<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0124-6127</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Discusiones Filosóficas]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[discus.filos]]></abbrev-journal-title>
<issn>0124-6127</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Vicerrectoría de Investigaciones y Postgrados, Universidad de Caldas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0124-61272008000200006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[EL PENSAMIENTO DE HEIDEGGER SOBRE LA ARQUITECTURA]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[HEIDEGGER’S THOUGHT ON ARCHITECTURE]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Norberg-Schulz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Christian]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>9</volume>
<numero>13</numero>
<fpage>93</fpage>
<lpage>110</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0124-61272008000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0124-61272008000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0124-61272008000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El autor partiendo de la concepción heideggeriana de ser-en-el-mundo como un habitar poéticamente, describe lo que a su juicio debe considerarse dentro de la filosofía de Heidegger, como lo es el arte de construir. Es así que, considerando el paisaje -espacio donde tiene lugar la vida humana- como una obra de arte, la edificación hace presente "algo" como "verdad", y en tanto que obra de arte, "preserva la verdad". El qué y el cómo lo hace es la cuestión a deslindar en el presente escrito, ateniéndonos a que su propósito no era ofrecer una explicación sobre la construcción, sino ayudar al hombre a volver hacia un habitar auténtico.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In this paper I examine Heidegger’s conception of being-in-the-world as a poetic inhabiting, and I also describe what has to be taken into account in Heidegger’s philosophy, namely the art of building in order to have a philosophy of architecture. On the other hand, by considering the space -landscape-space in which human life takes place- as a work of art, that is, like the art of building, I try to show how the building brings in "something" like "truth", and as a work of art it "preserves the truth". I also clarify, in this paper, the how and what the work of art does this job stressing that Heidegger did not intend to offer an explanation about building but only help man to go back towards an authentic inhabiting.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Arte de construir]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[arquitectónica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Heidegger]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[preserva la verdad]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ser-en-el-mundo]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Art of building]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[architectonics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Heidegger]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[preserving truth]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[being-in-the-world]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="Verdana" size="3">     <p align="center"><b>EL PENSAMIENTO DE HEIDEGGER SOBRE LA ARQUITECTURA*</b></p></font> <font face="Verdana" size="2">    <p align="center"><b>HEIDEGGER'S THOUGHT ON ARCHITECTURE</b></p> </font>    <p align="center"><font size="2" face="Verdana"><b>Christian Norberg-Schulz&dagger;    <br>  (1926 - 2000)</b></font></p> <font face="Verdana" size="2"></font>    <p><font size="2" face="Verdana">* El presente texto ha sido tomado y traducido de Kate Nesbitt (ed.), <i>Theorizing a New Agenda for Architecture. An Anthology of Architectural Theory, 1965-1995</i>, Princeton Architectural Press, New York, 1996, el cual, a su vez, hab&iacute;a sido tomado de <i>Perspecta: The Yale Architectural Journal</i>, 20, 1983, pp.61-68. La traducci&oacute;n ha sido realizada por el profesor Carlos Eduardo Sanabria B., del Departamento de Humanidades, de la Universidad Jorge Tadeo Lozano, en el marco de los proyectos de investigaci&oacute;n &quot;Contribuciones de la filosof&iacute;a del arte a la reflexi&oacute;n art&iacute;stica contempor&aacute;nea&quot; y &quot;La experiencia de la arquitectura en el proyecto y en el objeto arquitect&oacute;nicos&quot;, financiados y reconocidos por esta misma instituci&oacute;n. Las notas a pie de p&aacute;gina son del autor, a menos que se indique con <i>Nota del traductor</i>. El traductor agradece a John Jacobson, de la revista <i>Perspecta</i>, el permiso de traducir y publicar este art&iacute;culo, y al profesor &Aacute;lvaro Corral C. las cuidadosas sugerencias y observaciones hechas a la traducci&oacute;n.</font></p> <font face="Verdana" size="2">    <p align="center">Recibido el 15 de junio de 2008 y aprobado el 15 de octubre de 2008</p>     <p><b>Resumen</b></p>     <p>El autor partiendo de la concepci&oacute;n heideggeriana de ser-en-el-mundo como un <i>habitar po&eacute;ticamente</i>, describe lo que a su juicio debe considerarse dentro de la filosof&iacute;a de Heidegger, como lo es el arte de construir. Es as&iacute; que, considerando el paisaje -espacio donde tiene lugar la vida humana- como una obra de arte, la edificaci&oacute;n hace presente &quot;algo&quot; como &quot;verdad&quot;, y en tanto que obra de arte, &quot;preserva la verdad&quot;. El <i>qu&eacute;</i> y el <i>c&oacute;mo</i> lo hace es la cuesti&oacute;n a deslindar en el presente escrito, ateni&eacute;ndonos a que su prop&oacute;sito no era ofrecer una explicaci&oacute;n sobre la construcci&oacute;n, sino ayudar al hombre a volver hacia un habitar aut&eacute;ntico.</p>     <p><b>Palabras clave</b>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>  Arte de construir, arquitect&oacute;nica, Heidegger, preserva la verdad, ser-en-el-mundo.</p>     <p><b>Abstract</b></p>     <p>In this paper I examine Heidegger's conception of being-in-the-world as a <i>poetic inhabiting</i>, and I also describe what has to be taken into account in Heidegger's philosophy, namely the art of building in order to have a philosophy of architecture. On the other hand, by considering the space -landscape-space in which human life takes place- as a work of art, that is, like the art of building, I try to show how the building brings in &quot;something&quot; like &quot;truth&quot;, and as a work of art it &quot;preserves the truth&quot;. I also clarify, in this paper, the <i>how</i> and <i>what</i> the work of art does this job stressing that Heidegger did not intend to offer an explanation about building but only help man to go back towards an authentic inhabiting.</p>     <p><b>Key words</b>    <br>  Art of building, architectonics, Heidegger, preserving truth, being-in-the-world.</p> <hr size="1">     <p>Heidegger no nos dej&oacute; ning&uacute;n texto sobre arquitectura, a pesar de que &eacute;sta juegue un importante papel en su filosof&iacute;a. Su concepto de ser-en-el-mundo implica un entorno hecho por el hombre, y cuando Heidegger discute el problema de <i>&quot;habitar po&eacute;ticamente&quot;</i> se refiere expl&iacute;citamente al arte de construir. De manera que nuestra interpretaci&oacute;n de la filosof&iacute;a de Heidegger debe contener una exposici&oacute;n de su pensamiento sobre la arquitectura. Tal exposici&oacute;n podr&iacute;a tambi&eacute;n contribuir a una mejor comprensi&oacute;n de los complejos problemas ambientales de nuestro tiempo.