<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1657-9550</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Biosalud]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Biosalud]]></abbrev-journal-title>
<issn>1657-9550</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Caldas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1657-95502013000100004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[AMIGOS IMAGINARIOS: ¿RECURSO VÁLIDO EN LA REDACCIÓN DE TEXTOS CIENTÍFICOS EN ESPAÑOL?]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[IMAGINARY FRIENDS: A VALID RESOURCE FOR THE WRITING OF SCIENTIFIC TEXTS IN SPANISH?]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alayón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alicia Norma]]></given-names>
</name>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castro Orozco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Raimundo]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de San Buenaventura  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Cartagena ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<volume>12</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>31</fpage>
<lpage>36</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1657-95502013000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1657-95502013000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1657-95502013000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este artículo discute el uso de palabras no aceptadas oficialmente por la Real Academia Española incluidas en artículos publicados, y pretende abrir un espacio para la discusión de criterios académicos que validen o censuren el uso de esos términos. En consecuencia, se propone una categoría denominada amigos imaginarios, para hacer referencia a palabras adaptadas o incorrectamente utilizadas, las cuales, sin tener una denotación aceptada, terminan ocupando el sitio de palabras validadas por la Real Academia Española.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article discusses the use of words, included in articles published, which are not formally accepted by the Spanish Royal Academy. In this way, the paper aims to open a space for discussion of academic criteria to validate or to censor the use of those terms. Accordingly, we propose a category called imaginary friends to refer to adapted or incorrectly used words, that without having any accepted denotation, end up occupying the site of accepted words by the Spanish Royal Academy.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[artículo de revista]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[publicaciones periódicas como asunto]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lingüística]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[edición]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[terminología como asunto]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[diccionario]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[journal article]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[periodicals as topic]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[linguistics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[publishing]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[terminology as topic]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[dictionary]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <center><font face="verdana" size="3"><b>AMIGOS IMAGINARIOS: &iquest;RECURSO V&Aacute;LIDO EN LA REDACCI&Oacute;N DE TEXTOS CIENT&Iacute;FICOS EN ESPA&Ntilde;OL?<a href="#a0">*</a>    <br>    <br> IMAGINARY FRIENDS: A VALID RESOURCE FOR THE WRITING OF SCIENTIFIC TEXTS IN SPANISH?</b></font></center> <font face="verdana" size="2">     <p align="right"> Alicia Norma Alay&oacute;n<a href="#a1"><sup>1</sup></a>    <br> Raimundo Castro Orozco<a href="#a2"><sup>2</sup></a> </p>     <p> <a name="a0">*</a> Este proyecto fue financiado en su totalidad con recursos propios de los investigadores.    <br> <a name="a1"><sup>1</sup></a> Mag&iacute;ster en Bioqu&iacute;mica Cl&iacute;nica. Mag&iacute;ster en Desarrollo Social y Especialista en Bioqu&iacute;mica Cl&iacute;nica y en Teor&iacute;as, M&eacute;todos y T&eacute;cnicas de Investigaci&oacute;n Social. Profesora Asociada y Coordinadora de Investigaciones de la Facultad de Ciencias de la Salud. L&iacute;der del Grupo de Investigaciones Biom&eacute;dicas (GIB), perteneciente a la Universidad de San Buenaventura (Cartagena). Autor para correspondencia. Direcci&oacute;n: Barrio Manga Cuarto Callej&oacute;n Urbanizaci&oacute;n Santa Cruz Casa 3. Celular: +57 315-7760526. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:alinorala@gmail.com">alinorala@gmail.com</a>    <br> <a name="a2"><sup>2</sup></a> Mag&iacute;ster en Microbiolog&iacute;a. Profesor Asociado de la Facultad de Ciencias de la Salud. Docente Investigador del Grupo de Investigaciones Biom&eacute;dicas (GIB), perteneciente a la Universidad de San Buenaventura (Cartagena). </p> <b>RESUMEN</b>     <p> Este art&iacute;culo discute el uso de palabras no aceptadas oficialmente por la Real Academia Espa&ntilde;ola incluidas en art&iacute;culos publicados, y pretende abrir un espacio para la discusi&oacute;n de criterios acad&eacute;micos que validen o censuren el uso de esos t&eacute;rminos. En consecuencia, se propone una categor&iacute;a denominada <i>amigos imaginarios</i>, para hacer referencia a palabras adaptadas o incorrectamente utilizadas, las cuales, sin tener una denotaci&oacute;n aceptada, terminan ocupando el sitio de palabras validadas por la Real Academia Espa&ntilde;ola. </p>     <p> <b>Palabras clave</b>:  art&iacute;culo de revista, publicaciones peri&oacute;dicas como asunto, ling&uuml;&iacute;stica, edici&oacute;n, terminolog&iacute;a como asunto, diccionario (<i>fuente: DeCS</i>). </p> <b>ABSTRACT</b>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> This article discusses the use of words, included in articles published, which are not formally accepted by the Spanish Royal Academy. In this way, the paper aims to open a space for discussion of academic criteria to validate or to censor the use of those terms. Accordingly, we propose a category called <i>imaginary friends</i> to refer to adapted or incorrectly used words, that without having any accepted denotation, end up occupying the site of accepted words by the Spanish Royal Academy. </p>     <p> <b>Key words</b>: journal article, periodicals as topic, linguistics, publishing, terminology as topic, dictionary (source: MeSH). </p> <hr>    <br> </font>     <center><font face="verdana" size="3"><b>EL AUGE DE LA ESCRITURA CIENT&Iacute;FICA EN COLOMBIA</b></font></center> <font face="verdana" size="2">     <p> El Art&iacute;culo 8 del proyecto de reforma a la Educaci&oacute;n Superior de Colombia (Proyecto de Ley 112 de 2011), se&ntilde;ala que uno de los fines de la educaci&oacute;n superior es &quot;aportar a la divulgaci&oacute;n y transferencia&quot; del conocimiento y la innovaci&oacute;n generados &quot;a partir del desarrollo de las ciencias&quot;, confirmando con esto lo anteriormente enunciado por la Ley 30 de 1992, en su Art&iacute;culo 19 cuando define como universidades a aquellas instituciones que, entre otros criterios, acreditan su desempe&ntilde;o en &quot;la producci&oacute;n, desarrollo y transmisi&oacute;n del conocimiento&quot;. </p>     <p> Lo anterior explica, por lo menos en parte, el creciente inter&eacute;s de las universidades en la producci&oacute;n de art&iacute;culos publicados en revistas cient&iacute;ficas. En efecto, toda universidad que se precie de tal debe demostrar productividad, y los escritos que de su actividad se produzcan deben tener calidad cient&iacute;fica y, por consiguiente, esmerada escritura. </p>     <p> A consecuencia de lo anterior, se ha revalorizado el estudio del proceso de producci&oacute;n de textos escritos y del uso del lenguaje, con el objeto de promover mejores maneras de comunicaci&oacute;n y, con ellas, mayores progresos en el &aacute;mbito de las disciplinas (1, 2), al tiempo que se ha comenzado a discutir la necesidad de romper con la hegemon&iacute;a de la lengua inglesa (3-5). </p>     <p> La conciencia actual de que m&uacute;ltiples experiencias investigativas exitosas han resultado pobremente socializadas por pertenecer a investigadores de habla hispana, y el deseo creciente de posicionar el idioma espa&ntilde;ol en el &aacute;mbito cient&iacute;fico, prometen, a futuro, mayor visibilidad para las revistas en este idioma, hecho evidenciado con el ingreso de revistas en espa&ntilde;ol a los &iacute;ndices internacionales, manteniendo el idioma original. </p>     <p> Por lo expresado, es absolutamente pertinente ser cuidadoso con el uso del idioma y la escogencia de las palabras que mejor y de manera m&aacute;s precisa definan lo que se quiere expresar. Ya no se trata de ser revistas en espa&ntilde;ol para lectores que tienen ese idioma como lengua materna: el desaf&iacute;o es ser revistas en espa&ntilde;ol para el mundo. </p> </font>     <center><font face="verdana" size="3"><b>ERRORES FRECUENTES</b></font></center> <font face="verdana" size="2">     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> Buscar una palabra que describa un evento o una caracter&iacute;stica dada, no siempre es tarea f&aacute;cil. De hecho, esta b&uacute;squeda se hace a&uacute;n m&aacute;s dif&iacute;cil cuando tiene lugar durante la elaboraci&oacute;n de un art&iacute;culo cient&iacute;fico. </p>     <p> Lo anterior es consecuencia de las caracter&iacute;sticas de univocidad y veracidad requeridas para que una comunicaci&oacute;n pueda ser considerada cient&iacute;fica, lo cual no permite el uso de artilugios que pudieran ser v&aacute;lidos en obras literarias (6). </p>     <p> En el prefacio de la quinta edici&oacute;n