<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1657-0790</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Profile: Issues in Teachers' Professional Development.]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[profile]]></abbrev-journal-title>
<issn>1657-0790</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Departamento de Lenguas Extranjeras, Universidad Nacional de Colombia.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1657-07902009000200010</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[English as a Neutral Language in the Colombian National Standards: A Constituent of Dominance in English Language Education]]></article-title>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El inglés como idioma neutral en el marco de los estándares nacionales en Colombia: un elemento constitutivo de dominación en la educación en inglés]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guerrero Nieto]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carmen Helena]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quintero Polo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Álvaro Hernán]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Distrital Francisco José de Caldas  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Colombia</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>10</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>10</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>11</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>135</fpage>
<lpage>150</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1657-07902009000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1657-07902009000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1657-07902009000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article attempts to problematize the way the English language is used in official documents. We will focus on the "Estándares Básicos de Competencias en Lenguas Extranjeras: Inglés" (Basic Standards of Competences in Foreign Languages: English), a handbook issued by the Colombian Ministry of Education. We deem it as a vehicle used to spread a hegemonic and ideological influence and to alienate teachers&#39; beliefs and practices within English language education. To be concise, here we discuss only neutrality as one broad category that emerges in our close examination of how the English language is constructed within the handbook. In this paper, we construct our main points around three forms of neutrality: prescription, denotation, and uniformity.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este artículo intenta problematizar la manera como el idioma inglés es construido en documentos oficiales. Concretamente, nos centramos en los "Estándares Básicos de Competencias en Lenguas Extranjeras: Inglés", una cartilla emitida por el Ministerio de Educación colombiano. Consideramos este manual un vehículo usado para difundir la influencia hegemónica e ideológica y para alienar las creencias y prácticas de maestros dentro del campo de la educación de la lengua inglesa. Aquí, por razones de espacio, sólo se discute la neutralidad como una gran categoría que surge de un examen detallado de cómo el idioma inglés es construido dentro de la cartilla. En este escrito, presentamos nuestros puntos principales alrededor de tres formas de neutralidad: prescripción, denotación y uniformidad.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[English as a neutral language]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[English language education]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[foreign language standards]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[critical discourse analysis]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[symbolic power]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[language policies]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Inglés como un idioma neutro]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación del idioma inglés]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[estándares de idiomas extranjeros]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[análisis crítico del discurso]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[poder simbólico]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[políticas lingüísticas]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="verdana" size="2">      <p align="center"><font size="4"><b>English as a Neutral Language in the Colombian National Standards:    <br> A Constituent of Dominance in English Language Education<a href="#*" name="s*"><sup>*</sup></a>   </b></font></p>     <p align="center">   <font size="3">El ingl&eacute;s como idioma neutral en el marco de los est&aacute;ndares nacionales en    <br> Colombia: un elemento constitutivo de dominaci&oacute;n en la educaci&oacute;n en ingl&eacute;s </font></p> </font>     <p>&nbsp; </p>     <p align="center"><font size="2" face="verdana"><b>Carmen Helena Guerrero Nieto<sup>*</sup>    <br>&Aacute;lvaro Hern&aacute;n Quintero Polo<sup>**</sup>    <br> </b>Universidad Distrital Francisco Jos&eacute; de Caldas, Colombia<b>    <br> </b><sup>*</sup><a href="mailto:helenaguerreron@gmail.com">helenaguerreron@gmail.com</a>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br><sup>**</sup><a href="mailto:quinteropolo@gmail.com">quinteropolo@gmail.com</a><b>    <br> </b>Address: Avenida Ciudad de Quito No. 64-81 Oficina 607. Bogot&aacute;, Colombia.<b><b>    <br>       </b> </b></font></p>     <p align="center">  <font face="verdana" size="2"><i>This article was received on April 30, 2009, and accepted on August 13, 2009.</i></font> <font face="verdana" size="2"><hr size="1">       <p align="justify">This article attempts to  problematize the way the English language is used in official documents.   We will focus on the &quot;<i>Est&aacute;ndares B&aacute;sicos de Competencias en Lenguas Extranjeras: Ingl&eacute;s&quot; </i>(Basic   Standards of Competences  in Foreign Languages: English), a handbook issued by the Colombian   Ministry of Education.  We deem it as a vehicle used to spread a hegemonic and ideological influence   and to alienate  teachers&#39; beliefs and practices within English language education. To be  concise, here   we discuss only  neutrality as one broad category that emerges in our close examination of how  the English language is  constructed within the handbook. In this paper, we construct our main points around three forms of neutrality: prescription, denotation, and  uniformity.</p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Key words: </i>English as a neutral  language, English language education, foreign language standards, critical discourse analysis, symbolic power, language policies</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><hr align="JUSTIFY" size="1"> </font></font></font></font></font></font></font></font>     <p align="justify">Este art&iacute;culo intenta problematizar la manera  como el idioma ingl&eacute;s es construido en documentos   oficiales. Concretamente, nos centramos en los  &quot;Est&aacute;ndares B&aacute;sicos de Competencias en Lenguas   Extranjeras: Ingl&eacute;s&quot;, una cartilla emitida por  el Ministerio de Educaci&oacute;n colombiano. Consideramos   este manual un veh&iacute;culo usado para difundir la  influencia hegem&oacute;nica e ideol&oacute;gica y para alienar las   creencias y pr&aacute;cticas de maestros dentro del  campo de la educaci&oacute;n de la lengua inglesa. Aqu&iacute;, por   razones de espacio, s&oacute;lo se discute la  neutralidad como una gran categor&iacute;a que surge de un examen   detallado de c&oacute;mo el idioma ingl&eacute;s es construido  dentro de la cartilla. En este escrito, presentamos nuestros puntos principales alrededor de tres  formas de neutralidad: prescripci&oacute;n, denotaci&oacute;n y uniformidad.</p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Palabras  clave:  </i>Ingl&eacute;s como un idioma  neutro, educaci&oacute;n del idioma ingl&eacute;s, est&aacute;ndares de idiomas extranjeros, an&aacute;lisis  cr&iacute;tico del discurso, poder simb&oacute;lico, pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"> <font face="verdana" size="2"> <hr align="JUSTIFY" size="1"> </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="3" face="verdana"><b>Introductory Theoretical Considerations on Neutrality and Dominance </b></font></p> </font></font></font></font></font></font></font>     <p align="justify">The discourse that  portrays English as a neutral   language has been around  for a long time. On the   one hand, there is the  designation of English as   the official language of  the countries of the outer   circle (Kachru, 1997),  where many languages   disputed this status.  This situation has contributed   to the construction of  the notion of English as a   neutral language based  on the argument that by   choosing English over  all the local languages,   conflicts would be  avoided (Myers-Scotton, 1988;   Skutnabb-Kangas, 2001).</p>     <p align="justify">On the other hand,  Pennycook (1994) asserts   that the neutrality of  English emerged from   two main discourses: the  discourse of linguistics   and applied linguistics,  where language was seen   as a medium for  communication (where &quot;communication&quot;   was also constructed as  a &quot;neutral&quot;   activity); and the  discourse of marketing where   English, along with all  the activities related to   it, such as teaching  methodologies, textbooks,   teacher training, tests,  materials and the like, are   portrayed as a service  industry.</p>     <p align="justify">Neutrality of English  language emerged as   an issue that we were  motivated to discuss while   defining our main  concern in a new study. This   new study should add to  the understanding of   how language teachers in  public schools in the   district of Bogot&aacute;  position themselves as regards   government policies such  as the ones related to   language education. One  main concern in the   new research agenda is  the need for language   educators, from  different regions in Colombia,   to share and take a  stand on the implementation   of those policies.  Consequently, from the   legitimization of their  voices, we can construct a   discourse community  (Gee, 1996) committed to   national educational  policies that value teachers&#39;   daily teaching  experiences.</p>     <p align="justify">It is justifiable to  propose here a debate about   the dominance expressed  through the imposition   of English as a neutral  language. In our paper, we   understand dominance as  related to a dominant   discourse of a reduced  group of people i.e. elite,   composed of terminologies  established as norms   and fallacious and  reified ways of expression which   influences the thought  processes of the members of   a community. Control and  surveillance executed   by those in power are  characteristic activities of a   domineering elite over a  vast number of dominated   ones. Since language is  a significant constituent of   the whole range of  activity implicit in the teaching   and learning of the  English language, a dominant   discourse represents,  according to Fairclough   (1995), a naturalized,  hegemonic, ideological influence.   Applied linguistics  makes an important   contribution to this  understanding through critical   discourse analysis. That  is how we also intend to   deconstruct the  restricted view of English as a   neutral language as  presented in official documents   from the perspective of  our professional-academic   orientation: a young  academic tradition in   applied linguistics that  focuses on language as a   key element in social  issues. Our orientation is   divergent from a  dominant non-academic culture   of English language  teaching (ELT) which has   been produced by an  expansion from the Anglo   North American paradigm  of teaching English as   a second language or  teaching English as a foreign   language (TESL or TEFL)<a href="#pie1" name="spie1"><sup>1</sup></a>.</p>     <p align="justify">The Anglo North American  paradigm imposes   demands on  accountability and quality, bringing   increased government  instrumentalism. Government   instrumentalism, in  turn, relates to the decisions   made by its  representatives at the top level   of a hierarchy of  planning functions in the language-   teaching operation  (Quintero, 2007). These   decisions affect not  only the treatment of children   and adults learning  English, but also the careers   of English language  educators in schools and universities   around the world, and  Colombian settings   cannot be an exception.  