</p>     <p>En su ensayo <i>El origen de la obra de arte</i>, Heidegger toma un importante ejemplo del &aacute;mbito de la arquitectura, que usaremos como nuestro punto de partida:</p>     <blockquote>     <p>Un edificio, un templo griego, no copia nada. Simplemente est&aacute; ah&iacute;, se alza en medio de un escarpado valle rocoso. El edificio rodea y encierra la figura del dios y dentro de su oculto asilo deja que &eacute;sta se proyecte por todo el recinto sagrado a trav&eacute;s del abierto peristilo. Gracias al templo, el dios se presenta en el templo. Esta presencia del dios es en s&iacute; misma la extensi&oacute;n y la delimitaci&oacute;n del recinto como tal recinto sagrado. Pero el templo y su recinto no se pierden flotando en lo indefinido. Por el contrario, la obra-templo es la que articula y re&uacute;ne a su alrededor la unidad de todas esas v&iacute;as y relaciones en las que nacimiento y muerte, desgracia y dicha, victoria y derrota, permanencia y destrucci&oacute;n, conquistan para el ser humano la figura de su destino. La reinante amplitud de estas relaciones abiertas es el mundo de este pueblo hist&oacute;rico; s&oacute;lo a partir de ella y en ella vuelve a encontrarse a s&iacute; mismo para cumplir su destino.</p>     <p>All&iacute; alzado, el templo reposa sobre su base rocosa. Al reposar sobre la roca, la obra extrae de ella la oscuridad encerrada en su soporte informe y no forzado a nada. All&iacute; alzado, el edificio aguanta firmemente la tormenta que se desencadena sobre su techo y as&iacute; es como hace destacar su violencia. El brillo y la luminosidad de la piedra, aparentemente una gracia del sol, son los que hacen que se torne patente la luz del d&iacute;a, la amplitud del cielo, la oscuridad de la noche. Su seguro alzarse es el que hace visible el invisible espacio del aire. Lo inamovible de la obra contrasta con las olas marinas y es la serenidad de aqu&eacute;lla la que pone en evidencia la furia de &eacute;stas. El &aacute;rbol y la hierba, el &aacute;guila y el toro, la serpiente y el grillo s&oacute;lo adquieren de este modo su figura m&aacute;s destacada y aparecen como aquello que son. Esta aparici&oacute;n y surgimiento mismos y en su totalidad, es lo que los griegos llamaron muy tempranamente <i>physis</i>. La <i>physis</i> ilumina al mismo tiempo aquello sobre y en lo que el ser humano funda su morada. Nosotros lo llamamos tierra. De lo que dice esta palabra hay que eliminar tanto la representaci&oacute;n de una masa material sedimentada en capas como la puramente astron&oacute;mica, que la ve como un planeta. La tierra es aquello en donde el surgimiento vuelve a dar acogida a todo lo que surge como tal. En eso que surge, la tierra se presenta como aquello que acoge.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La obra templo, ah&iacute; alzada, abre un mundo y al mismo tiempo lo vuelve a situar sobre la tierra, que s&oacute;lo a partir de ese momento aparece como suelo natal. Los hombres y los animales, las plantas y las cosas, nunca se dan ni se conocen como objetos inmutables para despu&eacute;s proporcionarle un marco adecuado a ese templo que un buen d&iacute;a viene a sumarse a todo lo presente. Estaremos m&aacute;s cerca de aquello que es si pensamos todo a la inversa, a condici&oacute;n, claro est&aacute;, de que estemos preparados previamente para ver c&oacute;mo se vuelve todo hacia nosotros de otra manera. Porque pensar desde la perspectiva inversa, s&oacute;lo por hacerlo, no aporta nada.</p>     <p>Es el templo, por el mero hecho de alzarse ah&iacute; en permanencia, el que le da a las cosas su aspecto y a los hombres la visi&oacute;n de s&iacute; mismos<a href="#1" name="n1"><sup>1</sup></a>.</p>      <p align="center"><img src="/img/revistas/difil/v9n13/v9n13a6f1.jpg"></p>      <p align="center"><b>Figura 1. </b>Templo de Hera I o Poseid&oacute;n, Paestum.</p> </blockquote>     <p>&iquest;Qu&eacute; nos dice este pasaje? En primer lugar, tenemos que considerar el contexto de la cita. Cuando Heidegger menciona el templo, lo hace para aclarar la naturaleza de la obra de arte. Deliberadamente, opta por describir una obra <i>&quot;que</i> <i>no se inscribe dentro del arte figurativo&quot;</i>. Esto es, la obra de arte no representa, m&aacute;s bien, presenta, trae algo a la presencia. Heidegger define este <i>&quot;algo&quot;</i> como <i>&quot;verdad&quot;</i> (Heidegger, 1996: 29). Aun m&aacute;s, el templo muestra que un edificio, para Heidegger, es &oacute; podr&iacute;a ser una obra de arte. En tanto que obra de arte, el edificio <i>&quot;preserva la verdad&quot;</i>. &iquest;<i>Qu&eacute;</i> se preserva de esta manera y <i>c&oacute;mo</i> se hace? La cita indica las respuestas para ambas preguntas, pero tambi&eacute;n tendremos que referirnos a otros escritos de Heidegger para llegar a la comprensi&oacute;n necesaria.</p>     <p>El <i>qu&eacute;</i> de nuestra pregunta abarca tres componentes. En primer lugar, el templo hace presente al dios. En segundo lugar, el templo articula lo que da forma al destino del ser humano. Finalmente, el templo hace visible todas las cosas de la tierra: la roca, el mar, el aire, las plantas, los animales e incluso la luz del d&iacute;a y la oscuridad de la noche. En general, el templo <i>&quot;abre un mundo y al mismo tiempo lo vuelve a situar sobre la tierra&quot;</i>. Al hacerlo, pone en obra la verdad.</p>     <p>Para comprender qu&eacute; significa todo esto, miremos la segunda pregunta, la del <i>c&oacute;mo</i>. Heidegger repite en cuatro oportunidades que el templo hace lo que hace <i>&quot;alz&aacute;ndose all&iacute;&quot;</i>. Las dos palabras son importantes. El templo no se alza en cualquier lugar, sino que se alza <i>all&iacute;</i>, <i>&quot;en medio de un escarpado valle rocoso&quot;</i>. Las palabras <i>&quot;escarpado valle rocoso&quot;</i> ciertamente no se introducen como un adorno. M&aacute;s bien, indican que los templos se construyen en lugares particulares y destacados. Mediante el edificio, el lugar adquiere extensi&oacute;n y delimitaci&oacute;n, por lo cual se forma el recinto sagrado para el dios. En otras palabras, el lugar dado posee un significado escondido que se revela gracias al templo. No es expl&iacute;cito c&oacute;mo el edificio hace presente el destino de un pueblo, pero est&aacute; impl&iacute;cito que esto se hace de manera simult&aacute;nea con el albergar del dios, esto es: el destino del pueblo est&aacute; tambi&eacute;n &iacute;ntimamente relacionado con el lugar. Finalmente, el alzarse del templo cuida la visualizaci&oacute;n de la tierra. As&iacute;, <i>descansa</i> sobre el suelo y <i>se erige elev&aacute;ndose</i> en el aire. Al hacerlo, da a las cosas su aspecto. Heidegger tambi&eacute;n hace &eacute;nfasis en que el templo no se a&ntilde;ade a lo que ya est&aacute; all&iacute;, sino que el edificio hace surgir a las cosas por primera vez como aquello que ellas son.