en espa&ntilde;ol del libro <i>C&oacute;mo escribir y publicar trabajos cient&iacute;ficos</i>, el autor expresa que es deber del cient&iacute;fico no solo &quot;hacer&quot; ciencia sino tambi&eacute;n &quot;escribirla&quot;. Sin embargo, muchas veces una mala redacci&oacute;n puede impedir o retrasar la publicaci&oacute;n de un trabajo cient&iacute;fico excelente. Esta situaci&oacute;n es parcialmente explicable en raz&oacute;n de que la mayor parte de los objetivos de formaci&oacute;n profesional suelen privilegiar aspectos t&eacute;cnicos de la ciencia, descuidando aquellos que tienen que ver con el arte de la comunicaci&oacute;n (7). De cualquier forma, la presencia de errores refleja descuido o desconocimiento del autor y puede ser determinante en la selecci&oacute;n o rechazo de un escrito (8). </p>     <p> En tal sentido, &quot;el escritor de obras m&eacute;dicas tiene la obligaci&oacute;n de evitar los errores gramaticales y ser breve, preciso y conciso&quot; (9), pero esta exigencia no siempre se cumple y es com&uacute;n, al revisar textos publicados en revistas cient&iacute;ficas, hallar errores de todo tipo (10-12). </p>     <p> Errores frecuentes son la utilizaci&oacute;n de los denominados &quot;falsos amigos&quot;, es decir, palabras de otro idioma que se parecen, en la escritura o en la pronunciaci&oacute;n, a una palabra en la lengua materna del hablante, pero que tienen un significado diferente (13), o la utilizaci&oacute;n directa o parcialmente modificada de palabras de otro idioma, las cuales reciben el nombre de extranjerismos (14). </p>     <p> La fuerte influencia anglosajona ha llevado a la inclusi&oacute;n de extranjerismos de ese origen (anglicismos), los cuales se presentan con elevada frecuencia en discursos orales y escritos (15). Este fen&oacute;meno ha causado que la Real Academia Espa&ntilde;ola (RAE), paulatinamente, est&eacute; incorporando estos t&eacute;rminos en sus nuevas ediciones (16, 17). No obstante, en escritos cient&iacute;ficos, el uso de los anglicismos no validados por la RAE y para los cuales existe un t&eacute;rmino equivalente, se considera totalmente inaceptable (18). </p>     <p> A pesar de lo expresado, Hern&aacute;ndez y colaboradores, han identificado m&aacute;s de 60 anglicismos en escritos de las &aacute;reas de cardiolog&iacute;a y cirug&iacute;a cardiovascular (19-21), lo que muestra la alta frecuencia con que se utiliza este tipo de recurso. </p>     <p> Sumado a lo anterior, la revisi&oacute;n de textos cient&iacute;ficos de otras disciplinas y subdisciplinas relacionadas con el &aacute;rea de la salud permite encontrar t&eacute;rminos no reconocidos por la RAE, pero que no siempre corresponden a las categor&iacute;as de anglicismos ni falsos amigos y que en este art&iacute;culo denominaremos <i>amigos imaginarios</i>. </p> </font>     <center><font face="verdana" size="3"><b>LOS AMIGOS IMAGINARIOS</b></font></center> <font face="verdana" size="2">     <p> En ocasiones, estas palabras se comienzan a utilizar en los intercambios verbales de ideas y, bien sea por su uso frecuente, por su similitud con otras palabras, o por el aval otorgado por el estatus cient&iacute;fico de quienes las emplean, se comienzan a asumir como correctas, colonizando peligrosamente los terrenos del discurso oral y escrito.  As&iacute;, homologando al concepto de <i>amigos imaginarios</i> que desarrolla la psicolog&iacute;a infantil, estas palabras son consideradas reales sin serlo y otorgan al que escribe una alternativa para satisfacer alguna necesidad con la que no se cuenta en el entorno real (22). </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> Al igual que en la psicolog&iacute;a, su acci&oacute;n delet&eacute;rea se evidencia cuando comienzan a ensombrecer el juicio, convirti&eacute;ndose en un obst&aacute;culo que impide reconocer y utilizar otro t&eacute;rmino que s&iacute; cumpla con el criterio de reconocimiento por la RAE. </p>     <p> Es por esto que los autores deben mantener una vigilancia permanente en el tipo de palabras que seleccionan para la escritura de sus art&iacute;culos, a fin de abandonar los t&eacute;rminos que no cumplan con ese criterio, de manera similar a lo que ocurre en los ni&ntilde;os, quienes abandonan a sus <i>amigos imaginarios</i> cuando comienzan a contar con los reales (23). </p>     <p> Entre los t&eacute;rminos que se pueden se&ntilde;alar como <i>amigos imaginarios</i> se encuentra la palabra &#39;s&eacute;rico/a&#39; la cual hace referencia a alg&uacute;n elemento que pertenece al suero. Es frecuente hallar frases como: </p> &quot;&#91;&hellip;&#93; se determinaron niveles <b>s&eacute;ricos</b> de la droga &#91;&hellip;&#93;&quot;.     <p> La RAE no contempla esa palabra en su diccionario, por lo tanto, de acuerdo con lo expresado deber&iacute;a haberse escrito: </p> &quot;&#91;&hellip;&#93; se determinaron niveles de la droga en el suero &#91;&hellip;&#93;&quot;.     <p> Con lo cual se estar&iacute;a acorde con la RAE, utilizando la palabra &#39;suero&#39; como: &quot;Parte de la sangre o de la linfa que permanece l&iacute;quida despu&eacute;s de haberse producido la coagulaci&oacute;n&quot;. </p>     <p> Una posible raz&oacute;n para el uso del t&eacute;rmino &#39;s&eacute;rico&#39;, ser&iacute;a la similitud con derivaciones v&aacute;lidas de otras palabras, por ejemplo &#39;c&aacute;rnico&#39; derivado de carne, y definido por la RAE como: &quot;Perteneciente o relativo a las carnes destinadas al consumo&quot;. </p>     <p> Otra derivaci&oacute;n gramatical no aceptada por la RAE es el t&eacute;rmino &#39;<b>serotipo</b>&#39;, presente en frases como la siguiente: </p>     <p> &quot;&#91;&hellip;&#93; son causadas por cualquiera de los cuatro <b>serotipos</b> del virus &#91;&hellip;&#93;&quot;, donde debiera haberse escrito: </p>     <p> &quot;&#91;&hellip;&#93; son causadas por cualquiera de las cuatro <b>variantes antig&eacute;nicas</b> del virus &#91;&hellip;&#93;&quot;. </p>     <p> Otro error se comete cuando se utiliza la palabra &#39;<b>ocurrencia</b>&#39;, en contextos como el que se describe a continuaci&oacute;n: </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> &quot;&#91;&hellip;&#93; Otro factor de riesgo importante para la <b>ocurrencia</b> de da&ntilde;o vascular en pacientes diab&eacute;ticos es el antecedente de &#91;&hellip;&#93;&quot;. </p>     <p> La RAE reconoce dos definiciones para el t&eacute;rmino &#39;ocurrencia&#39;: a) &quot;Encuentro, suceso casual, ocasi&oacute;n o coyuntura&quot; y b) &quot;Idea inesperada, pensamiento, dicho agudo u original que ocurre a la imaginaci&oacute;n&quot;. </p>     <p> Para el caso anterior, ninguna de las dos acepciones da cuenta de lo que se est&aacute; queriendo expresar. Por lo anterior, la manera correcta ser&iacute;a: &quot;Otro factor de riesgo importante para <b>que ocurra</b> da&ntilde;o vascular en pacientes diab&eacute;ticos es el antecedente de &#91;&hellip;&#93;&quot;. </p>     <p> Lo mismo ocurre con el uso de la palabra &#39;tamp&oacute;n&#39; para hacer referencia a una soluci&oacute;n con la capacidad de resistir cambios de pH. El uso que se le da a esta palabra no est&aacute; contemplado en ninguna de las definiciones que hace la RAE para ese t&eacute;rmino: a) &quot;Almohadilla empapada en tinta que se emplea para entintar sellos, estampillas, etc.&quot;. b) &quot;Rollo de celulosa que, introducido en la vagina de la mujer, absorbe el flujo menstrual&quot;. </p> Se lee con frecuencia:     <p> &quot;&#91;&hellip;&#93; Un sistema <b>tamp&oacute;n</b> es una soluci&oacute;n de un &aacute;cido d&eacute;bil y su base conjugada &#91;&hellip;&#93;&quot;. </p>     <p> En ese caso, lo correcto ser&iacute;a decir: &quot;&#91;&hellip;&#93; Un sistema <b>amortiguador</b> es una soluci&oacute;n de un &aacute;cido d&eacute;bil y su base conjugada &#91;&hellip;&#93;&quot;, recuperando la palabra &#39;amortiguador&#39; que est&aacute; definida por la RAE como: a) &quot;Que amortigua&quot;, b) &quot;Dispositivo que sirve para compensar y disminuir el efecto de choques, sacudidas o movimientos bruscos en aparatos mec&aacute;nicos&quot;, y respetando la definici&oacute;n de &#39;amortiguar&#39; como: &quot;Hacer que algo sea menos vivo, eficaz, intenso o violento, tendiendo a la extinci&oacute;n&quot;, lo que se adapta perfectamente a la intenci&oacute;n de lo que se quiere expresar. </p>     <p> Ser&iacute;a importante destacar en este punto de la discusi&oacute;n, la utilizaci&oacute;n frecuente e incorrecta de la palabra inglesa &#39;<b>buffer</b>&#39;, para definir el mismo concepto. </p>     <p> Otro ejemplo es el uso de la palabra &#39;<b>glicemia</b>&#39;, la cual se puede encontrar en frases como la siguiente: </p>     <p> &quot;&#91;&hellip;&#93; estudios previos han demostrado que la <b>glicemia</b> en grupos sanos &#91;&hellip;&#93;&quot;, cuando la forma correcta ser&iacute;a: </p>     <p> &quot;&#91;&hellip;&#93; estudios previos han demostrado que la <b>glucemia</b> en grupos sanos &#91;&hellip;&#93;&quot;, ya que la RAE define &#39;glucemia&#39; como: a) &quot;Presencia de glucosa en la sangre&quot;, b) &quot;Medida de la cantidad de glucosa presente en la sangre&quot;. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> Del mismo modo, los estados de elevaci&oacute;n y disminuci&oacute;n deben denominarse <b>hiperglucemia</b> e <b>hipoglucemia</b>, respectivamente, y el mismo tratamiento debe darse a los dem&aacute;s derivados de este <b>gl&uacute;cido</b>. </p>     <p> Otro caso de <i>amigo imaginario</i> es el uso de la palabra &#39;<b>reactividad</b>&#39; cuando se pretende hacer referencia a la capacidad que tiene una mol&eacute;cula de producir una reacci&oacute;n; un ejemplo de esto ser&iacute;a: </p>     <p> &quot;&#91;&hellip;&#93; se consider&oacute; <b>reactividad</b> positiva al PPD a una induraci&oacute;n mayor o igual a 5 mm &#91;&hellip;&#93;&quot;. </p>     <p> Sin embargo, dicho t&eacute;rmino no est&aacute; reconocido por la RAE, raz&oacute;n por la cual ser&iacute;a conveniente expresarlo de la siguiente manera: </p>     <p> &quot;&#91;&hellip;&#93; se consider&oacute; <b>reacci&oacute;n</b> positiva al PPD a una induraci&oacute;n mayor o igual a 5 mm &#91;&hellip;&#93;&quot;. </p>     <p> De esa manera se estar&iacute;a utilizando la palabra &#39;reacci&oacute;n&#39; cuya definici&oacute;n en una de sus acepciones es: &quot;Forma en que alguien o algo se comporta ante un determinado est&iacute;mulo&quot;. </p> </font>     <center><font face="verdana" size="3"><b>UNAS CONSIDERACIONES ADICIONALES</b></font></center> <font face="verdana" size="2">     <p> Dejando aparte, por un momento, el an&aacute;lisis de los <i>amigos imaginarios</i>, es interesante a&ntilde;adir a esta discusi&oacute;n la necesidad de darles reconocimiento a palabras que expresen o describan objetos, ideas o situaciones particulares del &aacute;rea de la salud. A manera de ejemplo, ser&iacute;a importante disponer de una palabra que se refiera a la concentraci&oacute;n de triacilgliceroles (mal denominados triglic&eacute;ridos) en sangre, ya que no existe <b>triacilgliceridemia</b>, que ser&iacute;a esperable hallar de manera an&aacute;loga a los t&eacute;rminos <b>colesterolemia</b> (definido por la RAE como tasa de colesterol en sangre), o la mencionada en p&aacute;rrafos previos, <b>glucemia</b>. </p> </font>     <center><font face="verdana" size="3"><b>CONCLUSI&Oacute;N</b></font></center> <font face="verdana" size="2">     <p> No es pretensi&oacute;n de los autores de este art&iacute;culo haber abarcado la totalidad de las palabras que se utilizan en el &aacute;rea de la salud sin estar aprobadas por la RAE, pero s&iacute; lo es iniciar una discusi&oacute;n, interesante y necesaria, para evaluar los procesos de redacci&oacute;n de textos cient&iacute;ficos en idioma espa&ntilde;ol. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> Todav&iacute;a existen muchos interrogantes, raz&oacute;n por la cual lo propuesto queda para ser debatido y analizado. Por el momento, es decisi&oacute;n de quienes est&aacute;n a cargo de la revisi&oacute;n y publicaci&oacute;n de textos cient&iacute;ficos tomar el rumbo de depurar los escritos limit&aacute;ndose a las palabras definidas por el diccionario de la RAE, proponer la inclusi&oacute;n de nuevos t&eacute;rminos cient&iacute;ficos, o trabajar en la elaboraci&oacute;n de diccionarios alternativos v&aacute;lidos y reconocidos por toda la comunidad cient&iacute;fica. </p>     <p> En todo caso, el esfuerzo se debe encaminar a mejorar la producci&oacute;n de todo texto escrito, lo que obliga a mirar con detenimiento qu&eacute; se expresa en t&eacute;rminos de validez, pero sin descuidar c&oacute;mo se expresa, a efectos de no caer en la c&oacute;moda seducci&oacute;n de los <i>amigos imaginarios</i>. </p> </font>     <center><font face="verdana" size="3"><b>DECLARACI&Oacute;N DE CONFLICTOS DE INTER&Eacute;S</b></font></center> <font face="verdana" size="2">     <p> Los autores manifiestan que no existen conflictos de intereses en la elaboraci&oacute;n y ejecuci&oacute;n de este proyecto. </p> <hr>    <br> </font>     <center><font face="verdana" size="3"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></center> <font face="verdana" size="2">     <!-- ref --><p> 1. Hern&aacute;ndez H, Bustabad S. Caracter&iacute;sticas ling&uuml;&iacute;sticas de los trabajos cient&iacute;ficos de la medicina de urgencias. Emergencias 2009; 21:133-140.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000069&pid=S1657-9550201300010000400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 2. Marinkovich J. Enfoques de proceso en la producci&oacute;n de textos escritos. Revista Signos 2002; 35(51-2):217-230. Disponible en: <a href="http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0718-09342002005100014&amp;lng=es&amp;nrm=iso" target="_blank">http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0718-09342002005100014&amp;lng=es&amp;nrm=iso</a> &#91;Consultado Abril 13 de 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000071&pid=S1657-9550201300010000400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p> 3. Fern&aacute;ndez C, Granero J, Hern&aacute;ndez JM, Aguilera G. Factor de Impacto de Revistas: &iquest;amenaza u oportunidad? Aquich&aacute;n 2011; 1(3):245-255.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000073&pid=S1657-9550201300010000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 4. Cabezas A. El espa&ntilde;ol como idioma cient&iacute;fico: salto al vac&iacute;o o salto a la red. Apuntes de Ciencia y Tecnolog&iacute;a 2010; 34:11-33.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000075&pid=S1657-9550201300010000400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 5. Bordons M. Hacia el reconocimiento internacional de las publicaciones cient&iacute;ficas espa&ntilde;olas. Revista Espa&ntilde;ola de Cardiolog&iacute;a 2004; 57(9):799-802.