This happens when   English is &quot;brought in&quot;  by a certain government   or international policy  as a force that affects wider   curricular and  administrative practices (Ruiz,   1984). For example, the  implementation of the National   Program of Bilingualism  (PNB  by  its acronym   in Spanish) carried out  in Colombia  through   the &quot;aid&quot; of the British  Council (i.e. the positioning   of products of British  publishing houses, the   marketing of  standardized tests that have the seal   &quot;certification of  quality&quot; of British universities, and   imposition of short  non-academic and skill-based   teacher training  courses) affects what happens in   schools or universities.  The presence of the British   Council as foreign  agents who control &quot;aid&quot; projects,   such as the PNB in Colombia, a  developing   country, represents a  political issue that has little   to do with language per  se.</p>     <p align="justify">Nowadays the issues  surrounding English   language education  become critical internationally,   politically, and  institutionally (Pennycook,   2004). In Colombia, we  are preparing for the commemoration   of the two-hundredth  anniversary   of independence from  Spaniards. This event will   take place next year.  This connects post-colonial   discussions of various  types of imperialism that   sustain themselves after  the decline of an empire.   Curiously, these  discussions often turn to become   centered around the role  of English (Phillipson,   2008), not only in a  national language policy, but   in its influence on how  education generally should   be administered, whether  from classroom practices   of both teachers and  students to curriculum   decisions and actions of  policymakers. Because of   the imposed idea of  English as a symbol of success   within the world of  international labor and as   a symbol of educational  status in many parts of the   world (Shohamy, 2004),  the aspirations of a wider   community will also come  into the picture.</p> </font>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="3" face="verdana"><b>The Object of Discussion   in This Paper</b></font></p> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">The official document we  analyze in this   paper is the &quot;<i>Est&aacute;ndares  B&aacute;sicos de Competencias</i>   <i>en Lenguas Extranjeras: Ingl&eacute;s</i>&quot; (Basic standards   of competences in  foreign languages: English).   From this point on, we  will use the Spanish term   <i>Est&aacute;ndares </i>to refer to this  official document issued   by the Colombian  National Ministry of Education   (MEN by its acronym in  Spanish) within its PNB   (MEN, 2006a; 2006b)<a href="#pie2" name="spie2"><sup>2</sup></a>. We decided to engage   in a discussion of the  way the power of English   language is present in  this official document. Like   any other official  document, it is a vehicle used to   maintain and legitimate  dominance and inequality   (Phillipson, 2007). In  this case, this presence   relates to technical  academic standards in the light   of the &quot;late capitalist  society&quot; (Fairclough, 1995)   that is directed by a  macro global-political, Anglo   North American  imperialism and its overall   political and economical  supremacy of which   English language  education is a part (Phillipson,   1992; Pennycook, 1994).</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">The <i>Est&aacute;ndares </i>has been an object of  evaluation,   not necessarily support,  in Colombian academic   events and publications  in the last five years   (e.g. Usma, 2009; Guerrero, 2008; Vargas, Tejada   &amp; Colmenares, 2008; S&aacute;nchez &amp; Obando,  2008;   Gonz&aacute;lez, 2007; Quintero, 2007; C&aacute;rdenas, 2006;   Ayala &amp; &Aacute;lvarez, 2005, among others). The points   some Colombian authors  make about the <i>Est&aacute;ndares</i>   relate to the need for  genuine democratic   participation of  different sectors of the Colombian   academic community and  the need for an analysis   that calls for positions  from a socio-political perspective.   Vargas, Tejada, &amp;  Colmenares (2008) refer   to the <i>Est&aacute;ndares </i>as framed within the so  called   &quot;Revoluci&oacute;n educativa&quot;  (Educational revolution)   and the &quot;Plan de  desarrollo educativo&quot; (plan of   educational  development), official programs of the   MEN that are based on three  dictates: &quot;ampliar la   cobertura educativa, mejorar la calidad de la  educaci&oacute;n   y mejorar la eficiencia del sector educativo&quot;   (broadening educational  coverage, improving   quality of education and  improving the efficiency   of the educational  sector), according to the very   Colombian minister of  education, Cecilia Maria   Velez White, in her  &quot;Carta abierta&quot; (Open letter)   that appears as an  introduction to the <i>Est&aacute;ndares</i>.   These three dictates  result from industrialized   models that contrast the  view of education as a   democratic activity.  Furthermore, the Colombian   authors who evaluate the <i>Est&aacute;ndares </i>agree  on the   need for an intra- and  inter-textual perspective   from which its  fundamental goal of being &quot;criterios   claros y p&uacute;blicos&quot; (clear and public criteria)   that serve the purpose  of guiding the educational   community can be  analyzed. It is obvious that the   two perspectives  mentioned above are so complex   that it is impossible to  discuss them fully in only   one article. For this  reason, we would like to focus   on section three of the <i>Est&aacute;ndares </i>and three types   of neutrality found in  this document.</p>     <p align="justify">Section three of the <i>Est&aacute;ndares</i>, entitled <i>&quot;&iquest;Por</i>     <i>qu&eacute; ense&ntilde;ar ingl&eacute;s en Colombia?</i>&quot; (Why teach   English in Colombia?), is  devoted particularly to   highlighting the  benefits of learning English. The   authors start by  establishing connections between   internationalization and  the need for a common   language; then they  present the advantages of   learning a foreign  language and, in the last part,   state the reasons it is  important to speak English.   A close examination of  the discourse used in the   section aforementioned  shows that English is   deemed as having a  neutral construction. This   label is not new in  terms of how English is regarded   around the world, but is  particularly salient in   this document. The way  in which English is   constructed within the <i>Est&aacute;ndares </i>contributes to   the enhancement of the  neutrality attached to it and   does so in three main  forms: 1) English is neutral in   the sense that  throughout the document there is a   strong emphasis on a <b>prescriptive </b>approach to the   use of the language. 2)  It is neutral because it only   fulfills a <b>denotative </b>function. and 3) It is  neutral   because by presenting  the language as one single   standard variety, issues  of social differentiation   are erased and searches,  rather, for uniformity. In   the following section,  we will discuss each of these   forms of neutrality (See  <a href="#f_01">Figure 1</a>).</p>     <p align="center"><b><a name="f_01"></a><img src="img/revistas/prf/v11n2/v11n2a10f01.jpg"></b> </p> </font>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="3" face="verdana"><b>Neutrality as a Prescriptive   Approach</b></font></p> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">One&#39;s consideration of a  prescriptive approach   to teaching language as  a form of neutrality arises   from the idea that when  the intention is to transmit   a language as a set of  fixed rules, which are detached   from any relationship  with the speakers of that language, the assumption is that language is not a  vehicle   by which inequality,  discrimination, sexism,   racism, and power can be  executed. A prescriptive   approach presents a  language that does not have   real speakers and,  therefore, no conflicts of any sort.</p>     <p align="justify">Along the document, the  emphasis is on the   appropriate ways of  doing things with language   such as the rules  students must know and how   they must apply them, as  stated in this excerpt:</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al igual que en otras &aacute;reas, los est&aacute;ndares de ingl&eacute;s son     criterios claros que permiten a los estudiantes y a sus familias,     a los docentes y a las instituciones escolares, a las Secretar&iacute;as  de     Educaci&oacute;n y a las dem&aacute;s autoridades educativas, conocer lo que     se debe aprender. Sirven, adem&aacute;s, como <b>punto de referencia</b> para establecer lo que los estudiantes est&aacute;n en capacidad de <b>saber</b>     sobre el idioma y lo que deben <b>saber hacer </b>con &eacute;l en  un contexto     determinado (<i>Est&aacute;ndares</i>, p. 11) (Bold in original).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As in other areas,  English standards are clear criteria that allow   students and their  families, teachers and schools, the local and   other education  authorities, to know what must be learned. They   also serve as a  benchmark to establish what students are able   to learn about the  language and know what to do with it in a   determined context.</font></p></blockquote> <font face="verdana" size="2">     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">In this excerpt, the  authors of the document   define the <i>Est&aacute;ndares </i>as &quot;clear&quot; criteria;  this means   that all the members of  the school community   must understand the same  thing to ensure that   everybody will follow  the same patterns. The   objective of these  criteria is to inform everybody   of what &quot;must&quot; be  learned. By using specifically the   verb <i>debe </i>and <i>deben </i>(must) in lines 3 and 5,  the   message is that of an  imposition; the possibility of   doing things differently  does not exist. A variation   in the word choice would  give a different message;   for example, using  &quot;should&quot; or &quot;could&quot;. The verb   <i>deber </i>implies the obligation  of doing something,   and therefore  establishes from the beginning an   asymmetrical power  relationship where those   who &quot;know&quot; (MEN and its consultants)  determine   what those who do not  know (school community)   &quot;must&quot; learn.</p>     <p align="justify">Behind statements such  as the one in the excerpt   above lies a behavioral  concept of education. The   interest of the authors  of the <i>Est&aacute;ndares </i>is  to direct   people&#39;s behavior by  limiting what students &quot;must&quot;   know in terms of the  language. They still believe   that it is possible to  predict the result of instruction   (Tumposky, 1984), that  students will learn whatever   teachers (or the State)  define in the curriculum.   The banking model of  education (Freire, 1970)   and the computer  metaphor input=output are   still in effect,  regardless of all the controversy and   more interactive and  creative ways of looking at   teaching, in general,  and teaching languages, in   particular.</p>     <p align="justify">To ensure that students  will not deviate from   the standards but  continually observe the rules,   the descriptors used  within the document follow   a pattern of controlled  language. The following   examples, taken from the  descriptors set for the   writing skill, serve to  illustrate this point:</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Copio y transcribo palabras que comprendo y que uso con     frecuencia en el sal&oacute;n de clase (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escritura, p. 19).     </font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I copy and transcribe  words I understand and which I use     frequently in the classroom.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Escribo mensajes de invitaci&oacute;n y felicitaci&oacute;n usando formatos     sencillos (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escritura, p. 19).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I write messages of  congratulations and invitations using simple     formats.