</p>     <p>La interpretaci&oacute;n de Heidegger de la arquitectura como un <i>&quot;ponerse-en-obra de la verdad&quot;</i> es novedosa e incluso podr&iacute;a parecer desconcertante. Hoy en d&iacute;a estamos acostumbrados a pensar el arte en t&eacute;rminos de <i>&quot;expresi&oacute;n&quot;</i> y <i>&quot;representaci&oacute;n&quot;</i>, y a considerar al hombre y a la sociedad como su origen. Sin embargo, Heidegger hace &eacute;nfasis en que <i>&quot;[N]o es el N.N. fecit lo que debe darse a conocer, sino que el simple 'factum est' de la obra debe ser mantenido en lo abierto mediante la obra&quot;</i> (<i>Ib&iacute;d</i>.: 56). Este <i>factum</i> se revela cuando se abre un mundo para dar a las cosas su aspecto. <i>Mundo</i> y <i>cosa</i> son, por lo tanto, conceptos interdependientes que tenemos que considerar para llegar a una mejor comprensi&oacute;n de la teor&iacute;a de Heidegger. En <i>El origen de la obra de arte</i>, Heidegger no ofrece una verdadera explicaci&oacute;n, e incluso afirma que <i>&quot;la esencia del mundo s&oacute;lo se deja insinuar&quot;</i>. En <i>Ser y tiempo</i>, sin embargo, define el mundo &oacute;nticamente como la totalidad de las cosas y ontol&oacute;gicamente como el ser de estas cosas. En particular, el mundo significa el <i>en-donde</i> en que un ser humano vive<a href="#2" name="n2"><sup>2</sup></a>. En sus escritos posteriores, ofrece una interpretaci&oacute;n de este <i>en-donde</i> como una cuadratura de tierra, cielo, mortales y divinos. De nuevo podr&iacute;amos sentirnos desconcertados, ya que estamos acostumbrados a pensar el mundo en t&eacute;rminos de estructuras f&iacute;sicas, sociales o culturales. Evidentemente Heidegger quiere recordarnos el hecho de que nuestro mundo-vital cotidiano en realidad consiste de <i>cosas</i> concretas, m&aacute;s que de las abstracciones de la ciencia. As&iacute;, dice:</p>     <blockquote>     <p>La tierra es la que porta construyendo, que alimenta con sus frutos, abrigando agua y roca, plantas y animales.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>[...]</p>     <p>El cielo es el camino del sol, el curso de la luna, el resplandor de las estrellas, las esÂ­taciones del a&ntilde;o, la luz y el crep&uacute;sculo del d&iacute;a, la oscuridad y el fulgor de la noche, la clemencia y la inclemencia del clima, el paso de las nubes y la profundidad azul del &eacute;ter.</p>     <p>[...]    <br>  </p>     <p>Los divinos son los mensajeros, que nos hacen se&ntilde;as, de la deidad. Desde el sagrado prevalecer de aqu&eacute;lla, emerge el dios como lo que es, y lo retira de cualquier comparaci&oacute;n con los entes presentes.</p>     <p>[...]</p>     <p>Los mortales son los seres humanos. Se llaman mortales porque pueden morir. Morir significa ser capaz de muerte en cuanto<b></b> muerte<a href="#3" name="n3"><sup>3</sup></a>.</p> </blockquote>     <p>Cada uno de los cuatro es lo que es, porque refleja a los otros. Todos se pertenecen mutuamente en un <i>&quot;juego de espejos&quot;</i> que constituye el mundo (<i>Ib&iacute;d</i>.: 157). El juego de espejos podr&iacute;a entenderse como un <i>&quot;ente&quot;</i> abierto, en donde las cosas aparecen como lo que son. En su ensayo sobre Johan Peter Hebel, Heidegger habla, en efecto, acerca de la estancia del hombre <i>&quot;entre cielo y tierra, entre el nacimiento y la muerte, entre la alegr&iacute;a y el dolor, entre la obra y la palabra&quot;</i>, y llama <i>mundo</i> a este <i>&quot;'ente' multiforme&quot;</i><a href="#4" name="n4"><sup>4</sup></a>. De esta manera, vemos que el mundo de Heidegger es una totalidad concreta, tal y como ya se hab&iacute;a sugerido mediante las referencias hechas en la discusi&oacute;n del templo griego. M&aacute;s que ser concebido como un mundo distante de ideas, &eacute;ste se da aqu&iacute; y ahora.</p>     <p>Sin embargo, en tanto que totalidad de las cosas, el mundo no es una mera colecci&oacute;n de objetos. Cuando Heidegger comprende la cosa como una manifestaci&oacute;n de la cuadratura, est&aacute; reavivando el significado originario de <i>cosa</i> como un traer-junto o un <i>&quot;coligar&quot;</i> (<i>Ib&iacute;d</i>.: 152). As&iacute;, dice: <i>&quot;Las cosas visitan [...] a los mortales con mundo&quot;</i><a href="#5" name="n5"><sup>5</sup></a>. Heidegger tambi&eacute;n proporciona ejemplos para ilustrar la naturaleza de la cosa.</p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/difil/v9n13/v9n13a6f2.jpg"></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><b>Figura 2.</b>Vincent van Gogh, <i>Naturaleza muerta con platos de barro y botellas</i>, 1885.    <br> &Oacute;leo sobre lienzo (F 53). Museo Vincent Van Gogh,    <br> Fundaci&oacute;n Vincent Van Gogh, &Aacute;msterdam.</p>     <p>Una jarra es una cosa, como lo es un puente, y ambos re&uacute;nen la cuadratura cada cual a su manera. Ambos ejemplos son relevantes en nuestro contexto. As&iacute;, la jarra hace parte de ese &uacute;til que constituye el entorno pr&oacute;ximo, mientras que el puente es una edificaci&oacute;n que desencubre propiedades m&aacute;s comprehensivas de los alrededores. De esta manera, dice Heidegger:</p>     <blockquote>     <p>El puente coliga la tierra como paisaje en torno a la corriente&hellip; No s&oacute;lo conecta orillas que ya est&eacute;n all&iacute;. Las orillas emergen como orillas s&oacute;lo en tanto que el puente cruza la corriente<a href="#6" name="n6"><sup>6</sup></a>.</p> </blockquote>     <p>As&iacute;, el puente hace que un <i>lugar</i> [<i>place</i>] venga a la presencia, al mismo tiempo que sus elementos emergen como lo que son. Las palabras <i>&quot;tierra&quot;</i> y <i>&quot;paisaje&quot;</i> no se utilizan aqu&iacute; como meros conceptos topogr&aacute;ficos, sino que denotan las <i>cosas</i> que son desencubiertas mediante el coligar del puente. La vida humana tiene lugar sobre la tierra, y el puente hace manifiesto este hecho. Lo que Heidegger quiere revelar en sus ejemplos, es la <i>coseidad</i> de las cosas, esto es, el mundo que ellas coligan. En <i>Ser y tiempo</i>, la t&eacute;cnica utilizada se llamaba <i>&quot;fenomenolog&iacute;a&quot;</i><a href="#7" name="n7"><sup>7</sup></a>. Sin embargo, Heidegger introdujo posteriormente el t&eacute;rmino <i>Andenken</i> para indicar esa clase de pensamiento aut&eacute;ntico que se necesita para desencubrir una cosa como coligar. En esta clase de pensamiento, el <i>lenguaje</i> viene a jugar un papel primordial como una fuente de comprensi&oacute;n.</p>     <p>Cuando Heidegger escribi&oacute; <i>El origen de la obra de arte</i>, no hab&iacute;a llegado a&uacute;n al concepto de cuadratura, pero en la descripci&oacute;n del templo griego ya est&aacute;n all&iacute; todos los elementos: el dios, los seres humanos, la tierra y, de manera impl&iacute;cita, el cielo. En tanto que cosa, el templo se relaciona con todos ellos, y los hace aparecer como lo que son, al mismo tiempo que se unifican en una <i>&quot;simple unicidad&quot;</i>. El templo es hecho por el hombre y es deliberadamente creado para revelar un mundo. Sin embargo, las cosas naturales tambi&eacute;n re&uacute;nen la cuadratura, y reclaman una interpretaci&oacute;n que desencubra su coseidad. Este desencubrimiento acontece en la poes&iacute;a y, en general, en el lenguaje que <i>&quot;es en s&iacute; mismo poes&iacute;a en el sentido esencial&quot;</i><a href="#8" name="n8"><sup>8</sup></a>. El lenguaje, al nombrar lo que es por primera vez, trae lo que es a la palabra y al aparecer (<i>Ib&iacute;d.