momento en que el Departamento de  Educaci&oacute;n hizo legalmente posible la exclusi&oacute;n de los ni&ntilde;os abor&iacute;genes, hasta la  exclusi&oacute;n que tuvo lugar efectivamente en Nambucca (no era, pues, la m&aacute;xima  prioridad de la poblaci&oacute;n blanca local). Finalmente, Bridge dec&iacute;a gozar del  apoyo de la populaci&oacute;n local, pero su petici&oacute;n fue respaldada s&oacute;lo por dos  cartas manuscritas. </p> <hr size="1"> <b> Comentarios </b>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup>  <a name="1">1</a></sup>  El historiador Jim Flectcher (1989a) hace referencia de manera superficial a  este proceso pero sin problematizarlo, ni construirlo como caso, para entender  el problema de las categor&iacute;as y fronteras raciales.</p>      <p><sup>  <a name="2">2</a></sup>  Esta &eacute;poca durante la cual no exist&iacute;a una segregaci&oacute;n oficial tan estricta fue  olvidada r&aacute;pidamente.  Una de las raras referencias a esta transici&oacute;n se encuentra en el texto del  antrop&oacute;logo A. P. Elkin (1957): &quot;In the 1930s, NSW coastal Aborigines complained  that whereas they had experienced little prejudice around the turn of the  century, they now did so, and the lighter their pigmentation, the stronger was  the prejudice&quot;.   Este texto fue escrito para una conferencia organizada por el gobierno portugu&eacute;s  en defensa del colonialismo.</p>      <p><sup>  <a name="3">3</a></sup>  Esta subversi&oacute;n de la linealidad hist&oacute;rica (que recuerda la tesis de George  Chauncey en su libro <i>Gay New York</i>) nos recuerda   que el pasado no corresponde sistem&aacute;ticamente a una historia reconfortante del  progreso. Las memorias hist&oacute;ricas son usual-mente cortas y al fnal del siglo  todo recuerdo de este otro sistema de relaciones raciales desaparece. En el caso  americano, numerosos autores se&ntilde;alaron procesos similares. Louise Gordon (1995)  mostr&oacute;, por ejemplo, que en los a&ntilde;os 1890 los negros del sur consideraban  Arkansas como una &quot;tierra prometida&quot; en donde desempe&ntilde;aban un rol pol&iacute;tico  importante. Sin embargo, esta actitud tolerante de los blancos oriundos de  Arkansas se vio posteriormente desplazada por un &quot;radicalismo racial&quot;. Griffn  (2005) se&ntilde;al&oacute; a su vez que, en el caso de Ohio, la segregaci&oacute;n se aceler&oacute; a  partir de 1915. Como en el caso que analizaremos a continuaci&oacute;n, el autor se&ntilde;ala  que la consolidaci&oacute;n de la frontera de color contribuy&oacute; considerablemente a la  modificaci&oacute;n de las experiencias de la poblaci&oacute;n negra.</p>      <p><sup>  <a name="4">4</a></sup>  30 de enero de 1884, George Reid, Ministro de Educaci&oacute;n. &quot;De manera general &#91;...&#93;  ning&uacute;n ni&ntilde;o, sin importar sus creencias, su color o su situaci&oacute;n, ser&aacute; excluido  de un colegio p&uacute;blico&quot;. Citado en Fletcher (1989b).</p>      <p><sup>  <a name="5">5</a></sup>  8 de agosto de 1899, carta de H. C. Weingarth, secretario del NHPC, al ministro  de Educaci&oacute;n P&uacute;blica, NSWAO, 5/17045. Este incidente indica claramente que si  bien no exist&iacute;a una segregaci&oacute;n oficial en esta &eacute;poca, tampoco era una edad de  oro para los abor&iacute;genes. Volveremos sobre este punto m&aacute;s adelante en el texto.</p>      <p><sup>  <a name="6">6</a></sup>  No hay una traducci&oacute;n exacta de los t&eacute;rminos, y por ello, en este caso, se  conservan las palabras en ingl&eacute;s. Para aclarar su sentido, es relevante se&ntilde;alar  que los australianos utilizaban el t&eacute;rmino &quot;<i>cas-te</i>&quot; para describir el  supuesto &quot;grado de sangre ind&iacute;gena&quot; de una persona. La expresi&oacute;n &quot;<i>three  quarter caste</i>&quot; se utilizaba para describir una persona &quot;con el 75% de sangre  ind&iacute;gena&quot;; &quot;<i>halfcaste</i>&quot;, para una persona con el 50% de sangre ind&iacute;gena&quot;;  &quot;<i>quater-caste</i>&quot; (o cuarterona), para una persona con el 25% de sangre  ind&iacute;gena. Las personas consideradas como &quot;solamente&quot; ind&iacute;genas eran denominadas  como &quot; <i>full-bloods&quot; </i>(<i>Pura Sangre</i>). En todos los casos, estas  expresiones que hac&iacute;an parte del lenguaje com&uacute;n hasta los a&ntilde;os 60 son hoy  consideradas como muy ofensivas.</p>      <p><sup>  <a name="7">7</a></sup>  8 de septiembre de 1899, informe interno del inspector de distrito, Departamento  de Educaci&oacute;n P&uacute;blica, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="8">8</a></sup>  Esta decisi&oacute;n implicaba que la iniciativa vendr&iacute;a sistem&aacute;ticamente &quot;desde abajo&quot;  sobre las cuestiones de la <i>Colour Bar</i>: en efecto, no se trataba de  establecer un sistema de segregaci&oacute;n racial de las escuelas en el nivel estatal.</p>      <p><sup>  <a name="9">9</a> </sup>  En 1922, Bridge escribi&oacute; una memoria titulada <i>The History of Nambucca River, </i>con el fin de ascender en el escalaf&oacute;n a Maestro de Primera Clase (<i>First  Class Teacher</i>). En su escrito, los abor&iacute;genes no aparec&iacute;an sino en un solo  cap&iacute;tulo, titulado &quot;Hostility of the Blacks&quot;. El inspector que evaluaba su  trabajo fue sin embargo severo con &eacute;l, al juzgar su cap&iacute;tulo &quot;sin importancia, y  en general sin valor&quot;. NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="10">10</a></sup>  4 de junio de 1915, carta de Amos Bridge, profesor, NHPS, a W. G. Harvey,  inspector de escuelas p&uacute;blicas, Kemspey, NSWAO, 5/17045.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup>  <a name="11">11</a></sup>  &Eacute;se no era siempre el caso.</p>      <p><sup>  <a name="12">12</a></sup>  El inspector indicaba que &quot;recomendaba que se le autorice a Mr. Bridge la  exclusi&oacute;n &#91;...&#93; de todos los ni&ntilde;os del campo aborigen&quot;; el subsecretario &quot;dio su  consentimiento&quot; y el Ministro &quot;acept&oacute;&quot;.