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Estructuro mis textos teniendo en cuenta elementos formales     del lenguaje como la puntuaci&oacute;n, la ortograf&iacute;a, la sintaxis, la     coherencia y la cohesi&oacute;n (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escritura, p. 27).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I structure my texts  taking into account formal elements of     language such as  punctuation, spelling, syntax, consistency and     cohesion.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">Example a) above offers  the most obvious   narrow conception of  what writing is within the   <i>Est&aacute;ndares</i>. Here, the text  conceives writing as a   mechanical activity of  &quot;transcription&quot; and students   &nbsp;&quot;copy&quot; words from textbooks or boards; as  such,   writing is the lifeless  and meaningless activity of   putting isolated words  on paper. Furthermore,   writing, in this sense,  responds to the concept   that it is simply the  transcription of the spoken   word. We believe that  this view of writing is not   emancipatory but  functional as can be inferred from   Unesco&#39;s (1970) policies for  literacy for developing   countries. A functional  concept of writing is   concerned more with  economic productivity than   it is with human agency.  This functional concept   of writing implies  learning writing skills such as   copying or transcribing,  which make one likely   to become a functioning  member of society who   can enter the labor  market (Blake &amp; Blake, 2002;   Papen, 2005), but not  necessarily a critical person.</p>     <p align="justify">The excerpts that  follow, b) and c), resemble   the writing approaches  in fashion before the 1980s   where the emphasis was  on the product of writing.   Brown (1994) states that  in the product approach,   students&#39; written pieces  should a) meet certain   standards of prescribed  English rhetorical style; b)   reflect accurate  grammar; and c) be organized in   conformity with what the  audience would consider   conventional. The focus  of writing instruction was   in imitating models of  different types of texts, and   the final products were  evaluated according to   the similarity with the  original. In the examples   mentioned above,  students find themselves   limited by &quot;formats&quot;  they have to follow in order to   preserve the correct  form of the language.</p>     <p align="justify">The common factor in  these three examples,   as in all the two  hundred and eighteen descriptors   included in the <i>Est&aacute;ndares</i>, is the absence of real   meaning and purpose. The  way the descriptors   were written suggests  that the activities held in   class have the purpose  of mastering patterns,   structures, and formats.  Students are asked to   write an invitation for  the sake of practicing the   structure of an  invitation; the content, purpose,   addressee, relationship  between them and the   writer, occasion, media  and other aspects are not   included or considered.  Instead, there is always   stress on form  (reinforced in the textbooks used in   Colombia, such as the one in   <a href="#t_01">Table 1</a> below).</p>     <p align="center"><b><a name="t_01"></a><img src="img/revistas/prf/v11n2/v11n2a10t01.jpg"></b> </p>     <p align="justify">The same pattern of  &quot;modeling&quot; is used to   direct students&#39; oral  production. The following   examples belong to the  first and second level (first   to fifth grade of  elementary school) in relation to   what must be achieved in  monologue skill:</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Recito y canto rimas, poemas y trabalenguas que comprendo,     con ritmo y entonaci&oacute;n adecuados (<i>Est&aacute;ndares</i>,  Mon&oacute;logos, p.     19).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I recite and sing  rhymes, poems and tongue twisters that I     understand with appropriate  rhythm and intonation.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Participo en representaciones cortas; memorizo y comprendo     parlamentos (<i>Est&aacute;ndares</i>, Mon&oacute;logos, p. 19).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I participate in short  performances; I memorize and understand     speech.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Digo un texto corto memorizado en una dramatizaci&oacute;n,     ayud&aacute;ndome con gestos (<i>Est&aacute;ndares</i>, Mon&oacute;logos, p. 20).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I recite a short,  dramatic text, helping myself with gestures.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">d) Recito un trabalenguas sencillo o una rima, o canto el coro de     una canci&oacute;n (<i>Est&aacute;ndares</i>, Mon&oacute;logos, p. 20).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I recite a simple tongue  twister or a rhyme, or sing the chorus of     a song.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">Rote learning, highly  criticized lately in SLA    theories, seems to be in  effect here where students   are encouraged to take  in bits of language relying on   memory skills, and then  produce them observing   the right rhythm and  intonation. Rote learning is   disguised by the  inclusion of the word <i>comprendo</i>   in the examples a) and  b) above, but not in c) and   d). The implication is  that students should imitate   the native speaker&#39;s<a href="#pie3" name="spie3"><sup>3</sup></a> accent and  pronunciation,   and the more similar the  better.</p>     <p align="justify">This strategy, one that  is not overtly explicit   in these standards, was  used by the British   colonizers in Trinidad and Tobago (London, 2001).   London discusses that during  the late colonial   period, the dominance of  English was assured by   certain curriculum and  pedagogic practices. It is   interesting to see that  the same strategies used in   the early 1900s to  Anglicize people in Trinidad and   Tobago, are the same suggested  in the <i>Est&aacute;ndares</i>   such as &quot;hand-writing,  spelling, recitation, rhymes,   &#39;chats&#39;, and story  telling&quot; (p. 409) whose purpose   was &quot;to ensure  acceptable pronunciation even at   the expense of textual  comprehension&quot; (p. 410).</p>     <p align="justify">Linguistic creativity is  then completely   excluded and prevented  by telling students to use   non-verbal resources to  get their messages across   as stated in the  excerpts below. The proponents of   the PNB aim to preserve the  standard variety as   pure as possible because  that is the one sanctioned   as valuable in the  linguistic market (Bourdieu,   1991):</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Utilizo el lenguaje no verbal cuando no puedo responder     verbalmente a preguntas sobre mis preferencias. Por ejemplo,     asintiendo o negando con la cabeza (<i>Est&aacute;ndares</i>,  Conversaci&oacute;n,     p. 19).</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">I use non-verbal  language when I cannot respond verbally to     questions about my  preferences; for example, to deny or accept     by nodding the head.     3 Conceiving of the  native speaker of English as one, single,     ideal speaker.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Refuerzo con gestos lo que digo para hacerme entender     (<i>Est&aacute;ndares</i>, Conversaci&oacute;n, p. 19).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I reinforce with  gestures what I say to make myself understood.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Utilizo c&oacute;digos no verbales como gestos y entonaci&oacute;n, entre     otros (<i>Est&aacute;ndares</i>, Conversaci&oacute;n, p. 23).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I use non-verbal codes  such as gestures and intonation, among     others.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">d) Formulo preguntas sencillas sobre temas que me son familiares     apoy&aacute;ndome en gestos y repetici&oacute;n (<i>Est&aacute;ndares</i>,  Conversaci&oacute;n,     p. 23).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I ask simple questions  on familiar topics relying on gestures and     repetition.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">A prescriptive ideology  of the <i>Est&aacute;ndares</i>   ignores the very nature  of language as a live and   dynamic entity that is  in constant flux and change;   it is impossible to  maintain an unchanged and   unchangeable language  regardless of the efforts   of purists and  prescriptivists (Bhatt, 2001; Makoni   &amp; Pennycook, 2005).  Otherwise, there would not   be an explanation for  the emergence of the world   Englishes. Only to cite  an example, de Mej&iacute;a (2006)   documents the  nativization of English in an elite   bilingual  (English-Spanish) school in Paraguay,   where students have  developed a new variety of   English (and Spanish)  called ASA English (after   the acronym of the  school: American School of   Asuncion: ASA) which they use on a  daily basis   at school.  Unfortunately, a prescriptive ideology   has been motivated and  supported by the popular   view that other  varieties of English are corrupted   or degenerated and  therefore they have no place in   the classroom (Siegel,  1999).</p>     <p align="justify">As a result, learners of  English who are   exposed to this narrow  approach become believers   that English is a  neutral language because there are   patterns to be followed,  the same for everybody, in   every occasion, and in  any part of the world.</p> </font>     <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="3" face="verdana"><b>Neutrality as a Denotative   Function</b></font></p> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">In a speech event, when  the focus is on the   context, the function is  called &quot;referential&quot;; this   function is denotative  (Jackobson, 1990) since   it is used to talk about  the world as it is. English   around the world has  been presented as a language   that serves a mere  denotative function in the   sense that it is used to  talk about the world in an   unproblematic way. One  probable cause of this is   that the content of  English language education is,   in many cases, dictated  by the textbooks, which   are produced by the  Anglo North American   companies (Canagarajah, 1999; Valencia-Giraldo,   2006; V&eacute;lez-Rend&oacute;n, 2003). These textbooks are   characterized by an  aseptic portrayal of reality that   is transmitted to  students as a fact so the topics   of textbooks are about  leisure, travel, celebrities,   and the like (Pennycook,  1994). London  (2001)   states that during the  late colonization period in   Trinidad and Tobago, all the textbooks used  were   identical to those used  in Ireland, Scotland and  the   West   Indies. This pattern is maintained nowadays   because the more  &quot;neutral&quot; the textbooks are, the   easier they can be  marketed anywhere in the world   (Pennycook, 1994;  Valencia-Giraldo, 2006).</p>     <p align="justify">Another probable reason  is the spread of   English language  teaching methodologies that   originated in the Anglo  North American countries   and whose main concern  is to train teachers to   be efficient  instructors; these methodologies are   exported around the  world in an identical format,   regardless of the  context, culture, or resources   of each particular  location (Canagarajah, 1999;   C&aacute;rdenas, 2006; Gonz&aacute;lez, 2007; Pagliarini &amp;  De   Asis-Peterson, 1999; Pennycook, 1994; Valencia-   Giraldo, 2006). As a  consequence the English   classroom is a site to  practice forms that are, in   nature, detached from  the local reality.</p>     <p align="justify">Likewise, in the <i>Est&aacute;ndares </i>there is no attempt   to promote the use of  the language to fulfill   a purpose different from  the denotative one.   For example, the  &#39;listening&quot; descriptors aim at   developing the skill to  understand what is said in   order to follow  instructions, or to understand a   story, or to identify  connectors, and so on, as can   be seen in the following  descriptors taken from   different levels:</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Entiendo instrucciones para ejecutar acciones cotidianas     (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escucha, p. 26).