</i>: 63).</p>     <p>La &uacute;ltima cita muestra que, para aprehender la teor&iacute;a del arte de Heidegger, tambi&eacute;n tenemos que considerar su noci&oacute;n de lenguaje. De la misma manera que Heidegger no comprende el arte como representaci&oacute;n, no puede aceptar la interpretaci&oacute;n del lenguaje como un medio de comunicaci&oacute;n basado en el h&aacute;bito y la convenci&oacute;n. Cuando las cosas son nombradas por primera vez, se reconocen como lo que son. Antes ellas s&oacute;lo eran fen&oacute;menos transitorios, pero los nombres las <i>preserva</i>, y un mundo se abre. Por tanto, el lenguaje es el arte originario y desencubre,</p>     <blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>[...] aquello en lo que el ser humano ya ha sido arrojado como ser hist&oacute;rico. Aquello es la tierra y, para un pueblo hist&oacute;rico, su tierra, el fundamento que se cierra a s&iacute; mismo, sobre el que reposa con todo lo que ya es, pero que permanece oculto a sus propios ojos. Pero su mundo es el que prevalece en virtud de la relaci&oacute;n del ser humano con el desocultamiento del ser (<i>Ib&iacute;d.</i>: 65).</p> </blockquote>     <p>La cita es importante porque nos dice que la tierra y el mundo de un pueblo hist&oacute;rico son lo que son, porque se relacionan con la tierra y el mundo en general. El lenguaje preserva, pero es usado para decir <i>un</i> mundo. De manera correspondiente, Heidegger define el lenguaje como la <i>&quot;casa del ser&quot;</i>. El hombre <i>habita</i> en el lenguaje, esto es: cuando escucha y responde al lenguaje, el mundo que &eacute;l es se abre, y se hace posible una existencia aut&eacute;ntica. A esto lo llama Heidegger <i>&quot;habitar po&eacute;ticamente&quot;</i><a href="#9" name="n9"><sup>9</sup></a>. As&iacute;, dice:</p>     <blockquote>     <p>Pero, &iquest;de d&oacute;nde obtenemos nosotros humanos noticia del habitar y del poetizar? [&hellip;] la [recibimos] de la exhortaci&oacute;n del lenguaje. Por supuesto, s&oacute;lo cuando y s&oacute;lo en tanto que [respetemos] la naturaleza propia del lenguaje<a href="#10" name="n10"><sup>10</sup></a>.</p> </blockquote>     <p>La propia naturaleza del lenguaje es po&eacute;tica, y cuando usamos po&eacute;ticamente el lenguaje se abre la casa del ser.</p>     <p>La poes&iacute;a habla en im&aacute;genes, dice Heidegger, y <i>&quot;[L]</i><i>a esencia de la imagen es: dejar ver algo. En cambio, las copias y reproducciones son ya simples variaciones de la imagen propia, que deja ver el aspecto de lo invisible&quot;</i><a href="#11" name="n11"><sup>11</sup></a>. Lo que esto significa, lo muestra Heidegger bellamente en su an&aacute;lisis del poema de Georg Trakl <i>&quot;Una tarde de invierno&quot;</i> (<i>Ib&iacute;d.</i>: 15 ss.). &iquest;Cu&aacute;l es entonces el origen de las im&aacute;genes po&eacute;ticas? Heidegger responde expl&iacute;citamente: <i>&quot;la memoria es la fuente de la poes&iacute;a&quot;</i><a href="#12" name="n12"><sup>12</sup></a>. La palabra alemana para memoria, <i>Ged&auml;chtnis</i>, significa <i>&quot;lo que ha sido pensado&quot;</i>. Sin embargo, aqu&iacute; debemos comprender <i>&quot;pensado</i>&quot; en el sentido de <i>Andenken</i>, esto es, como el desencubrimientro de la <i>&quot;coseidad&quot;</i> del ser de los entes. Heidegger se&ntilde;ala que los griegos ya comprend&iacute;an la relaci&oacute;n entre memoria y poes&iacute;a. Para ellos, la diosa Mnemosina, memoria, era la madre de las Musas, con Zeus como el padre. Zeus necesit&oacute; memoria para producir el arte: Mnemosina misma era la hija de la tierra y del cielo, lo que implica que las memorias que hacen surgir el arte son nuestra comprensi&oacute;n de la relaci&oacute;n entre tierra y cielo. Ni la tierra sola ni el cielo solo producen una obra de arte. Al ser una diosa, Mnemosina es tambi&eacute;n simult&aacute;neamente humana y divina, y sus hijas son as&iacute; mismo comprendidas como criaturas de un mundo completo: tierra, cielo, humanos y divinidades. Por tanto, la imagen po&eacute;tica es verdaderamente integral, y difiere radicalmente de las categor&iacute;as anal&iacute;ticas de la l&oacute;gica y de la ciencia. <i>&quot;S&oacute;lo la imagen formada mantiene la visi&oacute;n&quot;</i>, dice Heidegger, y a&ntilde;ade: <i>&quot;sin embargo, la imagen formada yace en el poema&quot;</i><a href="#13" name="n13"><sup>13</sup></a>. En otras palabras, la memoria se conserva en el lenguaje.</p>     <p>Lo que tiene en com&uacute;n un poema y una obra de arte es la calidad de imagen. Una obra es, adicionalmente, una cosa, mientras que una cosa propiamente no posee la cualidad de imagen. En tanto que es un coligar, la cosa refleja la cuadratura a su manera, pero su coseidad se esconde y tiene que ser desencubierta por una obra<a href="#14" name="n14"><sup>14</sup></a>. En <i>El origen de la obra de arte</i>, Heidegger muestra c&oacute;mo la pintura de Van Gogh de un par de zapatos de campesina revela la coseidad de los zapatos. Por s&iacute; mismos, los zapatos son mudos, pero la obra de arte habla por ellos.</p>     <p></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/difil/v9n13/v9n13a6f3.jpg"></p>     <p align="center"><b>Figura 3.</b> Vincent Van Gogh, <i>Zapatos</i> (F 255), 1886. &Oacute;leo sobre lienzo.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> Museo Vincent Van Gogh, Fundaci&oacute;n Vincent Van Gogh, &Aacute;msterdam.</p>     <p>La pintura de Van Gogh podr&iacute;a ser llamada una imagen representacional, pero tenemos que hacer &eacute;nfasis en que su calidad de obra de arte no reside en ser una representaci&oacute;n. Otras obras de arte, particularmente las obras arquitect&oacute;nicas, no retratan nada, y por lo tanto han de ser comprendidas como im&aacute;genes no-representacionales. &iquest;Qu&eacute; es una imagen no-representacional? Para responder esta pregunta, primero tenemos que decir algunas palabras m&aacute;s acerca de las cosas hechas por el hombre en cuanto tales.</p>     <p>Aunque la poes&iacute;a es el arte originario, ella no agota el desencubrimiento de la verdad. En el lenguaje po&eacute;tico, la verdad es tra&iacute;da <i>&quot;a la palabra&quot;</i>. Pero tambi&eacute;n tiene que ser <i>&quot;puesta-en-obra&quot;</i>. La vida humana tiene lugar entre la tierra y el cielo en un sentido concreto, y las cosas que constituyen el lugar tienen que ser desencubiertas en su presencia inmediata. Es esta clase de desencubrimiento el que se logra mediante el templo griego. As&iacute; Heidegger dice que un hombre habita <i>&quot;entre la obra y la palabra&quot;</i>. La palabra abre el mundo, la obra da al mundo presencia. En la obra, el mundo es situado de vuelta sobre la tierra, esto es, llega a ser parte del aqu&iacute; y del ahora inmediatos, en donde &eacute;sta es desencubierta en su ser. De hecho Heidegger hace &eacute;nfasis en que <i>&quot;demorarse con las cosas es la &uacute;nica manera en que la cuadratura se realiza cada vez&quot;</i><a href="#15" name="n15"><sup>15</sup></a>. Cuando el hombre se demora con las cosas al modo de la cuadratura, <i>&quot;protege la tierra, acoge el cielo, espera el advenimiento de lo divino y propicia que acontezca el encuentro entre los hombres&quot;</i> (<i>Ib&iacute;d.