</p>      <p><sup>  <a name="13">13</a></sup>  21 de junio de 1915, carta de J. Dawson, Inspector general, dirigida a Amos  Bridge, profesor, NHPS, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="14">14</a></sup>  Parad&oacute;jicamente, s&oacute;lo dispongo de pocas &quot;fuentes p&uacute;blicas&quot;, como es el caso de  los art&iacute;culos de prensa. El hecho de que no haya encontrado art&iacute;culos  relacionados con el proceso de segregaci&oacute;n en la prensa local parece indicar que  la cuesti&oacute;n no gener&oacute; ning&uacute;n debate p&uacute;blico en particular en el mundo de los  blancos. Sin embargo, es usualmente dif&iacute;cil separar un acontecimiento de su  cobertura medi&aacute;tica.</p>      <p><sup>  <a name="15">15</a></sup>  24 de junio de 1915, carta de Amos Bridge, profesor, NHPS, a W. G. Harvey,  inspector de escuelas p&uacute;blicas Kemspey, NSWAO, 5/17045. El 9 de julio escribi&oacute;  que &quot;algunos ni&ntilde;os mestizos (<i>half-caste</i>)&quot; eran &quot;pr&aacute;cticamente igual de  negros que los <i>full-bloods </i>(sangre pura)&quot;. 9 de julio de 1915, carta de  Amos Bridge, profesor, NHPS, a W. G. Harvey, inspector de escuelas p&uacute;blicas,  Kemspey, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="16">16</a></sup>  7 de julio de 1915, Informe del polic&iacute;a Holland, NH, dirigido al inspector  Burrows, West Kempsey, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="17">17</a></sup>  Los archivos del APB desaparecieron. Cootamundra fue creada en 1915.</p>      <p><sup>  <a name="18">18</a></sup>  26 de julio de 1915, informe del polic&iacute;a Holland, NH, dirigido al inspector  Burrows, West Kempsey, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="19_">19</a></sup><a name="19_"> </a>Sin importar que fuera provisional.</p>      <p><sup>  <a name="20">20</a></sup>  28 de julio de 1915, informe del inspector Burrows, West Kempsey, NSWAO,  5/17045.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup> <a name="21">21</a></sup>  5 de agosto de 1915, carta de Douglas Whaddy, Stewart Island, Nambucca Heads, a  G. J. Bruner, MP, NSWAO, 5/17045. Su delegado transmiti&oacute; su carta al  Departamento de Educaci&oacute;n.</p>      <p><sup> <a name="22">22</a></sup>  &quot;I am an Aboriginal living on &#91;a&#93; reserve for Aboriginals, NH, and my children  were attending the Public School here at NH and they were sent home by the  teacher with a note saying they were not to attend and he gives no reason except  that he could not take them&quot;.</p>      <p><sup>  <a name="23">23</a></sup>  Nos encontramos frente al acontecimiento tal como lo describen Alban Bensa y  Eric Fassin (2002): &quot;En un determinado momento, literalmente, no nos entendemos,  no nos comprendemos. El sentido se vuelve incierto. Lejos de interpretar como lo  hacemos cotidianamente, casi sin pensarlo, inmediatamente, no estamos seguros de  las maneras de ver el mundo. Mientras que vivimos ordinariamente en un r&eacute;gimen  en donde todo es evidente, el acontecimiento nos sumerge en un r&eacute;gimen de lo  extraordinario en donde no sabemos c&oacute;mo nombrar los fen&oacute;menos, o por lo menos  donde no tenemos tantas certezas&quot;.</p>      <p><sup>  <a name="24">24</a></sup>  El impacto de su educaci&oacute;n primaria se mide en raz&oacute;n de su impecable escritura.</p>      <p><sup>  <a name="25">25</a></sup>  &quot;Se decidi&oacute; ratificar la decisi&oacute;n que hab&iacute;a sido expresada con anterioridad, a  saber, el no admitir ni&ntilde;os abor&iacute;genes en la escuela&quot;, 30 de agosto de 1915,  carta de P. Board, subsecretario, Departamento de Educaci&oacute;n, dirigida a G. J.  Bruner, MP, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="26">26</a></sup>  11 de octubre de 1915, carta de Amos Bridge, profesor, NHPS, a W. G. Harvey,  inspector de escuelas p&uacute;blicas, Kemspey, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="27">27</a></sup>  12 de octubre de 1915, carta de A. E. Collins, NH, a A. Bridge, profesor, NHPS,  NSWAO, 5/17045. A. E. Collins era el administrador de la empresa Nambucca  Steamship Co Limited, cuyo barco, <i>S.S. Hastings, </i>realizaba recorridos de  ida y vuelta semanalmente entre los Nambucca Rivers y Sydney.</p>      <p><sup>  <a name="28">28</a></sup>  11 de octubre de 1915, carta de D. H. Piggott, NH, a A. Bridge, profesor, NHPS,  NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="29">29</a></sup>  11 de octubre de 1915, carta de Amos Bridge, profesor, NHPS, a W. G. Harvey,  inspector de escuelas p&uacute;blicas, Kemspey, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="30">30</a></sup>  27 de octubre de 1915, carta de J. Dawson, Inspector general, Departamento de  Educaci&oacute;n, a Amos Bridge, profesor, NHPS, NSWAO, 5/17045.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup>  <a name="31">31</a></sup>  29 de octubre de 1915, carta de Amos Bridge, profesor, NHPS, a M. Simmonds,  Donovan, Jarett, Donaldson, Ralph, NSWAO, 5 / 170 45.</p>      <p><sup>  <a name="32">32</a></sup>  30 de octubre de 1915, carta de James Simmonds al Ministro de Educaci&oacute;n P&uacute;blica,  NSWAO, 5/17045; 2 de noviembre de 1915, carta de Charles Jarrett al Ministro de  Educaci&oacute;n P&uacute;blica, NSWAO, 5/17045; 2 de noviembre de 1915, carta de John Donovan  al Ministro de Educaci&oacute;n P&uacute;blica, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="33">33</a></sup>  Ella se dirigi&oacute; a las oficinas del Departamento de Educaci&oacute;n P&uacute;blica el jueves  11 de noviembre de 1915 y su hijo se hab&iacute;a involucrado en las flas de las  fuerzas armadas el 27 de octubre.  Expediente militar de William Ralph, NAA (CO), B2455, RAPLH WILLIAM ERNEST.</p>      <p><sup>  <a name="34">34</a></sup>  11 de noviembre de 1915, nota interna del Departamento de Educaci&oacute;n P&uacute;blica,  NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="35">35</a></sup>  La se&ntilde;ora Ralph puso de presente que William ten&iacute;a menos de 21 a&ntilde;os, raz&oacute;n por  la que no pod&iacute;a comprometerse con las fuerzas armadas sin que mediara su  consentimiento. Sin embargo, en este punto hay una contradicci&oacute;n, pues William  hab&iacute;a nacido en 1893. William Ralph se integr&oacute; de nuevo, un a&ntilde;o m&aacute;s tarde, en  septiembre de 1916, y fue enviado a Francia en julio de 1917.  Expediente militar de William Ralph; (1) NAA (CO), B2455, RAPLH WILLIAM ERNEST;  (2) NAA(CO): B2455, RAPLH WILLIAM.