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I understand  instructions to perform everyday actions.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Reconozco los elementos de enlace de un texto oral para     identificar su secuencia (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escucha, p. 24).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I recognize the linking  elements of an oral text to identify its     sequence.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Comprendo preguntas y expresiones orales que se refieren a mi,     a mi familia, mis amigos y mi entorno (<i>Est&aacute;ndares</i>,  Escucha, p.     22).</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">I understand questions  and oral expressions that refer to me, my     family, my friends, and  my surroundings.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">For the other skills,  the descriptors work in the   same way:</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">d) Comprendo relaciones establecidas por palabras como <i>and</i> (adici&oacute;n), <i>but </i>(contraste), <i>first</i>, <i>second</i>... (orden temporal),     en enunciados sencillos (<i>Est&aacute;ndares</i>, Lectura, p. 22. Italics in     original).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I understand  relationships between words such as and     (addition), but  (contrast), first, second ... (temporary order), in     simple statements.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">e) Escribo mensajes en diferentes formatos sobre temas de mi     inter&eacute;s (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escucha, p. 25).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I write messages in  different formats on topics of my interest.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">f) Utilizo una pronunciaci&oacute;n inteligible para lograr una     comunicaci&oacute;n efectiva (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escucha, p. 27).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I use intelligible  pronunciation to achieve effective     communication.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">Descriptors constructed  in this way help   to perpetuate the idea  that English is a neutral   language because in our  mother tongue we   are aware of the  different ways in which social   relationships are  established through language   (for example, we are  aware of which accents   have prestige and which  ones do not, how to   address people of higher  or lower hierarchy, etc.   (Thompson, 2003).  Throughout the two hundred   and eighteen descriptors  of the <i>Est&aacute;ndares </i>there   is no sign that English  is inextricably linked to   social life (Bourdieu,  1991; Fairclough, 1992; 1995; Halliday &amp; Hasan, 1985; Norton, 1989).<font face="verdana" size="2">   </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">By obscuring the  relationship between language     and social life, the  authors of the <i>Est&aacute;ndares</i>   are also establishing a  barrier between the   language and the  learners (as part of the society).   When the standards limit  what can be said and   how it can be said, they  are telling the users that   the language does not  belong to them and that the   language serves only  certain purposes. Speaking a   language is a matter of  making meaning (Halliday,   1974; Norton, 1989) but  if speakers are constrained   by formats, models,  rules, etc., there is a risk of   silencing them (Norton,  1989) because they cannot relate to the  language.</p>     <p align="justify">In the <i>Est&aacute;ndares </i>students are told they  can   write about their  interest but using specific formats;   they can tell a story  but observing the grammatical   rules; they can  participate spontaneously in a   conversation but with  good pronunciation. All   in all, the <i>Est&aacute;ndares </i>privileges form over  content   because, in that way, it  is easier to perpetuate   the idea that English is  a neutral language. If   its function is merely  denotative, the stance of   the speaker is not  considered nor the multiple   interpretations  triggered by a text.</p>     <p align="justify">The authors of the <i>Est&aacute;ndares </i>state that   according to the level  (B&aacute;sico, Pre-intermedio I   and Pre-intermedio II), a particular function  of   the language will be  emphasized:</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) En el nivel principiante se hace mayor &eacute;nfasis en las funciones     demostrativas del discurso     (<i>Est&aacute;ndares</i>, p. 29).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) In the beginners  level the emphasis is greater on the referential     functions of language.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los niveles b&aacute;sicos se busca fortalecer el dominio de funciones     expositivas y narrativas (<i>Est&aacute;ndares</i>, p. 30).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In the basic levels the  aim is to strengthen the mastery of     expository and narrative functions.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) En los &uacute;ltimos grados se busca fortalecer el dominio de     funciones anal&iacute;ticas y argumentativas, aunque no con el mismo     nivel de su lengua materna (<i>Est&aacute;ndares</i>, p. 30).</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">In the upper grades the  objective is to strengthen the dominance   of analytical and  argumentative functions, but not on the same   level as students&#39;  mother tongue.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">Underneath this graded  function emphasis   lies on the concept that  a limitation in a linguistic   code is the same as a  limitation in thinking ability;   consequently, six to  ten-year-old children are only   capable of using  language in a denotative way,   to describe their  surroundings without taking a   stand. For this reason,  only the referential function   receives attention,  although the superficial   structure of example a)  suggests something   different. By stating  that <i>se hace  mayor &eacute;nfasis</i>   (there will be greater  emphasis), the implication is   that all language  functions will receive attention,   but the emphasis will be  on the referential one. If   we suppose this is true,  there should be descriptors   aimed at developing all  functions. However, there   is a mismatch between  that statement and the   descriptors set for this  level because none of them   refer to using the  language with a purpose different   from denotation.</p>     <p align="justify">The same situation  happens with the statement   in example c) because,  although the authors warn   that the analytic and  argumentative functions   cannot have the same level  as has the mother   tongue, there are only  three descriptors that   remotely relate to the  goal:</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Expreso mi opini&oacute;n sobre asuntos de inter&eacute;s general para m&iacute; y     mis compa&ntilde;eros (<i>Est&aacute;ndares</i>, Mon&oacute;logos, p. 25).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I express my opinion  about issues of general interest for my     classmates and me.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Asumo una posici&oacute;n cr&iacute;tica frente al punto de vista del autor     (<i>Est&aacute;ndares</i>, Mon&oacute;logos, p. 26).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I take a critical  position regarding the views of the author.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Identifico los valores de otras culturas y eso me permite construir     mi interpretaci&oacute;n de su identidad (<i>Est&aacute;ndares</i>,  Mon&oacute;logos, p.     26).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I identify the values of  other cultures and this allows me to build     my interpretation of  their identity.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">It is interesting that  the three descriptors above   are included in the <i>Mon&oacute;logo </i>skill, which means   that students do not  interact with others to develop   or challenge their  opinions. If there were a real   interest in promoting  argumentative and analytic   functions, these would  be included in all the skills   to give students the  opportunity to strengthen   their abilities by using  different modes of language   for their purposes.  Besides, it is unrealistic that   after nine years of  controlled production in the   L2, students will feel  comfortable presenting their   opinions and critiques  in English.</p> </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="3" face="verdana"><b>Neutrality as Uniformity</b></font></p> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">Uniformity is another  type of neutrality in   English. The aim is to  reproduce uniformity in   two ways: language  variety and social behavior.   We have stated earlier  that textbooks present an   aseptic portrayal of  reality. In the same line, English   is presented as an  aseptic language that exists in   a vacuum, free of any  kind of contamination in a   pure and fixed state  (and as such it must be kept),   where everybody speaks  in the same way. Students   are not made aware that,  as in any other language,   English presents  different varieties that respond to   regional origins,  gender, sex, education, age, and   context in which the  language is used.</p>     <p align="justify">With English being one  of the most used   languages in the world,  there is wide variability   within it. The problem  is that English is conceived   as having one single  variety that by default is   Standard American  English or Standard British   English, but whatever  the standard, it cannot   be matched to any real  group of people; it is   an imaginary language  that resides in an ideal   speaker (Lippi-Green,  1997). This is the language   introduced in the  classroom through international   textbooks (Pennycook,  1994), and through the   <i>Est&aacute;ndares </i>in the PNB. The following  excerpts,   serve to illustrate this  point:</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Identifico elementos culturales como nombres propios y lugares,     en textos sencillos (<i>Est&aacute;ndares</i>, Lectura, p. 20).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I identify cultural  elements such as proper names and places in     simple texts.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Identifico el tema general y los detalles relevantes en     conversaciones, informaciones radiales o exposiciones orales     (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escucha, p. 22).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I identify the general  topic and the relevant details in     conversations,  information on the radio or oral presentations.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Comprendo relaciones de adici&oacute;n, contraste, orden temporal y     espacial y causa-efecto entre enunciados sencillos (<i>Est&aacute;ndares</i>,     Lectura, p. 24).</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">I understand  relationships of addition, contrast, spatial and     temporal order, and  cause-effect between simple statements.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">d) Identifico personas, situaciones, lugares y el tema en     conversaciones sencillas (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escucha, p. 26).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I identify people,  situations, places and the topic in simple     conversations.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">These descriptors for  reading and listening,   where students could be  exposed to different   varieties of the  language and encouraged to   appreciate its  differences, do the opposite. In   example a) the cultural  experience is reduced to   the identification of  people&#39;s names and to the   names of places. These  types of activities give way   to stereotyping because  students might get the idea   that certain names are  attached to certain cultures   along with certain  social practices, particularly   considering that English  textbooks tend to be very   ethnocentric, e.g.  portraying only the positive   characteristics of the  Anglo North American   people; as a  consequence, students will see the   world in black and white  in spite of the colorful   layout of textbooks  (Pennycook, 1994).