<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1657-0790</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Profile: Issues in Teachers' Professional Development.]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[profile]]></abbrev-journal-title>
<issn>1657-0790</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Departamento de Lenguas Extranjeras, Universidad Nacional de Colombia.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1657-07902020000200115</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.15446/profile.v22n2.81152</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Exploring the Code-Switching Behaviours of Chilean EFL High School Teachers: A Function-Focused Approach]]></article-title>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Exploración de las conductas de cambio de código lingüístico en profesores de lengua extranjera de secundaria: una perspectiva enfocada en las funciones]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cancino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marco]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gabriela]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Universidad Andres Bello  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Santiago ]]></addr-line>
<country>Chile</country>
</aff>
<aff id="Af2">
<institution><![CDATA[,Universidad Andres Bello  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Santiago ]]></addr-line>
<country>Chile</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2020</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2020</year>
</pub-date>
<volume>22</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>115</fpage>
<lpage>130</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1657-07902020000200115&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1657-07902020000200115&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1657-07902020000200115&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract The present study sought to assess and characterise the amount of first language use that two English as a foreign language teachers used to accomplish a number of functions in two classroom modes. An adapted version of the Functional Language Alternation Analysis of Teacher Talk scheme was used to analyse teacher talk in six English as a foreign language classes at a public high school. Results showed that the first language holds a hegemonic presence in these classrooms across a wide range of pedagogical functions. It is argued that initiatives that present prescriptive approaches to foreign language use need to take into account linguistic, contextual, and idiosyncratic factors in the English as a foreign language classroom.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumen El presente estudio buscó evaluar y caracterizar la cantidad de lengua materna que dos profesoras de inglés como lengua extranjera utilizaron para completar una serie de funciones en dos modos de clase. Se usó una versión adaptada del instrumento &#8220;Análisis Funcional de la Alternancia del Lenguaje del Profesor&#8221; para analizar el discurso de las profesoras en seis clases de inglés, en una institución de educación secundaria. Los resultados mostraron que la lengua materna tiene una presencia hegemónica en el aula de inglés, con una amplia gama de funciones pedagógicas. Se argumenta que las iniciativas que presenten aproximaciones prescriptivas sobre el uso de la lengua extranjera necesitan tener en cuenta los factores lingüísticos, contextuales e idiosincrásicos del aula de inglés.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[code-switching]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[English as a foreign language teaching]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[functional analysis]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[L1 use]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[análisis funcional]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cambio de código lingüístico]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[enseñanza del inglés]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[uso de L1]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barahona]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Challenges and accomplishments of ELT at primary level in Chile: Towards the aspiration of becoming a bilingual country]]></article-title>
<source><![CDATA[Education Policy Analysis Archives]]></source>
<year>2016</year>
<volume>24</volume>
<numero>82</numero>
<issue>82</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Butzkamm]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[We only learn language once. The role of the mother tongue in FL classrooms: Death of a dogma]]></article-title>
<source><![CDATA[The Language Learning Journal]]></source>
<year>2003</year>
<volume>28</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>29-39</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cook]]></surname>
<given-names><![CDATA[V]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Using the first language in the classroom]]></article-title>
<source><![CDATA[Canadian Modern Language Review]]></source>
<year>2001</year>
<volume>57</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>402-23</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Copland]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Neokleous]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[L1 to teach L2: Complexities and contradictions]]></article-title>
<source><![CDATA[ELT Journal]]></source>
<year>2010</year>
<volume>65</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>270-80</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De la Campa]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nassaji]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[The amount, purpose, and reasons for using L1 in L2 classrooms]]></article-title>
<source><![CDATA[Foreign Language Annals]]></source>
<year>2009</year>
<volume>42</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>742-59</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Duff]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Polio]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[How much foreign language is there in the foreign language classroom?]]></article-title>
<source><![CDATA[The Modern Language Journal]]></source>
<year>1990</year>
<volume>74</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>154-66</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ellis]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language teaching research and language pedagogy]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-name><![CDATA[John Wiley &amp; Sons]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ford]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Principles and practices of L1/L2 use in the Japanese University EFL classrooms]]></article-title>
<source><![CDATA[JALT Journal]]></source>
<year>2009</year>
<volume>31</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>63-80</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Forman]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Six functions of bilingual EFL teacher talk: Animating, translating, explaining, creating, prompting and dialoguing]]></article-title>
<source><![CDATA[RELC Journal]]></source>
<year>2012</year>
<volume>43</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>239-53</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foster]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tonkyn]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wigglesworth]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Measuring spoken language: A unit for all reasons]]></article-title>
<source><![CDATA[Applied Linguistics]]></source>
<year>2000</year>
<volume>21</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>354-75</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Glas]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[El inglés abre puertas ... ¿a qué? Análisis del discurso sobre la enseñanza del inglés en Chile, 2003-2006]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Educación y Pedagogía]]></source>
<year>2008</year>
<volume>20</volume>
<numero>51</numero>
<issue>51</issue>
<page-range>111-22</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Chilean 12th graders&#8217; attitudes towards English as a foreign language]]></article-title>
<source><![CDATA[Applied Linguistics Journal]]></source>
<year>2015</year>
<volume>17</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>313-24</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grant]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nguyen]]></surname>
<given-names><![CDATA[T. H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Code-switching in Vietnamese university EFL teachers&#8217; classroom instruction: A pedagogical focus]]></article-title>
<source><![CDATA[Language Awareness]]></source>
<year>2017</year>
<volume>26</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>244-59</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Haryanto]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sulistiyo]]></surname>