</p>      <p><sup>  <a name="36">36</a></sup>  16 de noviembre de 1915, carta de APB, subsecretario, Departamento de Educaci&oacute;n  P&uacute;blica, a Sra Ralph, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="37">37</a></sup>  El Departamento le solicit&oacute; al gendarme brindar un informe referente al &quot;tipo de  alojamiento en el que habitaban los padres de familia, as&iacute; como sus costumbres y  modos de vida, de manera que su readmisi&oacute;n en el colegio sea revaluada&quot;. 19 de  noviembre de 1915, carta de Peter Board, subsecretario, Departamento de  Educaci&oacute;n P&uacute;blica, al inspector general de la polic&iacute;a, Sydney, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="38">38</a></sup>  En realidad, los abor&iacute;genes ten&iacute;an una situaci&oacute;n jur&iacute;dica similar a la del resto  de los australianos: &quot;sujetos brit&aacute;nicos&quot; (<i>British Subjects). </i>En NSW, por  ejemplo, nunca fueron excluidos oficialmente de ejercer el derecho al voto. Pese  a que en la pr&aacute;ctica muchos fueron excluidos de las listas electorales del  Estado al inicio del siglo, tambi&eacute;n es cierto que un gran n&uacute;mero de ellos pose&iacute;a  competencias pol&iacute;ticas relativas. Los archivos del APB dan muestra de numerosas  cartas escritas por abor&iacute;genes a las autoridades (departamentos, delegados,  etc.) como medio para hacer valer sus derechos.</p>      <p><sup>  <a name="39">39</a></sup>  12 de noviembre de 1915, carta de Amos Bridge, profesor, NHPS, a W. G. Harvey,  inspector de las escuelas. Kemspey, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="40">40</a></sup>  Doreen (nacida en 1909) ten&iacute;a dos hermanos y hermanas, pero no asist&iacute;an al  colegio.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup>  <a name="41">41</a></sup>  7 de febrero de 1916, carta de James Simmonds, NH, a G. A. Briner, Esq. MLA,  Sydney, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="42">42</a></sup>  Es interesante observar c&oacute;mo Simmonds se sinti&oacute; obligado a declara r que no era  un Aborigen y que la sang re de esta raza no corr&iacute;a por sus venas (declaraci&oacute;n  que permite confirmar c&oacute;mo las dos expresiones no eran totalmente sin&oacute;nimas).  Como si no fuera suficiente, a&ntilde;adi&oacute; que su padre hab&iacute;a nacido en Surrey,  Inglaterra, y que a pesar de que su madre fuera nativa de NSW, sus padres eran,  &quot;respectivamente, nativos de Kent y de Sussex&quot;.</p>      <p><sup>  <a name="43">43</a></sup>  Los argumentos de la se&ntilde;ora Ralph segu&iacute;an una l&iacute;nea similar: a pesar de que  aceptaba que era una mestiza (<i>half-caste)</i>, presentaba a su marido como un  blanco &quot;pura sangre&quot; (full<i>-blooded white)</i>.</p>      <p><sup>  <a name="44">44</a></sup>  Es &eacute;l quien subraya. Esta expresi&oacute;n es interesante: usualmente, <i>full-bloods </i>(Pura sangre<b>) </b>era una categor&iacute;a opuesta a <i>half-caste </i> (Mestizo). La expresi&oacute;n <i>full-half-caste </i>complica la oposici&oacute;n e indica  que Simmonds estimaba que una nueva distinci&oacute;n podr&iacute;a realizarse entre los <i> half-castes </i>y aquellos que ten&iacute;an &quot;menos sangre aborigen&quot;. Es de notar el  paralelo con la expresi&oacute;n &quot;mulato de pura sangre&quot;, una expresi&oacute;n utilizada en  Luisiana, como lo not&oacute; Virginia Dom&iacute;nguez (1994, 140).</p>      <p><sup>  <a name="45">45</a></sup>  La historiadora Norma Townsend (1993) mencionaba a los Simmonds en un libro  relacionado con los colonos que poblaron el Nambucca Valley. Su padre, que naci&oacute;  en Inglaterra, trabajaba como conductor de m&aacute;quinas para Jabez Buckman  (inmigrante ingl&eacute;s).</p>      <p><sup>  <a name="46">46</a></sup>  10 de febrero de 1916, carta de G. S. Briner, Esq., MLA, a P. Board, Esq,  director del Departamento de Educaci&oacute;n, NSWAO, 5 / 170 45.</p>      <p><sup>  <a name="47">47</a></sup>  De la misma forma, es de se&ntilde;alar que la armada acept&oacute; los argumentos de Annie  Ralph y liber&oacute; a su hijo. Los comentarios del oficial de reclutamiento en el  expediente de William permiten entender que la madre fue persuasiva: &quot;se niega  rotundamente a que su hijo parta al frente de combate. Las razones que expuso se  consideran suficientes para justificar la liberaci&oacute;n&quot;.  Expediente militar de William Ralph, NAA (CO): B2455, RA-PLH WILLIAM ERNEST.</p>      <p><sup>  <a name="48">48</a></sup>  Un comentario realizado a pie de p&aacute;gina por un funcionario del Departamento de  Educaci&oacute;n, que data del 3 de marzo de 1916, confirma que el Departamento hab&iacute;a  adoptado &quot;algunos a&ntilde;os atr&aacute;s, el principio de la exclusi&oacute;n de los ni&ntilde;os negros y  mestizos (<i>half-caste) </i>(si estos &uacute;ltimos resid&iacute;an en el campo), en el caso  en que los padres blancos presentaran objeci&oacute;n alguna, de manera que sus objeciones eran de antemano consideradas como razonables&quot; (NSWAO,  5/17045). El comentario entre par&eacute;ntesis se&ntilde;ala, sin embargo, que la dificultad  no se hab&iacute;a resuelto a&uacute;n en su totalidad.</p>      <p><sup>  <a name="49">49</a></sup>  10 de marzo de 1916, carta de P. Board, Esq., director del Departamento de  Educaci&oacute;n<i>, </i>a G. S. Briner, Esq., MLA, Parlamentos, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="50">50</a></sup>  9 de marzo de 1916, carta de P. Board, Esq., director del Departamento de  Educaci&oacute;n, al secretario<i>, </i>APB, NSWAO, 5/17045. Esta victoria signifcaba  que Bridge hab&iacute;a logrado con &eacute;xito representar al Estado.