</p>     <p align="justify">The same is true in  examples b) and d).   Besides, the use of the  verb <i>Identifico </i>restricts  the   intellectual activity  students perform; they are   simply expected to  pinpoint information they hear   or read without engaging  their personal beliefs   or ideas. Example e)  shows a recurrent pattern in   the descriptors: that  the relevance of the activity   is given to the  structure of a text; students have to   identify the  relationships among the components   of the text, but there  is no mention of why it is   written in a particular  way; in this sense, the   relationship between the  author and the text is   ignored.</p>     <p align="justify">The insistence on  denying the existence of   other varieties of  English (along with denying   the existence of the  speakers of those varieties)   nurtures an ideal state  in which one day we all will   be able to speak exactly  the same way and live in   endless harmony. This  plan is already in progress   as in some workplaces  employees are asked to   modify their own  linguistic persona and adopt a   more homogeneous  corporate one (Cameron &amp;   Block, 2002).</p>     <p align="justify">The second aim of the  neutrality of English in   relation to uniformity  is to perpetuate, reproduce   or promote a pattern of  social behavior where   students are positioned  as passive consumers of   social norms enacted via  language (Auberbach,   1993; Pennycook, 1994).  The following excerpts   show how specific  language choices and   grammatical structures  indicate the role of   students as users of the  language:</p> </font>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Utilizo variedad de estrategias de comprensi&oacute;n de lectura     adecuadas al prop&oacute;sito y al tipo de texto (<i>Est&aacute;ndares</i>,  Lectura, p.     26).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I use a variety of  reading comprehension strategies appropriate     to the purpose and type  of text.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Utilizo estrategias adecuadas al prop&oacute;sito y al tipo de texto     (activaci&oacute;n de conocimientos previos, apoyo en el lenguaje     corporal y gestual, uso e im&aacute;genes) para comprender lo que     escucho (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escucha, p. 26).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I use appropriate  strategies according to the purpose and text     type (activation of  prior knowledge, body language and gestures     support, and use of  pictures) to comprehend what I listen to.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Monitoreo la toma de turnos entre los participantes en     discusiones sobre temas preparados con anterioridad     (<i>Est&aacute;ndares</i>, Conversaci&oacute;n, p. 25).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I monitor turn-taking  among participants in discussions on     topics prepared in  advance.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">The three examples use  action verbs to give   the idea that students  are active participants in   the process, autonomous  individuals who are in   control of their own  learning; but looking at the   predicate of each one of  the sentences, the message   is different. In  examples a) and b), the purpose is   to use strategies to  understand a text (written and   oral). Therefore,  students are supposed to become   efficient readers or  listeners (See Table 2). These   types of goals can be  associated with the language   of business in the  capitalist world, where efficiency   is a &quot;must&quot; to assure  economic profit (Tollefson,   1991; Tumposky, 1984).  The instrumentality of   these descriptors is  apparent because there is a   preeminence of technique  over enjoyment.</p>     <p align="justify"><b>Table 2. </b> </p>     <p align="justify">In example c) students&#39;  future behavior in any   conversation is being  directed by observing how   turn taking occurs. The  implication of monitoring   is that students have to  pay attention and replicate   the pattern; they are  not asked or expected to   problematize turn taking  practices, to question   unfair distribution of  talk time depending on age,   gender, regional origin,  hierarchy, social status,   and the like (Norton,  1989). Consequently, the   intention by choosing  the verb &quot;monitor&quot; is to hide   the fact that turn  taking and all the day-to-day   social practices are  sites where asymmetric power   relationships are  enacted (Auberbach, 1993).</p>     <p align="justify">Leaving social practices  unexamined contributes   to the perpetuation of  forms of inequality, submission,   and discrimination,  particularly taking into account   that learning a language  implies acquiring a way of   looking at the world  (Goke-Pariola, 1993). If schools   serve the interests of  dominant groups interested   in maintaining the <i>status quo</i>, they are facilitating   their task of exerting  symbolic power, because one   cannot resist or contest  what one does not perceive   as unfair, and therein  lies the strength of symbolic   power (Bourdieu, 1989).</p>     <p align="justify">Writing is another skill  in which students&#39;   use of language is  highly controlled in order to   preserve the uniformity  of their written production   according to the norms  set by the <i>Est&aacute;ndares</i>:</p> </font>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) Escribo mensajes en diferentes formatos sobre temas de mi     inter&eacute;s (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escritura, p. 25).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I write messages in  different formats about topics of my interest.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) Diligencio efectivamente formatos con informaci&oacute;n personal     (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escritura, p. 25).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I fill in forms with  personal information effectively.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Organizo p&aacute;rrafos coherentes cortos, teniendo en cuenta     elementos formales del lenguaje como ortograf&iacute;a y puntuaci&oacute;n     (<i>Est&aacute;ndares</i>, Escritura, p. 25).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I organize coherent  short paragraphs, taking into account such     formal elements of  language as spelling and punctuation.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">Students are directed to  follow the rules so that,   although the action verb  possesses the students as   agents, it is the format  and conventions that are   in control of what is  produced and how. Students   are positioned as mere  instruments, by which   texts are written, and  in this way, their agency is   not acknowledged; they  are not constructed as   the verbs misleadingly  indicate, in control of their   own learning and owners  of the language, but as   submissive consumers of  norms. A final note of   caution needs to be made  regarding this last point:   students might be  conceived of as passive by the   authors of the <i>Est&aacute;ndares </i>but they are certainly   not, as stated by  Canagarajah (1999): &quot;Whatever   policies the colonies  adopted, the locals carried   out their own personal  agendas, and foiled the   expectations of their  masters&quot; (p. 64).</p> </font>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="3" face="verdana"><b>Conclusion</b></font></p> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">To provide a rationale  of why the MEN  chose   English over other  languages for its PNB, the   authors of the  &quot;Est&aacute;ndares&quot; relied on the discourses   about the neutrality of  English that have been   produced since the 18th century. Bringing that   universal discourse to  the local context seems   unproblematic because  the MEN  can  pretend they   are providing the  solution to the deep needs of our   country by including the  teaching of the &quot;magical&quot;   language.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">One of the forms of  neutrality is the dominance   of a prescriptive  approach in the standards.   The descriptors aim at  producing students who use   the language within  strict limits that control what   they can do with it. The  so-called productive skills   (speaking and writing)  establish the appropriateness   of students&#39; outcomes.  When speaking, learners   have to produce correct  sentences and observe   appropriate  pronunciation; the definition of &quot;appropriate&quot;   responses contrasts  students&#39; pronunciation   with that of native  speakers of the variety   approved as the  standard. When writing, they have   to follow the patterns  given, where the predominance   is on the form and not  on the content. Ideas   of meaningful and  purposeful learning do not have   a place in these  standards.</p>     <p align="justify">The neutrality of  English is also embodied by   attaching to it only a  denotative function. The different   activities students are  expected to perform   in the English class are  aimed at perpetuating an   idealized image of  English and everything associated   with it, as a  &quot;fantasyland&quot; where everybody is   happy and lives in a  perfect world. These descriptors   are written in such a  way that students are not   invited to interrogate  social practices. Rather, they   are asked to remain  passive and submissive and   participate diligently  in the social order. It is ironic   that something as  inherently social as language is   introduced in a national  program as just an innocent   and isolated tool.</p>     <p align="justify">Preventing students from  playing with the   L2, from getting contact  with other varieties of   the language, and from  interacting with different   speakers, that is, keeping  them in a vacuum makes   neutrality take another  form: uniformity. The   purpose of uniformity is  to fulfill the dream of   purists to maintain the  language as unchanged as   possible, where every  speaker observes the rules   and sounds exactly the  same. A second purpose is   to promote a single view  of the world where social   behaviors are dictated  by the dominant groups; we   all should copy the  rules for the social practices of   these groups and assume  our roles to maintain an   undisruptive social  system.</p>     <p align="justify">The <i>Est&aacute;ndares </i>in its third section  contains   examples of how a  dominant discourse in English   language education  favors a professionalism that   incorporates  prescriptive views of teaching and   excessive needs for  accountability and controlled   quality. This is  channeled through foreign agents   that belong to the  private sector, who are fine   tuned to commercial  survival (Quintero, 2003).   Behind the <i>Est&aacute;ndares </i>there are principles of   learner-centeredness.  They are derived from skillbased   and non-academic  education that turns into   manipulative activities  and objective competences   used to control the  users of the language.</p>     <p align="justify">If the search is for a  shared language, then an   explicit declaration of  what it implies should be   made. To share a  language means to be part of a   discourse community, not  for speaking the same   tongue, but for sharing  the same values and beliefs   this discourse community  has and, even more,   for performing a role  within this specific group   of people (Gee, 1996).  This performance can be   achieved through the  construction of empowering   settings in which every  actor can access the   discourse and can make  of it a linguistic capital in   order to understand the  challenges of their tasks   and their alternatives  for redefinition from their   teaching and learning  practices.</p>     <p align="justify">Nevertheless, some  characteristics of the official   document that we read  hinder the construction   of such settings. The  audience to whom the   <i>Est&aacute;ndares </i>is addressed is composed  mainly of   Colombian teachers. They  are affected by the nonaligned   status of English, which  has been a key aspect   in the promotion of the  official document. It   contains a language that  serves mere instrumental   purposes instead of  enriching teachers&#39; discourse.   