<given-names><![CDATA[U]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Khairani]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Indonesian or English? EFL student teachers&#8217; preference and perception on the language use in the classroom]]></article-title>
<source><![CDATA[Indonesian Journal of English Education (IJEE)]]></source>
<year>2016</year>
<volume>3</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>46-59</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hosoda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Teacher code switching in the EFL classroom]]></article-title>
<source><![CDATA[JALT Journal]]></source>
<year>2000</year>
<volume>12</volume>
<page-range>69-93</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kim]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language alternation behaviour among native-speaker foreign language teachers in New Zealand secondary schools]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[The University of Auckland]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kim]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Elder]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Language choices and pedagogic functions in the foreign language classroom: A cross-linguistic functional analysis of teacher talk]]></article-title>
<source><![CDATA[Language Teaching Research]]></source>
<year>2005</year>
<volume>9</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>355-80</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kim]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Elder]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Target language use in foreign language classrooms: Practices and Perceptions of two native speaker teachers in New Zealand]]></article-title>
<source><![CDATA[Language, Culture and Curriculum]]></source>
<year>2008</year>
<volume>21</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>167-85</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lee]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.-H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Where to start teaching English through English: Based on perceived effectiveness of teachers&#8217; English use]]></article-title>
<source><![CDATA[English Teaching]]></source>
<year>2007</year>
<volume>62</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>335-54</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lin]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Classroom code-switching: Three decades of research]]></article-title>
<source><![CDATA[Applied Linguistics Review]]></source>
<year>2013</year>
<volume>4</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>195-218</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Liu]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ahn]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.-S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Baek]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.-S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Han]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.-O]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[South Korean high school English teachers&#8217; code switching: Questions and challenges in the drive for maximal use of English in teaching]]></article-title>
<source><![CDATA[TESOL Quarterly]]></source>
<year>2004</year>
<volume>38</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>605-38</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lowe]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kiczkowiak]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Native-speakerism and the complexity of personal experience: A duoethnographic study]]></article-title>
<source><![CDATA[Teacher Education &amp; Development]]></source>
<year>2016</year>
<volume>3</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Macaro]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Overview: Where should we be going with classroom code-switching research?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Barnard]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[McLellan]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Code-switching in university English-medium classes: Asian perspectives]]></source>
<year>2014</year>
<page-range>10-23</page-range><publisher-name><![CDATA[Multilingual Matters]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Ministerio de Educación</collab>
<source><![CDATA[Fundamentos del ajuste curricular en el sector de idioma extranjero, inglés]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-name><![CDATA[Gobierno de Chile]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Ministerio de Educación</collab>
<source><![CDATA[Plan English in English]]></source>
<year>2019</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mora]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y. F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Functions of code-switching: Tools for learning and communicating in English classes]]></article-title>
<source><![CDATA[How]]></source>
<year>2006</year>
<volume>13</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>31-45</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Poplack]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wei]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bilingualism and multilingualism: Critical concepts in linguistics]]></source>
<year>2010</year>
<volume>1</volume>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Promnath]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tayjasanant]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[English-Thai code-switching in ESP classes]]></article-title>
<source><![CDATA[PASAA: Journal of Language Teaching and Learning in Thailand]]></source>
<year>2016</year>
<volume>51</volume>
<page-range>97-126</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schendl]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wright]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Code-switching in early English]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-name><![CDATA[de Gruyter Mouton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sinclair]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Coulthard]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Towards an analysis of discourse: The English used by teachers and pupils]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tian]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Macaro]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Comparing the effect of teacher codeswitching with English-only explanations on the vocabulary acquisition of Chinese university students: A lexical focus-on-form study]]></article-title>
<source><![CDATA[Language Teaching Research]]></source>
<year>2012</year>
<volume>16</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>367-91</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Turnbull]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[There is a role for the L1 in second and foreign language teaching, but&#8230;]]></article-title>
<source><![CDATA[Canadian Modern Language Review]]></source>
<year>2001</year>
<volume>57</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>531-40</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Üstünel]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[EFL classroom codeswitching]]></source>
<year>2016</year>
<publisher-name><![CDATA[Palgrave MacMillan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Üstünel]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Seedhouse]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Why that, in that language, right now? Code-switching and pedagogical focus]]></article-title>
<source><![CDATA[International Journal of Applied Linguistics]]></source>
<year>2005</year>
<volume>15</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>302-25</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Walsh]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Investigating classroom discourse]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wang]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mansouri]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Revisiting code-switching practice in TESOL: A critical perspective]]></article-title>
<source><![CDATA[The Asia-Pacific Education Researcher]]></source>
<year>2017</year>
<volume>26</volume>
<numero>6</numero>
<issue>6</issue>
<page-range>407-15</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zhao]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Macaro]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[What works better for the learning of concrete and abstract words: Teachers&#8217; L1 use or L2-only explanations?]]></article-title>
<source><![CDATA[International Journal of Applied Linguistics]]></source>
<year>2014</year>
<volume>26</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>75-98</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