</i>: 132). Por tanto, <i>&quot;los mortales abrigan y cuidan las cosas que crecen y, de manera especial, construyen las cosas que no crecen por s&iacute; mismas&quot;</i> (<i>Ib&iacute;d.</i>: 133). Las edificaciones son tales cosas construidas, que re&uacute;nen un mundo y permiten el habitar. En el ensayo sobre Hebel, Heidegger dice:</p>     <blockquote>     <p>Las construcciones traen la tierra como el paisaje habitado a la proximidad del hombre y emplazan al mismo tiempo, bajo la extensi&oacute;n del cielo, la cercan&iacute;a del habitar de la vecindad<a href="#16" name="n16"><sup>16</sup></a>.</p> </blockquote>     <p>Esta afirmaci&oacute;n ofrece una clave para el problema del coligar o reunir arquitect&oacute;nico. Heidegger dice que lo que se re&uacute;ne es el <i>&quot;paisaje habitado&quot;</i>. Obviamente, un paisaje habitado es un paisaje <i>conocido</i>, es decir, algo que es <i>gewohnt</i> [habitual]. Las construcciones nos acercan este paisaje<a href="#17" name="n17"><sup>17</sup></a> o, en otras palabras, el paisaje se revela como lo que es en verdad.</p>     <p>Pero, &iquest;qu&eacute; es un paisaje? Un paisaje es el espacio en donde tiene lugar la vida humana. Por tanto, no es un espacio matem&aacute;tico, homog&eacute;neo, sino un <i>&quot;espacio vivido&quot;</i> entre la tierra y el cielo. En <i>Ser y tiempo</i>, Heidegger se&ntilde;ala que <i>&quot;lo que es en-el-mundo est&aacute; tambi&eacute;n en el espacio&quot;</i><a href="#18" name="n18"><sup>18</sup></a>, y explica la naturaleza concreta de este espacio refiri&eacute;ndose al <i>arriba</i> como lo que est&aacute; en el techo y al <i>abajo</i> como lo que est&aacute; en el piso. Tambi&eacute;n menciona el amanecer, el mediod&iacute;a, el atardecer y la medianoche, a los que relaciona con las regiones de la vida y de la muerte (<i>Ib&iacute;d.</i>: 119). Desde su <i>magnum opus</i> temprano, la noci&oacute;n de la cuadratura estaba impl&iacute;cita. En general, se&ntilde;ala que la espacialidad [<i>R&auml;umlichkeit</i>] es una propiedad del ser-en-el-mundo. La discusi&oacute;n sobre el templo griego indica la naturaleza de la espacialidad. As&iacute;, el edificio define un recinto o un espacio en el sentido estricto de la palabra, al tiempo que desencubre la naturaleza de este espacio al alzarse all&iacute;. En el ensayo <i>Construir habitar pensar</i>, Heidegger lo hace de manera m&aacute;s precisa, al decir que las construcciones son <i>lugares</i> y que <i>&quot;los lugares acogen la cuadratura e instalan la cuadratura&quot;</i><a href="#19" name="n19"><sup>19</sup></a>. El <i>acoger</i> [<i>Einr&auml;umen</i>] y la instalaci&oacute;n [<i>Einrichten</i>] son los dos rasgos de la espacialidad en tanto que lugar. El lugar hace espacio a la cuadratura y simult&aacute;neamente desencubre la cuaternidad como una cosa construida. As&iacute;, el espacio no es algo dado a priori, sino que se da por los lugares.</p>     <blockquote>     <p>[E]l construir nunca conforma el 'espacio' puro como un ente singular... (Sino) porque produce las cosas como lugares, el construir est&aacute; m&aacute;s cerca de la naturaleza del espacio y del origen de la naturaleza del 'espacio' que toda geometr&iacute;a y matem&aacute;ticas (<i>Ib&iacute;d.</i>: 139, v.).</p> </blockquote>     <p>Un lugar o un <i>&quot;espacio vivido&quot;</i> se llama generalmente un <i>emplazamiento</i>, y la arquitectura podr&iacute;a definirse como el <i>hacer lugares</i><a href="#20" name="n20"><sup>20</sup></a>.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En un ensayo posterior, <i>El arte y el espacio</i>, Heidegger discute en mayor detalle la doble naturaleza de la espacialidad<a href="#21" name="n21"><sup>21</sup></a>. En primer lugar, se&ntilde;ala que la palabra alemana <i>Raum</i> (espacio) se origina de <i>r&auml;umen</i>, esto es, <i>&quot;aporta[r] el &aacute;mbito libre, lo abierto, en pro de un asentamiento y un habitar del hombre&quot;</i>. <i>&quot;El lugar abre en cada caso un paraje [Gegend], en cuanto que congrega las cosas que se co-pertenecen en &eacute;l&quot;</i><a href="#22" name="n22"><sup>22</sup></a>. <i>&quot;Deber&iacute;amos aprender a reconocer que las cosas mismas son los lugares y que ellas no pertenecen simplemente a un lugar&quot;</i> (<i>Ib&iacute;d.</i>: 131, iii.). En segundo lugar, los lugares se corporeizan [Verk&ouml;rperung] por medio de las formas escult&oacute;ricas. Estas corporeizaciones son los caracteres que constituyen el lugar (<i>Ib&iacute;d.</i>: 133).Â Â Â Â Â Â Â Â Â  La corporeizaci&oacute;n escult&oacute;rica es, por ende, la <i>&quot;corporeizaci&oacute;n de la verdad del ser en una obra que funda su lugar&quot;</i> (<i>Ib&iacute;d.</i>: 137, iii.). Aqu&iacute;, la afirmaci&oacute;n de Heidegger podr&iacute;a relacionarse con su descripci&oacute;n del templo como un cuerpo que se alza, reposa y se erige elev&aacute;ndose. La coseidad de un edificio es as&iacute; determinada por su estar entre la tierra y el cielo como una forma escult&oacute;rica. En general, esto concuerda con la expresi&oacute;n de Heidegger de que el construir sit&uacute;a al mundo sobre la tierra. Situar sobre la tierra significa corporeizar o, en otras palabras, traer la cuadratura a una cosa mediante el acto del construir, en el sentido de <i>poiesis</i>. La tierra <i>conserva</i> as&iacute; el mundo que se abre.</p>     <p>Esta apertura y conservaci&oacute;n simult&aacute;neas podr&iacute;an entenderse como un combate al que Heidegger llama el <i>&quot;rasgo&quot;</i> [<i>Riss</i>].</p>     <blockquote>     <p>El combate no es, sin embargo, un rasgo como si una simple grieta fuera desgarrada; m&aacute;s bien, es la intimidad en la que los oponentes se pertenecen mutuamente [...] El rasgo no deja que los oponentes se separen; lleva la oposici&oacute;n de medida y delimitaci&oacute;n hacia su contorno propio<a href="#23" name="n23"><sup>23</sup></a>.</p> </blockquote>     <p>As&iacute;, el mundo ofrece una medida a las cosas, mientras que la tierra como corporeizaci&oacute;n proporciona un l&iacute;mite o frontera. Si referimos esto a nuestro contexto, podr&iacute;amos decir que un lugar se determina [<i>be-dingt</i>] por su frontera. La arquitectura acontece en la frontera como una corporeizaci&oacute;n del mundo. De esta manera, dice Heidegger, <i>&quot;Una frontera no es aquello ante lo cual algo se detiene, sino, como lo hab&iacute;an reconocido los griegos, la frontera es aquello desde lo cual algo comienza a ser lo que es&quot;</i><a href="#24" name="n24"><sup>24</sup></a>. Una frontera tambi&eacute;n podr&iacute;a entenderse como un umbral, es decir, como una corporeizaci&oacute;n de una <i>diferencia</i>. En su an&aacute;lisis de <i>Una tarde de invierno</i> de Trakl, Heidegger muestra c&oacute;mo el umbral comporta la unidad y la diferencia del mundo y la cosa (tierra)<a href="#25" name="n25"><sup>25</sup></a>. En una construcci&oacute;n, el umbral separa y simult&aacute;neamente une un afuera y un adentro, esto es, lo que es extra&ntilde;o y lo que es habitual. Es un medio unificador donde se abre una visi&oacute;n sobre el mundo y se sit&uacute;a de nuevo sobre la tierra.