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup>  <a name="51">51</a></sup>  13 de marzo de 1916, carta del Secretario APB a P. Board. Esq., director del  Depto. de Educaci&oacute;n, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="52">52</a></sup>  14 de julio de 1916, carta del Subsecretario, Departamento de Educaci&oacute;n, PSB,  NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="53">53</a></sup>  27 de julio de 1915, carta de Hilda Fergusson al secretario<i>, </i>APB, NSWAO,  5/17045. Ten&iacute;a raz&oacute;n en un punto, al declarar que &quot;el programa en Pap&uacute;a era el  mismo de NSW&quot;. El APB hab&iacute;a en efecto introducido en 1916 un programa especial  para las escuelas abor&iacute;genes, de un nivel considerablemente inferior al de los  colegios de &quot;blancos&quot;. El programa consist&iacute;a esencialmente en trabajos manuales  y en actividades al aire libre que no dejaban sino un lugar muy reducido a la  parte literaria. Los redactores estimaban que &quot;estos ni&ntilde;os heredaban una  necesidad enfermiza por la vida al aire libre&quot;, y que por ello su &uacute;nico devenir  probable era ser trabajadores agr&iacute;colas o dom&eacute;sticos (Ver Fletcher 1989b). En  1938, el Comit&eacute; de Servicio P&uacute;blico estimaba en su informe que este programa no  exced&iacute;a el &quot;est&aacute;ndar obtenido por un ni&ntilde;o normal de 8 a&ntilde;os de edad en un colegio  ordinario&quot; (NSWPSB 1940).</p>      <p><sup>  <a name="54">54</a></sup>  5 de diciembre de 1913, carta de recomendaci&oacute;n, J. E. Dodd, ministro honorario  (Perth), Ofcina de la Secretar&iacute;a Colonial<i>; </i>8 de diciembre de 1913, carta  de recomendaci&oacute;n de A. E. Green, Parlamento, Perth; 21 de agosto de 1915, carta  de recomendaci&oacute;n de Geo Hunt, ex inspector de Escuelas P&uacute;blicas, Burwood; NSWAO,  5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="55">55</a></sup>  4 de diciembre de 1916, carta del secretario, APB<i>, </i>al superintendente de  Polic&iacute;a<i>, </i>West Maitland (transmitida al polic&iacute;a Holland), NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="56">56</a></sup>  12 diciembre 1916, informe del polic&iacute;a Holland, NH, al inspector Burrows, W.  Kemspey, NSWAO, 5/17045.</p>      <p><sup>  <a name="57">57</a></sup>  Robert Thomas Donaldson (1851-1936) se hab&iacute;a convertido en miembro del APB en  1904. Como delegado, hab&iacute;a participado en la elaboraci&oacute;n de la Ley de Protecci&oacute;n  Ind&iacute;gena (adoptado en 1909), que aumentaba considerablemente las facultades de  control otorgadas al APB sobre los abor&iacute;genes. Donaldson se inquietaba por el  incremento vertiginoso del n&uacute;mero de ind&iacute;genas mezclados que habitaban en las  reservas, y la soluci&oacute;n que propon&iacute;a consist&iacute;a en sacar a los ni&ntilde;os abor&iacute;genes  de las reservas para situarlos en establecimientos especializados, o de  &quot;aprendizaje&quot; (los ni&ntilde;os, como &quot;ni&ntilde;os de finca&quot;, y las ni&ntilde;as, en &quot;trabajos  dom&eacute;sticos&quot;). En 1915, se convirti&oacute; en uno de los primeros inspectores del APB,  que gozaba de un poder ilimitado para inspeccionar las casas o bien despojar a  los ni&ntilde;os de sus familias. Donaldson fue temido y detestado por numerosas  generaciones de abor&iacute;genes a lo largo de New South Wales, por ser uno de los  principales s&iacute;mbolos de la arbitrariedad del APB.</p>     <p><sup>  <a name="58">58</a></sup>  16 de enero de 1917, nota del inspector Donaldson, APB; 17 de enero de 1917,  carta del secretario encargado, APB, al subsecretario, Departamento de  Educaci&oacute;n, NSWAO, 5/17045. La ambig&uuml;edad del vocabulario ilustra la  imposibilidad de de-fnir &quot;con precisi&oacute;n&quot; los rasgos raciales. A&ntilde;ad&iacute;a que, en  todos los casos, se negaba rotundamente a inscribir a sus hijos en una escuela  aborigen.</p>      <p><sup>  <a name="59">59</a></sup>  El significado del t&eacute;rmino &quot;asimilaci&oacute;n&quot; debe ser comprendido en su contexto  australiano. Al final de los a&ntilde;os 30 el <i>Com-monwealth </i>y diferentes  estados desarrollaron como pol&iacute;tica oficial &quot;la asimilaci&oacute;n&quot; de los abor&iacute;genes,  sin que por ello se precisara claramente si se trataba de una asimilaci&oacute;n f&iacute;sica  por el mestizaje, o si se trataba simplemente de una asimilaci&oacute;n social. Sin  embargo, los ideales de &quot;segregaci&oacute;n&quot; y de &quot;asimilaci&oacute;n&quot; coexistieron durante  largo tiempo, encontr&aacute;ndose en constante tensi&oacute;n a lo largo del siglo.</p>      <p><sup>  <a name="60">60</a></sup>  31 de enero de 1917, carta de G. Harvey, inspector de los colegios, Kempsey, al  inspector general, NSWAO, 5/17045.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup>  <a name="61">61</a></sup>  Como era de esperarse, numerosos miembros de las familias Ralph y Simmonds  abandonaron la regi&oacute;n luego de estos acontecimientos. Annie viv&iacute;a en Alexandria  cuando Tracey se involucr&oacute; en la armada en 1926. Hazel Ralph se cas&oacute; en Redfern  en 1926, Albert Ralph se cas&oacute; en Sydney en 1928, y Doreen Simmonds se cas&oacute; en  Redfern en 1936. James Simmonds muri&oacute; en Granville en 1934. Ver &aacute;rbol  geneal&oacute;gico reconstruido a partir de datos del <i>NSW Registry of Births, Deaths  and Mariages</i>.</p>      <p><sup>  <a name="62">62</a></sup>  Las dos familias ten&iacute;an fuertes v&iacute;nculos: la mujer de James Simmonds, Jessie  (naci&oacute; en 1887), era una de las ni&ntilde;as mayores de William y Jessie Ralph. Ella  era entonces la hermana de Albert (nacido en 1906) y de Hazel Ralph (nacido en  1901), ni&ntilde;os que fueron excluidos del colegio. James y Jessie se casaron en 1908  en Bowraville y Jessie muri&oacute; prematuramente en 1913.</p>      <p><sup>  <a name="63">63</a></sup>  El historiador Peter Read (1991) se&ntilde;al&oacute; con precisi&oacute;n &quot;la invisi-bilidad  aborigen&quot; en las monograf&iacute;as de la historia local: &quot;Una buena historia local  comienza habitualmente con el mapa de Norman Tindale, &#39;Tribus y fronteras de  Australia&#39;, que permite ubicar el nombre del grupo local, sus vecinos, etc. &#91;...&#93;  es posible a su vez encontrar informaciones suplementarias producidas por  etn&oacute;grafos del siglo XIX, viajeros o cronistas, sobre la vida local de los  abor&iacute;genes, pese a que la mayor&iacute;a de las veces estas informaciones no sean  confiables. Luego, despu&eacute;s de 20 o 30 a&ntilde;os, la informaci&oacute;n cesa &#91;...&#93; Y, sin  embargo, nueve veces sobre diez, los abor&iacute;genes permanecen aqu&iacute;&quot;.