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000077&pid=S1657-9550201300010000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 6. Garita F. Errores frecuentes en la redacci&oacute;n de art&iacute;culos cient&iacute;ficos. Filolog&iacute;a y Ling&uuml;&iacute;stica 2001; XXVII(1):153-160.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000079&pid=S1657-9550201300010000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 7. Day R. C&oacute;mo escribir y publicar trabajos cient&iacute;ficos. Publicaci&oacute;n Cient&iacute;fica y T&eacute;cnica N&uacute;mero 598. 3 ed. Washington, D.C.: OPS; 2005. p. 253.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000081&pid=S1657-9550201300010000400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p> 8. Amador A, Aleixandre R. Defectos en el t&iacute;tulo de los art&iacute;culos publicados en las revistas PIEL, Actas Dermo-Sifiliogr&aacute;ficas y Medicina Cut&aacute;nea Ibero-Latino-Americana. Piel 2003; 18(2):63-69.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000083&pid=S1657-9550201300010000400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 9. C&aacute;rdenas M. Los dislates en los escritos m&eacute;dicos. Archivos de Cardiolog&iacute;a de M&eacute;xico 2010; 80(4):315-317.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000085&pid=S1657-9550201300010000400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 10. Moreno F, Hern&aacute;ndez de la Rosa Y, De Armas M. El lenguaje en las publicaciones m&eacute;dicas: un empe&ntilde;o en el logro de la excelencia. Archivos de Cardiolog&iacute;a de M&eacute;xico 2011; 81(1):70-71.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000087&pid=S1657-9550201300010000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 11. D&iacute;az M. Deficiencias frecuentes en la redacci&oacute;n de textos cient&iacute;ficos. Acimed 2009; 19(1). Disponible en: <a href="http://bvs.sld.cu/revistas/aci/vol19_1_09/aci07109.htm" target="_blank">http://bvs.sld.cu/revistas/aci/vol19_1_09/aci07109.htm</a> &#91;Consultado Marzo 24 de 2011&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000089&pid=S1657-9550201300010000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->. </p>     <!-- ref --><p> 12. Monge J, M&eacute;ndez S. Uso correcto del espa&ntilde;ol en la redacci&oacute;n de art&iacute;culos biol&oacute;gicos. Revista de Biolog&iacute;a Tropical 2008; 56(4):1589-1593.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000091&pid=S1657-9550201300010000400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p> 13. Mart&iacute;nez D. Sobre la diversi&oacute;n de los falsos amigos. Revista Colombiana de Cirug&iacute;a 2010; 25:212-218.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000093&pid=S1657-9550201300010000400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 14. Aleixandre R, Amador A. Problemas del lenguaje m&eacute;dico actual (I) Extranjerismos y falsos amigos. Papeles M&eacute;dicos 2001; 10(3):144-149.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000095&pid=S1657-9550201300010000400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 15. Casanova HM, Bedoya AF. Los anglicismos l&eacute;xicos en el espa&ntilde;ol hablado por un grupo de j&oacute;venes estudiantes de la Pontificia Universidad Javeriana. Tesis Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de Comunicaci&oacute;n y Lenguaje, Licenciatura en Lenguas Modernas. Bogot&aacute;, D.C.; 2009. p. 72.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000097&pid=S1657-9550201300010000400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 16. Dom&iacute;nguez E. Los anglicismos en el Diccionario de la RAE (2001). Panace@ 2002; 3(8):28-33.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000099&pid=S1657-9550201300010000400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->  </p>     <!-- ref --><p> 17. Segura J. El DRAE y los anglicismos innecesarios. Panace@ 2003; V(11):55-58.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000101&pid=S1657-9550201300010000400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p> 18. Navarro F. Monograf&iacute;as Dr. Antonio Esteve. Traducci&oacute;n y lenguaje en Medicina. Barcelona: Ediciones Doyma; 1997. p.155.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000103&pid=S1657-9550201300010000400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 19. Hern&aacute;ndez Y, Moreno F, De Armas M. Anglicismos en cardiolog&iacute;a y cirug&iacute;a cardiovascular (I). CorSalud 2009; 1(4):s.p. Disponible en: <a href="http://bvs.sld.cu/revistas/cors/pdf/2009/v1n4a09/anglicismos.pdf" target="_blank">http://bvs.sld.cu/revistas/cors/pdf/2009/v1n4a09/anglicismos.pdf</a> &#91;Consultado Abril 24 de 2012&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000105&pid=S1657-9550201300010000400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->. </p>     <!