It limits their access  to other characteristics of the   English language as a  vehicle to broaden the ideological and cultural practices  of the Anglo NorthAmerican countries.<font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"> </font></font></font></font></font></p> <font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><hr size="1"> </font></font> </font>    <p><font size="2" face="verdana"><a href="#s*" name="*"><sup>*</sup></a> We wrote this article as  part of the initial activities in the construction of a research proposal,  which is now under evaluation in the <i>Centro de Investigaciones y  Desarrollo Cient&iacute;fico </i>of the Universidad Distrital Francisco Jos&eacute; de Caldas. </font></p> <font face="verdana" size="2"></font>     <p><font size="2" face="verdana"><a href="#spie1" name="pie1"><sup>1</sup></a> ELT, TESL, and TEFL,  among others, are typical acronyms that represent  discoursally loaded concepts that deserve being further analyzed rather than taken for granted (Holliday, 1998).</font> <font face="verdana" size="2"></font>     <p><font size="2" face="verdana"><a href="#spie2" name="pie2"><sup>2</sup></a> The word &quot;Est&aacute;ndares&quot; is  used to refer to the document &quot;Est&aacute;ndares B&aacute;sicos de Competencias en Lenguas Extranjeras&quot;; the word &quot;standards&quot; will be used  to refer to the actual standards (descriptors) adopted by the Ministry  of Education, and presented in the document &quot;Est&aacute;ndares&quot;.</font></p> </font></font></font>     <p><font size="2" face="verdana"><a href="#spie3" name="pie3"><sup>3</sup></a> Conceiving of the native speaker of  English as one, single, ideal speaker.</font><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></p> <font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><hr size="1"></font>     <b><font size="3">References</font></b></font> </font></font></font></font></font></font></font> </font></font></font></font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Auberbach, E. (1993).  Re-examining English only in the ESL classroom. <i>TESOL Quarterly, 27</i>(1), 9-32.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000173&pid=S1657-0790200900020001000001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Ayala, J., &amp; &Aacute;lvarez, J. A. (2005). A perspective of the   implications of the  Common European Framework   implementation in the  Colombian socio-cultural   context. <i>Colombian Applied Linguistics  Journal, 7</i>,   7-26.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000174&pid=S1657-0790200900020001000002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Bhatt, R. (2001). World  Englishes. <i>Annual  Review of</i>     <i>Anthropology, 30</i>, 527-550.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000175&pid=S1657-0790200900020001000003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Blake, B., &amp; Blake,  R. (2002). <i>Literacy  and learning: A</i>     <i>reference handbook. </i>Santa Barbara, CA: ABC-CLIO.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000176&pid=S1657-0790200900020001000004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Bourdieu, P . (1989).  Social space and symbolic power.     <i>Sociological theory, 7</i>(1), 14-25.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000177&pid=S1657-0790200900020001000005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Bourdieu, P. (1991). <i>Language and symbolic power</i>.   Cambridge, MA: Harvard University  Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000178&pid=S1657-0790200900020001000006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Brown, H. (1994). <i>Teaching by principles</i>. Upper Saddle   River, nj: Prentice Hall  Regents.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000179&pid=S1657-0790200900020001000007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Cameron, D., &amp;  Block, D. (2002). <i>Globalization and</i>     <i>language teaching</i>. London  &amp; New York:  Routledge.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000180&pid=S1657-0790200900020001000008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Canagarajah, S. (1999). <i>Resisting linguistic  imperialism in</i>     <i>English teaching. </i>Oxford: Oxford University  Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000181&pid=S1657-0790200900020001000009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>C&aacute;rdenas, R. (2006).  Considerations on the role of teacher   autonomy. <i>Colombian Applied Linguistics  Journal, 8,</i>   183-202.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000182&pid=S1657-0790200900020001000010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Colombia. Ministerio de Educaci&oacute;n Nacional &#91;MEN&#93;.   (2006a). <i>Pol&iacute;ticas educativas. Ense&ntilde;anza  del ingl&eacute;s en Colombia</i>. Retrieved July 22,  2009 from Web site: <a href="http://www.britishcouncil.org/es/men-2-presentacion.pdf" target="_blank">http://www.britishcouncil.org/es/men-2-presentacion.pdf</a>  </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000183&pid=S1657-0790200900020001000011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Colombia. Ministerio de Educaci&oacute;n Nacional &#91;MEN&#93;.   (2006b). <i>Est&aacute;ndares b&aacute;sicos de  competencias en lengua</i>   <i>extranjera: ingl&eacute;s. Formar en lenguas extranjeras: le</i>   <i>reto</i>. Retrieved June 09,  2009 from Web site: <a href="http://www.colombiaaprende.edu.co" target="_blank">http//www.colombiaaprende.edu.co/html/mediateca/1607/articles.115375_archivo.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000184&pid=S1657-0790200900020001000012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Evans, V., &amp; Obee,  B. (2007). <i>Upstream  upper intermediate</i>     <i>B2+. Student&#39;s book</i>. Newbury, Berkshire: Express   Publishing.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000185&pid=S1657-0790200900020001000013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Fairclough, N. (1992). <i>Discourse and social change</i>.   Cambridge: Polity Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000186&pid=S1657-0790200900020001000014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Fairclough, N. (1995) <i>Critical discourse analysis</i>. <i>The critical</i>     <i>study of language</i>. Essex:  Longman.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000187&pid=S1657-0790200900020001000015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Freire, P. (1970). <i>Pedagogy of the oppressed. </i>New York, NY:   Continuum.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000188&pid=S1657-0790200900020001000016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Gee, P. (1996). <i>Social linguistics and  literacies: Ideology in</i>     <i>discourses </i>(2nd ed.). London: Taylor &amp; Francis.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000189&pid=S1657-0790200900020001000017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Goke-Pariola, A. (1993).  Language and symbolic   power: Bourdieu and the  legacy of Euro-American   colonialism in an  African society. <i>Language and</i>   <i>Communication, 13</i>(3), 219-234.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000190&pid=S1657-0790200900020001000018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Gonz&aacute;lez, A. (2007).  Professional development of EFL   teachers in Colombia:  between colonial and local   practices. <i>&Iacute;kala</i>, <i>12</i>(18), 309-332.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000191&pid=S1657-0790200900020001000019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Guerrero, C. H. (2008). Bilingual Colombia: what does   it mean to be bilingual  within the framework of   the national plan of  bilingualism? <i>profile Issues in</i>   <i>Teachers&#39; Professional  Development, 10</i>, 27-45.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000192&pid=S1657-0790200900020001000020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Halliday, M. A. K.,  &amp; Hasan, R. (1985). <i>Language, context,</i>     <i>and text: Aspects of language  in a social-semiotic</i>     <i>perspective</i>. Victoria:  Deakin University.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000193&pid=S1657-0790200900020001000021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Halliday, M. A. K.  (1974). <i>Explorations  in the functions of</i>     <i>language</i>. New   York, Oxford, Amsterdam: Elsevier.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000194&pid=S1657-0790200900020001000022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify">Holliday, A. (1998).  Evaluating the discourse: the role of   applied linguistics in  the management of evaluation   and innovation. In P.  Rea-Dickins &amp; K. Germaine   (Eds.), <i>Managing evaluation and  innovation in</i>   <i>language teaching: building  bridges </i>(pp.  195-219).   Harlow, Essex: Addison  Wesley Longman Limited.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000195&pid=S1657-0790200900020001000023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Jackobson, R. (1990).  The speech events and the functions   of language. In L.Waugh  &amp; M. Monville-Burston   (Eds.), <i>On language </i>(pp. 259-293)<i>. </i>Cambridge, MA,   London: Harvard University  Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000196&pid=S1657-0790200900020001000024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Kachru, B. (1997). World  Englishes and English-using   communities. <i>Annual Review of Applied  Linguistics,</i>   <i>17</i>, 66-87.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000197&pid=S1657-0790200900020001000025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Lippi-Green, R. (1997). <i>English with an accent.  Language,</i>     <i>ideology, and discrimination  in the United States.</i>   London &amp; New York: Routledge.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000198&pid=S1657-0790200900020001000026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>London, N. (2001). Language  for the global economy: some   curriculum fundamentals  and pedagogical practices   in the colonial  educational enterprise. <i>Educational</i>   <i>Studies, 27</i>(4), 393-423.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000199&pid=S1657-0790200900020001000027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Makoni, S., &amp;  Pennycook, A. (2005). Disinventing and (re)   constituting languages. <i>Critical Inquiry in Language</i>   <i>Studies, 2</i>(3), 137-156.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000200&pid=S1657-0790200900020001000028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Mej&iacute;a, A. M. de (2006). Bilingual education in Colombia:   Towards a recognition of  languages, cultures, and   identities. <i>Colombian Applied Linguistics  Journal</i>, <i>8</i>,   152-168.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000201&pid=S1657-0790200900020001000029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Myers-Scotton, C.  (1988). Patterns of bilingualism in East   Africa. In C. Paulston (Ed.), <i>International handbook</i>   <i>of bilingualism and bilingual  education </i>(pp.  203-24).   Westport CT: Greenwood Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000202&pid=S1657-0790200900020001000030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Norton, B. (1989).  Toward a pedagogy of possibility in the   teaching of English  internationally: People&#39;s English   in South Africa. <i>TESOL Quarterly 23</i>(3), 401-420.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000203&pid=S1657-0790200900020001000031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Pagliarini, M., &amp; De  Assis-Peterson, A. (1999). Critical   pedagogy in ELT: Images  of Brazilian teachers of   English. <i>TESOL Quarterly, 33</i>(3), 433-452.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000204&pid=S1657-0790200900020001000032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Papen, U. (2005). <i>Adult literacy as social  practice: More</i>     <i>than skills. </i>London, UK: Routledge.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000205&pid=S1657-0790200900020001000033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Pennycook, A. (1994). <i>The cultural politics of  English as</i>     <i>an international language</i>. London  &amp; New York:   Longman.