</p>      <p><sup>  <a name="64">64</a></sup>  Como las &quot;relaciones raciales&quot; no hac&iacute;an parte de su objeto de b&uacute;squeda,  probablemente no se pregunt&oacute; si algunas de las familias analizadas eran  abor&iacute;genes. Al mismo tiempo, mencion&oacute; la familia Simmonds en dos ocasiones, sin hacer referencia alguna al matrimonio  de John con una Aborigen. Desafortunadamente, no pude conversar con Norma  Townsend, pues hoy en d&iacute;a se encuentra gravemente enferma. Es posible que  deliberadamente haya borrado toda referencia de la poblaci&oacute;n aborigen. En  efecto, escribi&oacute; un art&iacute;culo sobre la escuela de Nambucca desde los a&ntilde;os 1880,  pero all&iacute; s&oacute;lo menciona superficialmente  el proceso de segregaci&oacute;n (Townsend, 1991).</p>      <p><sup> <a name="65">65</a></sup>  &quot;Nambucca Heads: The First 100 Years: A Nambucca Guardian News Supplement&quot;, <i> Nambucca Guardian News</i>, 1977, 24.   Douglas y Lambert nacieron a inicios de los a&ntilde;os 1880.</p>      <p><sup>  <a name="66">66</a></sup>  Jim era el hijo de un marino irland&eacute;s llamado James Doyle y de una Aborigen  llamada Eliza. Seg&uacute;n la historia familiar, a partir de la narraci&oacute;n de su nieto,  William Foley (n. d.), James fue criado por su madre de acuerdo a las  tradiciones ind&iacute;genas.</p>      <p><sup>  <a name="67">67</a></sup>  Su nieto, Bill Foley (n. d.) recuerda: &quot;Trabajaba usualmente en la cala de  construcci&oacute;n de Rock Davis y en la de Bolton en Gumma, y cuando viv&iacute;a en Urunga  construy&oacute; un determinado n&uacute;mero de peque&ntilde;as naves pero tambi&eacute;n peque&ntilde;as casas  hacia Pilot Station&quot;. Esta relativa soltura indica que la poblaci&oacute;n aborigen  inclu&iacute;a diferentes sectores.</p>      <p><sup> <a name="68">68</a></sup>  Testament, NSWAO<i>, </i>4 Box 15/57, B190225.</p>      <p><sup> <a name="69">69</a></sup>  Telfer (1940).   Muri&oacute; en 1953.</p>      <p><sup>  <a name="70">70</a></sup>  Dulcie Marriott y Flora Thomson estaban entusiasmadas, podemos imaginarlo, en  cuanto a poner de presente los aspectos positivos del pasado. Uno de los  comentarios de Flora Thomson –que fue alumna de la escuela entre 1908 y 1917,  precisamente en la &eacute;poca de la exclusi&oacute;n– nos invita a tratar estos recuerdos  con prudencia: &quot;Algunas familias abor&iacute;genes que viv&iacute;an en NH desde 1908 eran los  Marshalls, los Donovans y los Ralphs. Eran personas muy respetadas; la se&ntilde;ora  Marshall cantaba muy hermoso y suced&iacute;a a menudo que las personas se deten&iacute;an un  instante al frente de su casa para escucharla&quot; (NHPS 1984).</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup>  <a name="71">71</a></sup>  El autor del libro a&ntilde;ade que no se trataba, por supuesto, de &quot;herir a nadie, y,  efectivamente, nadie se sent&iacute;a herido&quot; (NHPS 1984).</p>      <p><sup>  <a name="72">72</a></sup>  El hermano de Catherine Marshall, John, un le&ntilde;ador, se cas&oacute; en 1896 con otro  miembro de la familia Raplh (Hannah). Como en el caso de James Simmonds, John  Marshall enviud&oacute; a temprana edad: Hannah muri&oacute; en 1909. Parece un poco mayor,  para ser hermana de Jessie. Sin embargo, no pude encontrar su registro de  nacimiento, y su registro de defunci&oacute;n la presenta como la hija de William y  Annie. Por su parte, cuando su hijo Stanley se involucr&oacute; en las fuerzas armadas  en mayo de 1917, su &quot;tutora&quot; era Annie Ralph, lo que confirma la existencia del  v&iacute;nculo familiar. La hermana de Catherine Marshall, Elizabeth, se cas&oacute; con  Patrick Brown, que pertenec&iacute;a a otra familia aborigen proveniente de la costa  del sur y lleg&oacute; a Nambucca a mediados de los a&ntilde;os 1880. Como lo confrman los  &aacute;rboles geneal&oacute;gicos que hemos reconstruido, numerosos matrimonios se produjeron  entre los Ralph y los Brown.</p>      <p><sup>  <a name="73">73</a></sup>  16 de octubre de 1922, carta de Percy K. Smith al secretario<i>, </i>APB. Los  bueyes (<i>Working Bullocks</i>) eran utilizados como medio de transporte en la  industria de la madera.</p>      <p><sup>  <a name="74">74</a></sup>  Otros granjeros blancos hab&iacute;an sido autorizados a dejar pastar las vacas y los  caballos sobre la isla en 1917, pero la experiencia no perdur&oacute; por largo tiempo.  5 de julio de 1917, informe de M. Holland, polic&iacute;a, NH, al secretario, APB-NSWAO,  AWBGC.</p>      <p><sup>  <a name="75">75</a></sup>  24 de octubre de 1922, informe de Holland, polic&iacute;a, NH, a James Mitchell,  presidente<i>, </i>APB-NSWAO, AWBGC.</p>      <p><sup>  <a name="76">76</a></sup>  18 de noviembre de 1922, carta de John Marshall a Pettitt, secretario<i>, </i> APB; 18 de noviembre de 1922, carta de Percy K. Smith a Pettitt, secretario<i>, </i>APB-NSWAO, AWBGC.</p>      <p><sup>  <a name="77">77</a></sup>  25 de noviembre de 1922, carta del oficial de polic&iacute;a encargado, NH, a Mitchell,  presidente, APB-NSWAO, AWBGC.</p>      <p><sup>  <a name="78">78</a></sup>  El contrato de arrendamiento conten&iacute;a una secci&oacute;n dirigida a proteger los  intereses de los residentes abor&iacute;genes: &quot;Todo aborigen que lo desee tendr&aacute;  derecho de habitar en la reserva en todo momento, y entrar por razones legales&quot;.</p>      <p><sup>  <a name="79">79</a></sup>  La primera conferencia se desarroll&oacute; en Kempsey en 1925 (Ver NAA &#91;CO&#93;, A1,  1925/23976). Las principales demandas del AAPA se refer&iacute;an a la revocaci&oacute;n de  las reservas de la costa norte, el aislamiento de los ni&ntilde;os de sus familias, y  su ubicaci&oacute;n en centros de &quot;aprendizaje&quot;, el derecho a la tierra, el derecho a  la educaci&oacute;n p&uacute;blica, el poder del APB. Los responsables del AAPA organizaron  numerosas reuniones en las comunidades abor&iacute;genes a trav&eacute;s del Estado y enviaron  numerosas cartas de denuncia al gobierno y a la prensa. Ver Goodall (1996) y  Maynard (1997).</p>      <p><sup>  <a name="80">80</a></sup>  Fred Maynard (1879-1946) inici&oacute; su actividad pol&iacute;tica a favor de los abor&iacute;genes  en 1920, momento en el que trabajaba como estibador en Sydney.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><sup>  <a name="81">81</a></sup>  Goodall (1996, 152). Entrevista con Olive Mundine.</p>      <p><sup>  <a name="82">82</a></sup>  Una de las nietas de Lambert Whaddy, Ruth, fue entonces arrebatada de su familia  por el APB.