-- ref --><p> 20. Hern&aacute;ndez Y, Moreno F, De Armas M. Anglicismos en cardiolog&iacute;a y cirug&iacute;a cardiovascular (II). CorSalud 2010; 2(1):62-66.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000107&pid=S1657-9550201300010000400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 21. Hern&aacute;ndez Y, Moreno F, De Armas M. Anglicismos en cardiolog&iacute;a y cirug&iacute;a cardiovascular (III). CorSalud 2010; 2(2):123-125.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000109&pid=S1657-9550201300010000400021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p> 22. T&oacute;rtola A, Medela S. Un cuento para cada problema. Primera edici&oacute;n. Espa&ntilde;a: Editorial Informaci&oacute;n Local, Comunicaci&oacute;n e Imagen (I.L.C.O.I. S.L.); 2006. p. 289.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000111&pid=S1657-9550201300010000400022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p> 23. Berger K. Psicolog&iacute;a del desarrollo. Infancia y adolescencia. S&eacute;ptima edici&oacute;n. Madrid: Editorial M&eacute;dica Panamericana S.A.; 2007. p. 704.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000113&pid=S1657-9550201300010000400023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p> </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bustabad]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Características lingüísticas de los trabajos científicos de la medicina de urgencias]]></article-title>
<source><![CDATA[Emergencias]]></source>
<year>2009</year>
<volume>21</volume>
<page-range>133-140</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marinkovich]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Enfoques de proceso en la producción de textos escritos]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Signos]]></source>
<year>2002</year>
<volume>35</volume>
<numero>51-2</numero>
<issue>51-2</issue>
<page-range>217-230</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Granero]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[JM]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Aguilera]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Factor de Impacto de Revistas: ¿amenaza u oportunidad?]]></article-title>
<source><![CDATA[Aquichán]]></source>
<year>2011</year>
<volume>1</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>245-255</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabezas]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El español como idioma científico: salto al vacío o salto a la red]]></article-title>
<source><![CDATA[Apuntes de Ciencia y Tecnología]]></source>
<year>2010</year>
<volume>34</volume>
<page-range>11-33</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bordons]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Hacia el reconocimiento internacional de las publicaciones científicas españolas]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Española de Cardiología]]></source>
<year>2004</year>
<volume>57</volume>
<numero>9</numero>
<issue>9</issue>
<page-range>799-802</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garita]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Errores frecuentes en la redacción de artículos científicos]]></article-title>
<source><![CDATA[Filología y Lingüística]]></source>
<year>2001</year>
<volume>XXVII</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>153-160</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Day]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cómo escribir y publicar trabajos científicos]]></source>
<year>2005</year>
<edition>3</edition>
<page-range>253</page-range><publisher-loc><![CDATA[Washington, D.C. ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[OPS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Amador]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Aleixandre]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Defectos en el título de los artículos publicados en las revistas PIEL, Actas Dermo-Sifiliográficas y Medicina Cutánea Ibero-Latino-Americana]]></article-title>
<source><![CDATA[Piel]]></source>
<year>2003</year>
<volume>18</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>63-69</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cárdenas]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los dislates en los escritos médicos]]></article-title>
<source><![CDATA[Archivos de Cardiología de México]]></source>
<year>2010</year>
<volume>80</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>315-317</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moreno]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hernández de la Rosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[De Armas]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El lenguaje en las publicaciones médicas: un empeño en el logro de la excelencia]]></article-title>