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000206&pid=S1657-0790200900020001000034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Pennycook, A. (2004).  Critical moments in a tesol   praxicum. In B. Northon  &amp; K. Toothey (Eds.), <i>Critical</i>   <i>pedagogies </i>(pp. 327-345). Cambridge: Cambridge   University Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000207&pid=S1657-0790200900020001000035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Phillipson, R. (1992). <i>Linguistic imperialism</i>. Oxford:   Oxford University Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000208&pid=S1657-0790200900020001000036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Phillipson, R. (2007).  Linguistic imperialism: a conspiracy,   or a conspiracy of  silence? <i>Language  Policy</i>, <i>6</i>(3-4),   377-383.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000209&pid=S1657-0790200900020001000037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Phillipson, R. (2008).  The linguistic imperialism of   neoliberal empire. <i>Critical Inquiry in Language</i>   <i>Studies</i>, <i>5</i>(1), 1-43.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000210&pid=S1657-0790200900020001000038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Quintero, A. (2003).  Teachers&#39; informed decision-making   in evaluation: corollary  of elt curriculum as a human   lived experience. <i>Colombian Applied Linguistics</i>   <i>Journal</i>, <i>5</i>, 122-138.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000211&pid=S1657-0790200900020001000039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quintero, A. (2007). The place of language teachers&#39;    decision-making in the hierarchy of planning functions in the language-teaching    operation. <i>ASOCOPI Newsletter</i>, March, 2007, 8-9. Retrieved July 23, 2009 from ASOCOPI Web site: <a href="http://www.asocopi.org" target="_blank">www.asocopi.org</a>.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000212&pid=S1657-0790200900020001000040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Ruiz, R. (1984).  Orientations in language planning, <i>NABE</i>     <i>Journal, 8</i>, 15-34.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000213&pid=S1657-0790200900020001000041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">S&aacute;nchez, A., &amp;  Obando, G. (2008). Is Colombia  ready for   &quot;bilingualism&quot;? <i>PROFILE Issues in Teachers&#39;  Professional</i>   <i>Development, 9</i>, 181-196.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000214&pid=S1657-0790200900020001000042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify">Shohamy, E. (2004).  Assessment in multicultural societies:   applying democratic  principles and practices to   language testing. In B.  Northon &amp; K. Toothey (Eds.),   <i>Critical pedagogies </i>(pp. 72-92). Cambridge: Cambridge   University Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000215&pid=S1657-0790200900020001000043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Siegel, J. (1999). Stigmatized and standardized varieties   in the classroom:  Interference or separation? <i>TESOL</i>   <i>Quarterly, 33</i>(4), 701-728.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000216&pid=S1657-0790200900020001000044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify">Skutnabb-Kangas, T.  (2001). Linguistic human rights in   education for language  maintenance. In L. Maffi (Ed.),   <i>On biocultural diversity.  Linking language, knowledge</i>   <i>and the environment </i>(pp. 397-411)<b>. </b>Washington, D.C.:   The Smithsonian  Institute Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000217&pid=S1657-0790200900020001000045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Thompson, J. (2003).  Editor&#39;s introduction. In J. Thompson   (Ed.), <i>Language and symbolic power</i>. <i>Pierre Bourdieu</i>.   Cambridge, MA: Harvard University  Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000218&pid=S1657-0790200900020001000046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Tollefson, J. (1991). <i>Planning language, planning  inequality:</i>     <i>Language policy in the  community</i>. London: Longman.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000219&pid=S1657-0790200900020001000047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Tumposky, N. (1984).  Behavioural objectives, the cult of   efficiency, and foreign  language learning: Are they   compatible? <i>TESOL Quarterly, 18</i>, 295-310.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000220&pid=S1657-0790200900020001000048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="verdana">Unesco (1970). <i>Functional literacy: Why and  how. </i>Paris,   France: UNESCO.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000221&pid=S1657-0790200900020001000049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify">Usma, J. (2009). Education and language policy in   Colombia: exploring processes of  inclusion, exclusion,   and stratification in  times of global reform. <i>profile</i>   <i>Issues in Teachers&#39;  Professional Development, 11</i>, 123-   141.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000222&pid=S1657-0790200900020001000050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Valencia-Giraldo, S. (2006). Literacy practices, texts,   and talk around texts:  English language teaching   developments in Colombia. <i>Colombian Applied</i>   <i>Linguistics Journal</i>, <i>8</i>, 7-37.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000223&pid=S1657-0790200900020001000051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Vargas, A., Tejada, H., &amp; Colmenares, S. (2008). Est&aacute;ndares   b&aacute;sicos de competencias en lenguas extranjeras   (ingl&eacute;s): Una lectura cr&iacute;tica. <i>Lenguaje,  36</i>(1), 241-275.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000224&pid=S1657-0790200900020001000052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>V&eacute;lez-Rend&oacute;n, G. (2003).  English in Colombia:  Asociolinguistic profile. <i>World Englishes, 22</i>(2), 185-198.<font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"> </font></font></font></font></font></font></font></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000225&pid=S1657-0790200900020001000053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p><b>Carmen Helena Guerrero  Nieto</b>,  holds a Ph.D in Second Language Acquisition and Teaching, University of Arizona and an m.a. in Applied Linguistics  to tefl, Universidad Distrital  Francisco Jos&eacute; de Caldas. She is  an assistant professor at Universidad Distrital, Bogot&aacute;, and a member of the research group  Lectoescrinautas. Her research interests are discourse analysis and language  pedagogy.</p> </font>     <p><b>&Aacute;lvaro Hern&aacute;n Quintero Polo</b>, holds an m.a. in Applied Linguistics  to tefl, Universidad   Distrital Francisco Jos&eacute; de Caldas. He is an assistant  professor at Universidad Distrital, Bogot&aacute;,   and a member of the  research group Lectoescrinautas. His research interests are discourse analysis, language pedagogy, and curriculum evaluation.<font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"></font></font></font></font></font></font></font></font></p> <font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><hr size="1"> </font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font> </font> </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Auberbach]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Re-examining English only in the ESL classroom]]></article-title>
<source><![CDATA[TESOL Quarterly]]></source>
<year>1993</year>
<volume>27</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>9-32</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ayala]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Álvarez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A perspective of the implications of the Common European Framework implementation in the Colombian socio-cultural context]]></article-title>
<source><![CDATA[Colombian Applied Linguistics Journal]]></source>
<year>2005</year>
<volume>7</volume>
<page-range>7-26</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bhatt]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[World Englishes]]></article-title>
<source><![CDATA[Annual Review of Anthropology]]></source>
<year>2001</year>
<volume>30</volume>
<page-range>527-550</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blake]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Blake]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Literacy and learning: A reference handbook]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santa Barbara^eCA CA]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ABC-CLIO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bourdieu]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Social space and symbolic power]]></article-title>
<source><![CDATA[Sociological theory]]></source>
<year>1989</year>
<volume>7</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>14-25</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bourdieu]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language and symbolic power]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge^eMA MA]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teaching by principles]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Upper Saddle River^eNJ NJ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Prentice Hall Regents]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cameron]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Block]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Globalization and language teaching]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Canagarajah]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Resisting linguistic imperialism in English teaching]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cárdenas]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Considerations on the role of teacher autonomy]]></article-title>
<source><![CDATA[Colombian Applied Linguistics Journal]]></source>
<year>2006</year>
<volume>8</volume>
<page-range>183-202</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Ministerio de Educación Nacional</collab>
<source><![CDATA[Políticas educativas: Enseñanza del inglés en Colombia]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Ministerio de Educación Nacional</collab>
<source><![CDATA[Formar en lenguas extranjeras: le reto]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Evans]]></surname>
<given-names><![CDATA[V]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Obee]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Upstream upper intermediate B2+: Student&#39;s book]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Newbury^eBerkshire Berkshire]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Express Publishing]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fairclough]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Discourse and social change]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Polity Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fairclough]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Critical discourse analysis: The critical study of language]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Essex ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Longman]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Freire]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pedagogy of the oppressed]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York^eNY NY]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Continuum]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gee]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Social linguistics and literacies: Ideology in discourses]]></source>
<year>1996</year>
<edition>2nd</edition>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taylor & Francis]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goke-Pariola]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Language and symbolic power: Bourdieu and the legacy of Euro-American colonialism in an African society]]></article-title>
<source><![CDATA[Language and Communication]]></source>
<year>1993</year>
<volume>13</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>219-234</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Professional development of EFL teachers in Colombia: between colonial and local practices]]></article-title>