</p>      <p><sup>  <a name="83">83</a></sup>  En un determinado sentido, es posible decir, parafraseando a G&eacute;rard Noiriel  (2001, 117), que los abor&iacute;genes constitu&iacute;an un &quot;conjunto de individuos muy  diversos que terminaron por reconocerse, en la gran mayor&iacute;a de los casos&quot;. La  historia de la segregaci&oacute;n de la escuela es la historia de los individuos  diferentes, dispersos, aislados, que progresivamente se fueron vinculando a una  misma categor&iacute;a.</p>      <p><sup>  <a name="84">84</a></sup>  Se trata, como lo se&ntilde;ala Michel Dobry (1992,15), de reinsertar &quot;la actividad  t&aacute;ctica de los protagonistas&quot; y de interesarse en lo que &quot;est&aacute; en juego en el  proceso de crisis como tal, y en los conflictos  antes que en las &#39;causas&#39;, &#39;determinantes&#39;, o &#39;precondiciones&#39; de las crisis,  consideradas por otros historiadores como explicaciones absolutas&quot;.</p>      <p><sup>  <a name="85">85</a></sup>  Ver Demandt (1993). Lo hist&oacute;ricamente posible se sit&uacute;a entre lo inimaginable y  la realidad.</p>      <p><sup>  <a name="86">86</a></sup>  En este sentido, no se trataba tanto de contar un nacimiento (el momento  original del racismo) sino de describir una ruptura. Como lo indica Michel Dobry, las crisis no son momentos en los cuales  las estructuras sociales desaparecen; son momentos durante los cuales las  acciones de ciertos agentes tienen una probabilidad mayor, teniendo en cuenta  ciertas condiciones estructurales, de cambiar las estructuras sociales de manera  m&aacute;s o menos profunda y duradera. Dobry (2000, 587) se opone a la tentaci&oacute;n de un  &quot;excepcionalismo metodol&oacute;gico&quot;, seg&uacute;n el cual las transiciones se pueden  estudiar &quot;principal o exclusivamente en t&eacute;rminos de opciones estrat&eacute;gicas de los  actores involucrados&quot;.</p> <hr size="1">     <p><b> REFERENCIAS</b></p>      <!-- ref --><p>  1. Bensa, Alban y Er&iacute;c  Fas&iacute;n.  2002. Les sc&iacute;ences  sociales face   &aacute;   l&#39;&eacute;v&eacute;nement. <i>Terrain, Qu&#39;estce qu&#39;un &eacute;v&eacute;nement? </i>38.  <a target="_blank" href="http://terrain.revues.org/index1888.html"> http://terrain.revues.org/index1888.html</a>.   (Recuperado el 28 de octubre, 2008).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000200&pid=S0123-885X200900010001400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 2. Brucker, Gene. 2004 &#91;1986&#93;. <i>Giovanni and Lusanna: Love and Marriage in  Renaissance Florence. </i>Berkeley: University of California Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000201&pid=S0123-885X200900010001400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 3. Cooper, Frederick. 2005. <i>Colonialism in Question: Theory, Knowledge,  History. </i>Berkeley: University of California Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000202&pid=S0123-885X200900010001400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 4. Demandt, Alexander. 1993. <i>History That Never Happened:  A Treatise on the Question &#39;What Would Have Happened  If...? </i>  Jefferson: McFerland.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000203&pid=S0123-885X200900010001400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>  5. Dobry Michel. 2000. Les voies incertaines de la transitologie. Choix  strat&eacute;giques, s&eacute;quences historiques, bifurcations et processus de path  dependence. <i>Revue Fran</i><i>gaise  de Science Politique </i>  50, No. 4-5: 585-614.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000204&pid=S0123-885X200900010001400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>  6. Dobry, Michel. 1992. <i>Sociologie des crises politiques, la dynamique des  mobilisations multisectorielles. </i>Par&iacute;s: Presse de la FNSP&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000205&pid=S0123-885X200900010001400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>  7. Elkin, Adolfus Peter. 1957.  The South Pac&iacute;fic  and Australia, <i>Enqu</i><i>&eacute;te  sur l&#39;anticolonialisme 2.</i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000206&pid=S0123-885X200900010001400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref -->    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000207&pid=S0123-885X200900010001400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 9. Fletcher, Jim. 1989a. <i>Clean, C</i><i>iad  and Courteous: A History of Aboriginal Education in New South Wales. </i> Sydney: Fletcher.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000208&pid=S0123-885X200900010001400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 10. Fletcher, Jim. 1989b. <i>Documents in the History of Aboriginal Education  in New South Wales</i>. Marrickville: Southwood Press. 8. Dom&iacute;nguez, Virginia. 1994 &#91;1986&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000209&pid=S0123-885X200900010001400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 11. Griffin, William. 2005. <i>African American and the Color Line in Ohio,  1915-1930. </i>Ohio: Ohio State University Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000210&pid=S0123-885X200900010001400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 12. Goodall, Heather. 1996. <i>Invasion to Embassy: Land in Aboriginal Politics  in New South Wales, 1770-1972</i>. Sydney: Allen &amp; Unwin.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000211&pid=S0123-885X200900010001400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 13. Gordon, Fon Louise. 1995. <i>Caste &amp; Class: The Black Ex-perience in  Arkansas, 1880-1920. </i>Athens: University of Georgia Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000212&pid=S0123-885X200900010001400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 14. Maynard, John. 1997. Fred Maynard and the Australian Aboriginal Progressive  Association: One God, One Aim, One Destiny. <i>Aboriginal History </i>21: 1-13.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000213&pid=S0123-885X200900010001400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 15. Nambucca Heads Public School (NHPS). 1984. Nam<i>bucca Heads Public School  Centenary Booklet. </i>Nambucca Heads: Centenary Booklet Committee.