<source><![CDATA[Archivos de Cardiología de México]]></source>
<year>2011</year>
<volume>81</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>70-71</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="journal">
<source><![CDATA[Acimed]]></source>
<year>2009</year>
<volume>19</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monge]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Méndez]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Uso correcto del español en la redacción de artículos biológicos]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Biología Tropical]]></source>
<year>2008</year>
<volume>56</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>1589-1593</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Sobre la diversión de los falsos amigos]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Colombiana de Cirugía]]></source>
<year>2010</year>
<volume>25</volume>
<page-range>212-218</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aleixandre]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Amador]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Problemas del lenguaje médico actual (I) Extranjerismos y falsos amigos]]></article-title>
<source><![CDATA[Papeles Médicos]]></source>
<year>2001</year>
<volume>10</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>144-149</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Casanova]]></surname>
<given-names><![CDATA[HM]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bedoya]]></surname>
<given-names><![CDATA[AF]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los anglicismos léxicos en el español hablado por un grupo de jóvenes estudiantes de la Pontificia Universidad Javeriana]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>72</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá, D.C. ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de Comunicación y Lenguaje, Licenciatura en Lenguas Modernas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Domínguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los anglicismos en el Diccionario de la RAE (2001)]]></article-title>
<source><![CDATA[Panace@]]></source>
<year>2002</year>
<volume>3</volume>
<numero>8</numero>
<issue>8</issue>
<page-range>28-33</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<label>17</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Segura]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El DRAE y los anglicismos innecesarios]]></article-title>
<source><![CDATA[Panace@]]></source>
<year>2003</year>
<volume>V</volume>
<numero>11</numero>
<issue>11</issue>
<page-range>55-58</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<label>18</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Navarro]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Monografías Dr. Antonio Esteve: Traducción y lenguaje en Medicina]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Doyma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<label>19</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Moreno]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[De Armas]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Anglicismos en cardiología y cirugía cardiovascular (I)]]></article-title>
<source><![CDATA[CorSalud]]></source>
<year>2009</year>
<volume>1</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<label>20</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Moreno]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[De Armas]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Anglicismos en cardiología y cirugía cardiovascular (II)]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<label>21</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Moreno]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[De Armas]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Anglicismos en cardiología y cirugía cardiovascular (III)]]></article-title>
<source><![CDATA[CorSalud]]></source>
<year>2010</year>
<volume>2</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>123-125</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<label>22</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tórtola]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Medela]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un cuento para cada problema]]></source>
<year>2006</year>
<edition>Primera</edition>
<page-range>289</page-range><publisher-name><![CDATA[Editorial Información Local, Comunicación e Imagen (I.L.C.O.I. S.L.)]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<label>23</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Berger]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Psicología del desarrollo: Infancia y adolescencia]]></source>
<year>2007</year>
<edition>Séptima</edition>
<page-range>704</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Médica Panamericana S.A.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