</p>     <p>Frontera y umbral son elementos constitutivos del lugar. Hacen parte de una figura que desencubre la espacialidad en cuesti&oacute;n. En alem&aacute;n, el lenguaje muestra de manera hermosa su naturaleza, en la medida en que la palabra <i>Riss</i> significa tanto rasgo como plano. El rasgo se emplaza por un <i>Grund-riss</i> as&iacute; como por un <i>Auf-riss</i>, esto es, por un plano y un alzado, en donde la doble naturaleza de la espacialidad de nuevo se hace patente<a href="#26" name="n26"><sup>26</sup></a>.</p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/difil/v9n13/v9n13a6f4.jpg"></p>     <p align="center"><b>Figura 4. </b>Templo de Hera, Olimpia.</p>     <p>Juntos, plano y alzado, conforman una figura o <i>Gestalt</i>. <i>&quot;Gestalt es el entramado en cuya forma el rasgo se compone y entrega&quot;</i><a href="#27" name="n27"><sup>27</sup></a>. Evidentemente, la palabra <i>Gestalt</i> podr&iacute;a reemplazarse por <i>&quot;imagen&quot;</i>, con lo que ganamos una importante clave para la comprensi&oacute;n de la imagen arquitect&oacute;nica. En tanto que la imagen comporta un alzado, es una cosa m&aacute;s que un mero diagrama geom&eacute;trico. <i>&quot;Alz&aacute;ndose all&iacute;&quot;</i> en tanto que proyecci&oacute;n vertical, la imagen arquitect&oacute;nica sit&uacute;a el rasgo <i>&quot;de vuelta hacia la pesadez persistente de la piedra, la dureza callada de la madera, el resplandor oscuro del color&quot;</i> (<i>Ib&iacute;d.</i>: 54-55). Aqu&iacute; se detiene el pensamiento de Heidegger sobre el arte de construir. En cierto sentido, se detiene fuera de la arquitectura misma, en la medida en que no se ocupa de los problemas de la <i>Gestalt</i> arquitect&oacute;nica como tal. Y de hecho Heidegger comienza su ensayo <i>Construir habitar pensar</i> diciendo: <i>&quot;Este pensar sobre el construir no tiene la pretensi&oacute;n de encontrar ideas sobre la construcci&oacute;n, ni menos dar reglas sobre c&oacute;mo construir&quot;</i><a href="#28" name="n28"><sup>28</sup></a>. La afirmaci&oacute;n muestra claramente que para Heidegger las artes tienen sus particulares problemas profesionales, sobre los cuales &eacute;l, como fil&oacute;sofo, no se sent&iacute;a calificado para discutir. Su prop&oacute;sito no era ofrecer una explicaci&oacute;n, sino ayudar al hombre a volver hacia un habitar aut&eacute;ntico. Como sea, ciertamente arroj&oacute; unas bases para el campo, y demostr&oacute; que su <i>Andenken</i> podr&iacute;a introducirnos bastante <i>&quot;en el camino de la arquitectura&quot;</i><a href="#29" name="n29"><sup>29</sup></a>.</p>     <p>Para resumir, podr&iacute;amos repasar los puntos principales del pensamiento de Heidegger sobre la arquitectura. El punto de partida general es el pensamiento de que el mundo s&oacute;lo emerge como lo que es, cuando es <i>&quot;dicho&quot;</i> o <i>&quot;puesto en obra&quot;</i>. La discusi&oacute;n sobre el templo griego ilustra esta idea, al afirmar que la obra <i>&quot;abre un mundo&quot;</i> y &quot;confiere por primera vez a las cosas su aspecto&quot;. Ya en <i>Ser y tiempo</i>, Heidegger hac&iacute;a &eacute;nfasis en que <i>&quot;el habla es existenciariamente co-originaria con la tonalidad afectiva y la comprensi&oacute;n&quot;</i><a href="#30" name="n30"><sup>30</sup></a>. En otras palabras, es imposible considerar el mundo separadamente del lenguaje, que es comprendido como la <i>casa del ser</i>. El lenguaje nombra las cosas que <i>&quot;visitan al hombre con mundo&quot;</i>, y el acceso del hombre al mundo es mediante la escucha y la respuesta al lenguaje. As&iacute; cita Heidegger la m&aacute;xima de H&ouml;lderlin: <i>Was bleibt aber, stiften die Dichter</i>, lo que permanece, el <i>factum est</i>, lo fundan los poetas.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Sin embargo, para dar presencia inmediata al mundo, el hombre tambi&eacute;n tiene que poner la verdad en obra. De aqu&iacute; que el prop&oacute;sito primario de la arquitectura sea hacer visible un mundo. Lo hace como una cosa, y el mundo que trae a la presencia consiste en lo que &eacute;ste re&uacute;ne. Evidentemente una obra de arquitectura no hace visible un mundo total, sino s&oacute;lo ciertos aspectos. Estos aspectos est&aacute;n comprendidos en el concepto de espacialidad. Expl&iacute;citamente, Heidegger distingue la espacialidad, por un lado, del espacio en un sentido matem&aacute;tico, por otro lado. La espacialidad es un t&eacute;rmino concreto que denomina un paraje [<i>Gegend</i>] de cosas que constituyen un paisaje habitado<a href="#31" name="n31"><sup>31</sup></a>. De hecho, el ejemplo del templo griego comienza con la imagen de un escarpado valle rocoso y m&aacute;s tarde se refiere a varios elementos concretos de la tierra y el cielo. Pero tambi&eacute;n sugiere que el paisaje no puede aislarse de la vida humana y de lo que es divino. El espacio habitado, por tanto, es una manifestaci&oacute;n de la cuadratura, y se hace presente a trav&eacute;s de los edificios que lo acercan al hombre. Podr&iacute;amos tambi&eacute;n decir que el paisaje habitado denomina la espacialidad de la cuadratura. Esta espacialidad se hace manifiesta como un <i>ente</i> particular de tierra y cielo, esto es, como un <i>lugar</i><a href="#32" name="n32"><sup>32</sup></a>.</p>     <p>Cuando decimos que la vida tiene lugar, queremos decir que el ser-en-el-mundo del hombre refleja el ente de tierra y cielo. El hombre <i>es</i> en este ente, alz&aacute;ndose, reposando y actuando. Las cosas naturales y hechas por el hombre que constituyen las fronteras del ente, tambi&eacute;n se alzan, reposan descansan y se erigen elev&aacute;ndose, para recordar los t&eacute;rminos usados en la descripci&oacute;n que hace Heidegger del templo griego. As&iacute;, ellas corporeizan caracteres que reflejan la tonalidad afectiva [<i>Befindlichkeit</i>] del hombre, al mismo tiempo que delimitan un recinto que acoge las acciones del hombre. Por ende, una obra de arquitectura desencubre la espacialidad de la cuadratura a trav&eacute;s de su <i>&quot;alzarse all&iacute;&quot;</i>. Alz&aacute;ndose all&iacute;, recibe a la vida para que acontezca en un lugar concreto de rocas y plantas, agua y aire, luz y oscuridad, animales y hombres<a href="#33" name="n33"><sup>33</sup></a>. Sin embargo, alzarse all&iacute; implica que lo que se alza debe comprenderse como una imagen materializada. Son <i>&quot;el brillo y la luminosidad de la piedra, aparentemente una gracia del sol, los que hacen que se torne patente la luz del d&iacute;a, la amplitud del cielo, la oscuridad de la noche&quot;</i>. Una obra de arquitectura no es, por tanto, una organizaci&oacute;n abstracta del espacio. Es una Gestalt corporeizada, en donde el <i>Grundriss</i> refleja la admisi&oacute;n y el <i>Aufriss</i> refleja el modo del alzarse<a href="#34" name="n34"><sup>34</sup></a>. As&iacute;, trae el paisaje habitado a la cercan&iacute;a del hombre, y lo deja habitar po&eacute;ticamente, lo cual es el prop&oacute;sito &uacute;ltimo de la arquitectura.