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000214&pid=S0123-885X200900010001400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 16. Noiriel, G&eacute;rard (2001). <i>Etat, Nation, Immigration, Vers une histoire du  pouvoir. </i>Par&iacute;s: Belin - Collection Socio-Histoires.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000215&pid=S0123-885X200900010001400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 17. NSW Public Service Board. 1940. <i>Aborigines Protection, Report and  Recommendation of the PSB of NSW, 1938. </i>Sydney: Government Printer.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000216&pid=S0123-885X200900010001400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 18. Read, Peter. 1991. Where Have All the People Gone. En: <i>Writing  Aboriginal History; Proceedings of the Federation of Australian Historical  Societies Conference in Canberra, 1988, </i>ed., Alan Roberts, 19-31<i>. </i> Canberra: Federation of Australian Historical Societies.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000217&pid=S0123-885X200900010001400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 19. Telfer, Ernest. 1940. <i>Amongst Australian Aborigines: Forty Years of  Missionary Work. The Story of the UAM</i>. Windsor: Fraser and Morphett.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000218&pid=S0123-885X200900010001400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 20. Townsend, Norma. 1991. The 1880 Education Act: A Case Study of the Nambucca  Valley. <i>Journal of the Royal Australian Historical Society </i>77, No. 2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000219&pid=S0123-885X200900010001400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 21. Townsend, Norma. 1993. <i>Valley of the Crooked River. </i>Sydney: New  South Wales University Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000220&pid=S0123-885X200900010001400021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p><b>  PRENSA CONSULTADA</b></p>      <!-- ref --><p>  22. Sin autor. 1922. <i>Sydney Morning Herald</i>, 24 de marzo.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000222&pid=S0123-885X200900010001400022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 23. Sin autor. 1926. The Dark Brethen. <i>Adelaide Daylight, </i>30 de octubre.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000223&pid=S0123-885X200900010001400023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p><b> ARCHIVOS CONSULTADOS</b></p>      <!-- ref --><p> 24. New South Wales Archives Office (NSWAO).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000225&pid=S0123-885X200900010001400024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> 25. National Archives of Australia, Canberra Office (NAA-CO).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000226&pid=S0123-885X200900010001400025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p><b>  SIGLAS</b></p>      <p><b>  AAPA: </b>  Australian Aboriginal Progressive Association (Asociaci&oacute;n Progresista Ind&iacute;gena  Australiana)</p>      <p><b>  APB: </b>  Aboriginal Protection Board (Comit&eacute; de Protecci&oacute;n Ind&iacute;gena)</p>      <p><b>  AWBGC: </b>  Aboriginal Welfare Board General Correspondence (Correspondencia General del  Comit&eacute; de Bienestar Ind&iacute;gena)</p>      <p><b>  Esq.: </b>  Esquire (Escudero)</p>      <p><b>  Hon. Sec.: </b>  Honorable Secretary (Secretario Honorario)</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b> MLA: </b> Member of the Legislative Assembly (Lower House) (Miembro de la Asamblea  Legislativa)</p>      <p><b> MLC: </b> Member of the Legislative Council (Upper House) (Miembro del Consejo Legislativo)</p>      <p><b> MP: </b> Member of Parliament (Miembro del Parlamento)</p>      <p><b> NHPC: </b> Nambucca Heads Progressive Committee (Comit&eacute; Progresista de Nambucca Heads)</p>      <p><b> NH: </b> Nambucca Heads</p>      <p><b> NHPS: </b> Nambucca Heads Public School (Escuela P&uacute;blica de Nambucca Heads)</p>      <p><b>  NSW: </b>  New South Wales (Nueva Gales del Sur)</p>      <p><b>  NSWPSB: </b>  New South Wales Public Service Board (Comit&eacute; de Servicio P&uacute;blico de la Nueva  Gales del Sur)</p>     <p>Fecha de recepci&oacute;n: 3 de diciembre de 2007 Fecha de aceptaci&oacute;n: 15 de septiembre de 2008 Fecha de modificaci&oacute;n: 14 de octubre de 2008</p> </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bensa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alban]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fasín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eríc]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les scíences sociales face á l&#39;événement: Terrain, Qu&#39;estce qu&#39;un événement?]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brucker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gene]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Giovanni and Lusanna: Love and Marriage in Renaissance Florence]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cooper]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frederick]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Colonialism in Question: Theory, Knowledge, History]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Demandt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alexander]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[History That Never Happened: A Treatise on the Question &#39;What Would Have Happened If...?]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Jefferson ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[McFerland]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dobry]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Les voies incertaines de la transitologie: Choix stratégiques, séquences historiques, bifurcations et processus de path dependence]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue Frangaise de Science Politique]]></source>
<year>2000</year>
<volume>50</volume>
<numero>4-5</numero>
<issue>4-5</issue>
<page-range>585-614</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dobry]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sociologie des crises politiques, la dynamique des mobilisations multisectorielles]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Presse de la FNSP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Elkin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Adolfus Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The South Pacífic and Australia]]></source>