<source><![CDATA[Íkala]]></source>
<year>2007</year>
<volume>12</volume>
<numero>18</numero>
<issue>18</issue>
<page-range>309-332</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guerrero]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Bilingual Colombia: what does it mean to be bilingual within the framework of the national plan of bilingualism?]]></article-title>
<source><![CDATA[PROFILE Issues in Teachers' Professional Development]]></source>
<year>2008</year>
<volume>10</volume>
<page-range>27-45</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Halliday]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A. K]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hasan]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language, context, and text: Aspects of language in a social-semiotic perspective]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Victoria ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Deakin University]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Halliday]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A. K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Explorations in the functions of language]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[New YorkOxfordAmsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Elsevier]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Holliday]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Evaluating the discourse: the role of applied linguistics in the management of evaluation and innovation]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Rea-Dickins]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Germaine]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Managing evaluation and innovation in language teaching: building bridges]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>195-219</page-range><publisher-loc><![CDATA[Harlow^eEssex Essex]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Addison Wesley Longman Limited]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jackobson]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The speech events and the functions of language]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Waugh]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Monville-Burston]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[On language]]></source>
<year>1990</year>
<page-range>259-293</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge^eMALondon MA]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kachru]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[World Englishes and English-using communities]]></article-title>
<source><![CDATA[Annual Review of Applied Linguistics]]></source>
<year>1997</year>
<volume>17</volume>
<page-range>66-87</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lippi-Green]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[London]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Language for the global economy: some curriculum fundamentals and pedagogical practices in the colonial educational enterprise]]></article-title>
<source><![CDATA[Educational Studies]]></source>
<year>2001</year>
<volume>27</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>393-423</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Makoni]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pennycook]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Disinventing and (re) constituting languages]]></article-title>
<source><![CDATA[Critical Inquiry in Language Studies]]></source>
<year>2005</year>
<volume>2</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>137-156</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mejía]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Bilingual education in Colombia: Towards a recognition of languages, cultures, and identities]]></article-title>
<source><![CDATA[Colombian Applied Linguistics Journal]]></source>
<year>2006</year>
<volume>8</volume>
<page-range>152-168</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Myers-Scotton]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Patterns of bilingualism in East Africa]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Paulston]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[International handbook of bilingualism and bilingual education]]></source>
<year>1988</year>
<page-range>203-24</page-range><publisher-loc><![CDATA[Westport^eCT CT]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Greenwood Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Norton]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Toward a pedagogy of possibility in the teaching of English internationally: People&#39;s English in South Africa]]></article-title>
<source><![CDATA[TESOL Quarterly]]></source>
<year>1989</year>
<volume>23</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>401-420</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pagliarini]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[De Assis-Peterson]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Critical pedagogy in elt: Images of Brazilian teachers of English]]></article-title>
<source><![CDATA[TESOL Quarterly]]></source>
<year>1999</year>
<volume>33</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>433-452</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Papen]]></surname>
<given-names><![CDATA[U]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Adult literacy as social practice: More than skills]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[London^eUK UK]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pennycook]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The cultural politics of English as an international language]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Longman]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pennycook]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Critical moments in a tesol praxicum]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Northon]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Toothey]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Critical pedagogies]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>327-345</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Phillipson]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Linguistic imperialism]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Phillipson]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Linguistic imperialism: a conspiracy, or a conspiracy of silence?]]></article-title>
<source><![CDATA[Language Policy]]></source>
<year>2007</year>
<volume>6</volume>
<numero>3-4</numero>
<issue>3-4</issue>
<page-range>377-383</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Phillipson]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The linguistic imperialism of neoliberal empire]]></article-title>
<source><![CDATA[Critical Inquiry in Language Studies]]></source>
<year>2008</year>
<volume>5</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>1-43</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quintero]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Teachers&#39; informed decision-making in evaluation: corollary of elt curriculum as a human lived experience]]></article-title>
<source><![CDATA[Colombian Applied Linguistics Journal]]></source>
<year>2003</year>
<volume>5</volume>
<page-range>122-138</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quintero]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The place of language teachers&#39; decision-making in the hierarchy of planning functions in the language-teaching operation]]></article-title>
<source><![CDATA[ASOCOPI Newsletter]]></source>
<year>2007</year>
<month>20</month>
<day>07</day>
<page-range>8-9</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Orientations in language planning]]></article-title>
<source><![CDATA[NABE Journal]]></source>
<year>1984</year>
<volume>8</volume>
<page-range>15-34</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Obando]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Is Colombia ready for "bilingualism"?]]></article-title>
<source><![CDATA[PROFILE Issues in Teachers' Professional Development]]></source>
<year>2008</year>
<volume>9</volume>
<page-range>181-196</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Shohamy]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Assessment in multicultural societies: applying democratic principles and practices to language testing]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Northon]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Toothey]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Critical pedagogies]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>72-92</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Siegel]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Stigmatized and standardized varieties in the classroom: Interference or separation?]]></article-title>
<source><![CDATA[TESOL Quarterly]]></source>
<year>1999</year>
<volume>33</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>701-728</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Skutnabb-Kangas]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Linguistic human rights in education for language maintenance]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Maffi]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[On biocultural diversity: Linking language, knowledge and the environment]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>397-411</page-range><publisher-loc><![CDATA[Washington^eD.C D.C]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Smithsonian Institute Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thompson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Editor&#39;s introduction]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Thompson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language and symbolic power: Pierre Bourdieu]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge^eMA MA]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tollefson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Planning language, planning inequality: Language policy in the community]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Longman]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tumposky]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Behavioural objectives, the cult of efficiency, and foreign language learning: Are they compatible?]]></article-title>
<source><![CDATA[TESOL Quarterly]]></source>
<year>1984</year>
<volume>18</volume>
<page-range>295-310</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Unesco</collab>
<source><![CDATA[Functional literacy: Why and how]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[unesco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Usma]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Education and language policy in Colombia: exploring processes of inclusion, exclusion, and stratification in times of global reform]]></article-title>
<source><![CDATA[PROFILE Issues in Teachers' Professional Development]]></source>
<year>2009</year>
<volume>11</volume>
<page-range>123- 141</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valencia-Giraldo]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Literacy practices, texts, and talk around texts: English language teaching developments in Colombia]]></article-title>
<source><![CDATA[Colombian Applied Linguistics Journal]]></source>
<year>2006</year>
<volume>8</volume>
<page-range>7-37</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vargas]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tejada]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Colmenares]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Estándares básicos de competencias en lenguas extranjeras (inglés): Una lectura crítica]]></article-title>
<source><![CDATA[Lenguaje]]></source>
<year>2008</year>
<volume>36</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>241-275</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vélez-Rendón]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[English in Colombia: Asociolinguistic profile]]></article-title>
<source><![CDATA[World Englishes]]></source>
<year>2003</year>
<volume>22</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>185-198</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