</p>     <p>Hemos se&ntilde;alado ya que Heidegger no ofrece ninguna explicaci&oacute;n adicional de la Gestalt arquitect&oacute;nica o de la imagen. Sin embargo, la discusi&oacute;n del templo griego sugiere su naturaleza. Las palabras <i>&quot;extensi&oacute;n&quot;</i>, <i>&quot;delimitaci&oacute;n&quot;</i>, <i>&quot;alzarse&quot;</i>, <i>&quot;reposar&quot;</i> y <i>&quot;erigir elev&aacute;ndose&quot;</i> se refieren a modos de ser-en-el-mundo en t&eacute;rminos de espacialidad. Aunque las posibilidades son infinitas, los modos siempre aparecen como variaciones sobre arquetipos. Todos conocemos algunos de ellos, como columna, gablete, c&uacute;pula o torre. El mismo hecho de que el lenguaje nombre estas cosas, demuestra su importancia como tipos de im&aacute;genes que visualizan la estructura b&aacute;sica de la espacialidad<a href="#35" name="n35"><sup>35</sup></a>. Pero aqu&iacute; estamos sobrepasando los l&iacute;mites del presente ensayo, y entrando en el campo de la teor&iacute;a arquitect&oacute;nica propiamente dicha.</p>     <p>El pensamiento de Heidegger sobre la arquitectura es de un gran inter&eacute;s inmediato. En un momento de confusi&oacute;n y crisis, podr&iacute;a sernos de ayuda llegar a una comprensi&oacute;n aut&eacute;ntica de nuestro campo. Entre las dos guerras, la pr&aacute;ctica arquitect&oacute;nica se fund&oacute; sobre el concepto de <i>&quot;funcionalismo&quot;</i>, que obtiene su definici&oacute;n cl&aacute;sica del eslogan <i>&quot;la forma sigue a la funci&oacute;n&quot;</i><a href="#36" name="n36"><sup>36</sup></a>. De esta manera, la soluci&oacute;n arquitect&oacute;nica deber&iacute;a derivarse directamente de los patrones del uso pr&aacute;ctico. Durante las &uacute;ltimas d&eacute;cadas, se ha hecho cada vez m&aacute;s claro que esta aproximaci&oacute;n pragm&aacute;tica lleva a un entorno esquem&aacute;tico y carente de car&aacute;cter, con insuficientes posibilidades para el habitar humano. El problema del <i>significado</i> en arquitectura se ha puesto as&iacute; en primer plano<a href="#37" name="n37"><sup>37</sup></a>. Hasta ahora, &eacute;ste ha sido abordado en t&eacute;rminos semiol&oacute;gicos, a trav&eacute;s de los cuales se comprende la arquitectura como un sistema de signos convencionales<a href="#38" name="n38"><sup>38</sup></a>. Sin embargo, el an&aacute;lisis semiol&oacute;gico, al considerar las formas arquitect&oacute;nicas como representaciones de algo distinto, ha mostrado ser incapaz de explicar las obras de arquitectura como tales. Aqu&iacute; Heidegger viene en nuestro rescate. Su pensamiento sobre la arquitectura como una visualizaci&oacute;n de la verdad restituye su dimensi&oacute;n art&iacute;stica y, por tanto, su significatividad humana<a href="#39" name="n39"><sup>39</sup></a>. Por medio de los conceptos de mundo, cosa y obra, nos desv&iacute;a del callej&oacute;n sin salida de la abstracci&oacute;n cient&iacute;fica, y nos reconduce hacia los que es concreto, esto es, a las <i>cosas mismas</i>.</p>     <p>Pero esto no significa que los problemas est&eacute;n resueltos. Hoy estamos s&oacute;lo al principio. Esto es evidente en la pr&aacute;ctica arquitect&oacute;nica, donde el funcionalismo se abandona mientras que est&aacute; surgiendo una arquitectura de las im&aacute;genes<a href="#40" name="n40"><sup>40</sup></a>. El pensamiento de Heidegger podr&iacute;a ayudarnos a comprender lo que esto implica, y su <i>Andenken</i> es ciertamente el m&eacute;todo que necesitamos para ganar una comprensi&oacute;n m&aacute;s plena de las cosas mismas. Heidegger, en su ensayo <i>Construir habitar pensar</i>, de hecho concluye que <i>&quot;el pensar mismo, en el mismo sentido que el construir, pertenece al habitar... Construir y pensar son siempre, cada uno a su manera, ineludibles para el habitar&quot;</i><a href="#41" name="n41"><sup>41</sup></a>. En otras palabras, tenemos que ocuparnos de pensar la coseidad de las cosas para llegar a una visi&oacute;n total de nuestro mundo. Mediante tal <i>Andenken</i> po&eacute;tico, tomamos <i>&quot;la medida para la arquitectura, la estructura del habitar&quot;</i><a href="#42" name="n42"><sup>42</sup></a>.</p> <hr size="1">     <p><b>NOTAS AL PIE</b></p>     <p><a href="#n1" name="1">1</a> Heidegger, Martin. &quot;El origen de la obra de arte&quot;. En <i>Caminos de bosque</i>. Madrid: Alianza Editorial. 1996, pp. 34-35. <i>Nota del traductor</i>: El autor cita de la edici&oacute;n de este ensayo, incluida en el volumen <i>Poetry, Language, Thought</i>, traducido por Albert Hofstadter al ingl&eacute;s, New York: Harper&amp;Row Publishers. 1971. En adelante, las citas se har&aacute;n a partir de la confrontaci&oacute;n de estas dos traducciones y la versi&oacute;n original en alem&aacute;n, y se se&ntilde;alar&aacute; el lugar de las citas en la traducci&oacute;n hecha por Helena Cort&eacute;s y Arturo Leyte, publicada en la edici&oacute;n de Alianza, mediante la sigla OOA, seguida del n&uacute;mero de la p&aacute;gina y el p&aacute;rrafo, si es el caso.</p>     <p><a href="#n2" name="2">2</a> Heidegger, Martin. <i>Ser y tiempo</i>. &sect; 14. <i>Nota del traductor</i>: El autor cita de Martin Heidegger, <i>Being and Time</i>. New York: HarperCollins Publishers. 1962. Citamos aqu&iacute; con base en la traducci&oacute;n de Jos&eacute; Gaos, <i>El ser y el tiempo</i>. M&eacute;xico: F.C.E. 1983, &sect; 14, p. 78, ii, y en adelante utilizamos la sigla ST.</p>     <p><a href="#n3" name="3">3</a> Heidegger, Martin. &quot;La cosa&quot;. <i>Nota del traductor</i>: El autor cita de &quot;The Thing&quot;, en <i>Poetry, Language, Thought</i> (edici&oacute;n citada). Aqu&iacute; nos basamos en la traducci&oacute;n de Eustaquio Barjau. <i>Conferencias y art&iacute;culos</i>. Barcelona: Ediciones del Serbal. 1994, p. 155, y en adelante utilizamos la sigla LC.</p>     <p><a href="#n4" name="4">4</a> Heidegger, Martin. <i>Hebel der Hausfreund</i>, G. Neske, Pfullingen. 1957, p. 13. <i>Nota del traductor</i>: Hay traducci&oacute;n al castellano en Martin Heidegger, &quot;Hebel, el amigo de casa&quot;, traducci&oacute;n de Beate Jaecker con la colaboraci&oacute;n de Gerda Schattenberg. En: <i>Eco</i> Tomo XLI, NÂº. 249. Bogot&aacute;, 1982 pp. 225-240.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><a href="#n5" name="5">5</a> Heidegger, Martin. &quot;El habla&quot;. <i>Nota del traductor</i>: El autor cita de &quot;Language&quot;, en <i>Poetry, Language, Thought</i> (edici&oacute;n citada). Aqu&iacute; nos basamos en la traducci&oacute;n de Yves Zimmermann. <i>De camino al habla</i>, Barcelona: Ediciones del Serbal. 1990, p. 20, ii, y en adelante utilizamos la sigla EH.</p>     <p><a href="#n6" name="6">6</a> Heidegger, Martin. &quot;Construir habitar pensar&quot;. <i>Nota del traductor</i>: El autor cita de &quot;Bulding Dwelling Thinking&quot;, en <i>Poetry, Language, Thought</i> (edici&oacute;n citada). Aqu&iacute; nos basamos en la traducci&oacute;n de Eustaquio Barjau, <i>Conferencias y art&iacute;culos</i>. Barcelona: Ediciones del Serbal. 1994, pp. 133-134, y en adelante citamos con la sigla CHP.</p>     <p><a href="#n7" name="7">7</a> ST, &sect; 7, C, p. 45.</p>     <p><a href="#n8" name="8">8</a> OOA, p. 64, iii.</p>     <p><a href="#n9" name="9">9</a> En este contexto se nos podr&iacute;a recordar la Eleg&iacute;a IX de Rilke: <i>&quot;[&hellip;]Estamos quiz&aacute; aqu&iacute; para decir: casa, /puente, pozo, puerta, jarra, &aacute;rbol frutal, ventana-/ a lo sumo: columna, torre[&hellip;]&quot;</i>. <i>Nota del traductor</i>: Citamos de Rainer Maria Rilke, <i>Eleg&iacute;as de Duino</i>, traducci&oacute;n de Hanni Ossott. Caracas: Monte &Aacute;vila Editores. 