<year>1957</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Domínguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Virginia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[White by Definition: Social Definition in Creóle Louisiana]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[New Brunswick ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rutgers University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fletcher]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jim]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Clean, Ciad and Courteous: A History of Aboriginal Education in New South Wales]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sydney ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fletcher]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fletcher]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jim]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Documents in the History of Aboriginal Education in New South Wales]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Marrickville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Southwood Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Griffin]]></surname>
<given-names><![CDATA[William]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[African American and the Color Line in Ohio, 1915-1930]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ohio ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ohio State University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goodall]]></surname>
<given-names><![CDATA[Heather]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Invasion to Embassy: Land in Aboriginal Politics in New South Wales, 1770-1972]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sydney ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Allen & Unwin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gordon]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fon Louise]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Caste & Class: The Black Experience in Arkansas, 1880-1920]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Athens ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Georgia Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Maynard]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Fred Maynard and the Australian Aboriginal Progressive Association: One God, One Aim, One Destiny]]></article-title>
<source><![CDATA[Aboriginal History]]></source>
<year>1997</year>
<numero>21</numero>
<issue>21</issue>
<page-range>1-13</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Nambucca Heads Public School (NHPS)</collab>
<source><![CDATA[Nambucca Heads Public School Centenary Booklet]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nambucca Heads ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centenary Booklet Committee]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Noiriel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gérard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etat, Nation, Immigration, Vers une histoire du pouvoir]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[BelinCollection Socio-Histoires]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<label>17</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>NSW Public Service Board</collab>
<source><![CDATA[Aborigines Protection, Report and Recommendation of the PSB of NSW, 1938]]></source>
<year>1940</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sydney ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Government Printer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<label>18</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Read]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Where Have All the People Gone]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Roberts]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Writing Aboriginal History: of the Federation of Australian Historical Societies Conference in Canberra, 1988]]></source>
<year>1991</year>
<page-range>19-31</page-range><publisher-loc><![CDATA[Canberra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Federation of Australian Historical Societies]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<label>19</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Telfer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ernest]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Amongst Australian Aborigines: Forty Years of Missionary Work. The Story of the UAM]]></source>
<year>1940</year>
<publisher-loc><![CDATA[Windsor ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fraser and Morphett]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<label>20</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Townsend]]></surname>
<given-names><![CDATA[Norma]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The 1880 Education Act: A Case Study of the Nambucca Valley]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of the Royal Australian Historical Society]]></source>
<year>1991</year>
<volume>77</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<label>21</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Townsend]]></surname>
<given-names><![CDATA[Norma]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Valley of the Crooked River]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sydney ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[New South Wales University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<label>22</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
</name>
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sydney Morning Herald]]></source>
<year>1922</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<label>23</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
</name>
<name>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Dark Brethen]]></article-title>
<source><![CDATA[Adelaide Daylight]]></source>
<year>1926</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<label>24</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<label>25</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