1986, p. 89.</p>     <p><a href="#n10" name="10">10</a> Heidegger, Martin. <i>&quot;...po&eacute;ticamente habita el hombre&quot;</i>. Nota del traductor: El autor cita de <i>&quot;...Poetically Man Dwells...&quot;</i>, en <i>Poetry, Language, Thought</i> (edici&oacute;n citada). Aqu&iacute; nos basamos en la traducci&oacute;n de Eustaquio Barjau, <i>Conferencias y art&iacute;culos</i>. Barcelona: Ediciones del Serbal. 1994, p. 165, y en adelante citamos con la sigla PHH.</p>     <p><a href="#n11" name="11">11</a> PHH, p. 175, ii.</p>     <p><a href="#n12" name="12">12</a> Heidegger, Martin. <i>Vortr&auml;ge und Aufs&auml;tze</i> II, G. Neske, Pfullingen. 1954, II.</p>     <p><a href="#n13" name="13">13</a> Heidegger, Martin. <i>Poetry, Language, Thought</i>, traducido por Albert Hofstadter al ingl&eacute;s. New York: Harper&amp;Row Publishers. 1971, p. 7. <i>Nota del traductor:</i> V&eacute;ase Martin Heidegger, <i>Des de l'experi&egrave;ncia del pensament</i>, texto triling&uuml;e, versi&oacute;n catalana, castellana i pr&ograve;leg de Joan B. Llinares. Barcelona: Ediciones Pen&iacute;nsula/Edicions 62. 1986 [1979].</p>     <p><a href="#n14" name="14">14</a> Podr&iacute;amos recordar de nuevo la Eleg&iacute;a IX de Rilke, &quot;Y esas cosas, que viven fugitivamente&hellip; nos miran, los m&aacute;s fugitivos, en pos del rescate&quot;. <i>Nota del traductor</i>: V&eacute;ase Rainer Maria Rilke. <i>Eleg&iacute;as de Duino</i>. <i>Op. Cit</i>. pp. 91 y 93.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><a href="#n15" name="15">15</a> CHP, p. 133, ii.</p>     <p><a href="#n16" name="16">16</a> Cfr. Martin Heidegger. &quot;Hebel, el amigo de casa&quot;. <i>Op. Cit</i>. pp. 225-240.</p>     <p><a href="#n17" name="17">17</a> En <i>Hebel, el amigo de casa</i>, Heidegger considera, de manera expl&iacute;cita, las villas y las ciudades como <i>&quot;edificaciones&quot;</i> en este contexto.</p>     <p><a href="#n18" name="18">18</a> Cfr. ST, &sect; 22.</p>     <p><a href="#n19" name="19">19</a> CHP, p. 139.</p>     <p><a href="#n20" name="20">20</a> <i>Nota del traductor:</i> He traducido, en lo anterior, <i>&quot;location&quot;</i> por <i>&quot;lugar&quot;</i> y <i>&quot;place&quot;</i> por <i>&quot;emplazamiento&quot;</i> o <i>&quot;hacer lugares&quot;</i>.</p>     <p><a href="#n21" name="21">21</a> Heidegger, Martin. <i>Die Kunst und der Raum</i>. St. Gallen, 1969. <i>Nota del traductor</i>: Hay dos traducciones al castellano: en <i>Revista Eco</i>, Bogot&aacute;, Colombia, tomo 122, junio 1970, pp. 113-120, traducci&oacute;n de Tulia De Dross; y en Martin Heidegger, <i>Observaciones relativas al arte-la pl&aacute;stica-el espacio. El arte y el espacio</i>, Pamplona: Universidad P&uacute;blica de Navarra. 2003, traducci&oacute;n de Mercedes Sarabia. En adelante citamos siguiendo esta &uacute;ltima edici&oacute;n, mediante la sigla AE.</p>     <p><a href="#n22" name="22">22</a> AE, p. 125, iv.</p>     <p><a href="#n23" name="23">23</a> OOA, p. 54, ii.</p>     <p><a href="#n24" name="24">24</a> CHP, p. 136, i.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><a href="#n25" name="25">25</a> EH, p. 22.</p>     <p><a href="#n26" name="26">26</a> <i>Nota del traductor:</i> La palabra <i>Riss</i>, que traducimos aqu&iacute; siguiendo la traducci&oacute;n al castellano de OOA, tambi&eacute;n puede traducirse por trazo, grieta o hendidura. En este contexto, la m&aacute;s apropiada ser&iacute;a trazo, por estar referida a los elementos de proyectaci&oacute;n arquitect&oacute;nica del plano y del alzado. En este &uacute;ltimo sentido, tambi&eacute;n hay que anotar que las palabras <i>Grund-riss</i> y <i>Auf-riss</i>, que se traducen aqu&iacute; como plano y alzado, respectivamente, pueden traducirse como planta y como elevaci&oacute;n o proyecci&oacute;n vertical, tambi&eacute;n respectivamente.</p>     <p><a href="#n27" name="27">27</a> OOA, p. 55, ii.</p>     <p><a href="#n28" name="28">28</a> CHP, p. 127, i.</p>     <p><a href="#n29" name="29">29</a> Es interesante darse cuenta de que las ideas b&aacute;sicas de Heidegger de mundo, cosa, espacialidad y construir ya estaban impl&iacute;citas en <i>Ser y tiempo</i> (1927). <i>El origen de la obra de arte</i> (1935) no representa un nuevo punto de partida, sino que m&aacute;s bien nos adelanta un paso en el camino. Los ensayos posteriores sobre <i>La cosa</i> (1950) y <i>Construir habitar pensar</i> (1951), as&iacute; como el texto tard&iacute;o sobre <i>El arte y el espacio</i>, aclaran y organizan los pensamientos contenidos en <i>El origen de la obra de arte</i>. En nuestra opini&oacute;n, por lo tanto, el pensamiento de Heidegger exhibe una gran consistencia y podr&iacute;a ciertamente entenderse como un &quot;camino&quot;, una met&aacute;fora que a &eacute;l mismo le gustaba usar.</p>     <p><a href="#n30" name="30">30</a> ST, &sect; 34, p. 179.</p>     <p><a href="#n31" name="31">31</a> El t&eacute;rmino <i>Gegend</i>, usado por Heidegger (en <i>Gelassenheit</i>, 1959, p. 38 y ss.) podr&iacute;a traducirse como <i>&quot;paraje&quot; &quot;dominio&quot;</i> o <i>&quot;regi&oacute;n&quot;</i>.</p>     <p><a href="#n32" name="32">32</a> En varias ocasiones, Heidegger usa la palabra alemana <i>Ort</i>, por ejemplo en <i>El arte y el espacio</i>, donde leemos &quot;<i>Der Ort &ouml;ffnet jeweils eine Gegend, indem er die Dinge auf das Zusammengeh&ouml;ren in ihr versammelt&quot;</i>, <i>&quot;El lugar abre siempre un paraje en la medida en que re&uacute;ne las cosas que pertenecen entre s&iacute;&quot;</i>. Â¡Esta afirmaci&oacute;n presenta el pensamiento de Heidegger sobre la arquitectura <i>in nuce</i>!</p>     <p><a href="#n33" name="33">33</a> As&iacute; es como se describe el mundo en <i>G&eacute;nesis I</i>.</p>     <p><a href="#n34" name="34">34</a> Por tanto, es m&aacute;s que un simple asunto de conveniencia cuando los arquitectos presentan sus proyectos por medio de planos y alzados.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><a href="#n35" name="35">35</a> Podr&iacute;amos inferir que se requiere urgentemente una teor&iacute;a y una historia de los arquetipos.</p>     <p><a href="#n36" name="36">36</a> Louis Sullivan, quien acu&ntilde;&oacute; la m&aacute;xima, apenas si quer&iacute;a decirla en un sentido funcionalista radical.</p>     <p><a href="#n37" name="37">37</a> V&eacute;ase C. Jencks and G. Baird, Eds., <i>Meaning in Architecture</i>, Londres: Design Yearbook Limited.1969.</p>     <p><a href="#n38" name="38">38</a> V&eacute;ase G. Broadbent, R. Bunt y C. Jencks, Eds., <i>Signs, Symbols, and Architecture</i>, Chichester, Wiley. 1980.</p>     <p><a href="#n39" name="39">39</a> Esto tambi&eacute;n lo logr&oacute; Louis Kahn, cuya concepci&oacute;n de la arquitectura se acerca de manera sorprendente al pensamiento de Heidegger. V&eacute;ase C. Norberg-Schulz, &quot;Kahn, Heidegger and the Language of Architecture&quot;. En: <i>Oppositions 18</i>, Nueva York. 1979.</p>     <p><a href="#n40" name="40">40</a> V&eacute;ase C. Norberg-Schulz, &quot;Chicago: vision and image&quot;. En: <i>New Chicago Architecture</i>. Chicago: Rizzoli, 1981.</p>      <p><a href="#n41" name="41">41</a> CHP, p. 141, iv-v.</p>     <p><a href="#n42" name="42">42</a> PHH, p. 176, v.</p> </font>      ]]></body>
</article>
