<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1794-5887</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Co-herencia]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Co-herencia]]></abbrev-journal-title>
<issn>1794-5887</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Departamento de Humanidades de la Universidad EAFIT]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1794-58872014000100008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Confucio, ética y civilización]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zhenjiang]]></surname>
<given-names><![CDATA[Zhao]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Pekín  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>China</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>11</volume>
<numero>20</numero>
<fpage>165</fpage>
<lpage>178</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1794-58872014000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1794-58872014000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1794-58872014000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">      <p align="right"><b>ART&Iacute;CULOS/INVESTIGACI&Oacute;N</b></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><b><font size="4">Confucio, &eacute;tica y   civilizaci&oacute;n<a name="b0"></a><a href="#0"><sup>*</sup></a> </font></b></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p><b>Zhao Zhenjiang**</b></p>     <p>** Director del Centro   de Estudios Hisp&aacute;nicos   y catedr&aacute;tico de la   Universidad de Pek&iacute;n-   China. Graduado en la   Secci&oacute;n de Espa&ntilde;ol de   la Facultad de Lenguas   y literaturas Occidentales   de la Universidad de   Pek&iacute;n.   <a href="mailto:zhao1940@pku.edu.cn">zhao1940@pku.edu.cn</a></p> <hr size="1" />     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Ante todo tengo que aclarar francamente   que no soy un estudioso ni investigador sobre la   filosof&iacute;a y la &eacute;tica china, sino un hispanista que   se ha dedicado durante casi 50 a&ntilde;os a la ense&ntilde;anza,   la investigaci&oacute;n y la traducci&oacute;n de la literatura   espa&ntilde;ola e hispanoamericana, especialmente   la traducci&oacute;n de la poes&iacute;a. Soy traductor,   por ejemplo, de Rub&eacute;n Dar&iacute;o, Gabriela Mistral,   Pablo Neruda, C&eacute;sar Vallejo, Octavio Paz, Juan   Gelman, Roberto Alifano, Garc&iacute;a Lorca, Rafael   Alberti, Vicente Alexandre, Juan Ram&oacute;n   Jim&eacute;nez, Antonio Machado, Miguel Hern&aacute;ndez,   etc. L&aacute;stima que haya traducido poco de la   poes&iacute;a colombiana, s&oacute;lo unos poemas sueltos en   la <i>Antolog&iacute;a de la poes&iacute;a de Am&eacute;rica Latina</i> que   seleccion&eacute; y traduje hace veintitantos a&ntilde;os.   Pero he hecho tambi&eacute;n una contribuci&oacute;n en   la difusi&oacute;n de la literatura colombiana en mi   pa&iacute;s: un alumno m&iacute;o es traductor de <i>Cien a&ntilde;os   de soledad</i>. Les digo esto para que no depositen   mucha esperanza en mi charla, porque la &eacute;tica   no corresponde a mi terreno de estudio e investigaci&oacute;n.   En China hay miles personas que son   m&aacute;s apropiadas para impartir esta conferencia,   pero ninguna habla espa&ntilde;ol. A falta de pan, son   buenas las tortas, por eso me encargan a m&iacute; de   hacer esta charla sobre los conceptos &eacute;ticos de   Confucio y darles algunas sugerencias sobre la &eacute;tica universitaria.</p>     <p>Ahora bien, mi charla se divide en tres partes: 1. los conceptos   de Confucio sobre la &eacute;tica; 2. las sugerencias de la civilizaci&oacute;n china   para los seres humanos; 3. reflexiones m&iacute;as sobre la &eacute;tica universitaria   tomando las instrucciones de las Universidades Qinghua y Beida como ejemplos. Empezamos por la primera parte:</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b><font size="3">1. Los conceptos de Confucio sobre la &eacute;tica</font></b></p>     <p>Es sabido que todas las grandes culturas milenarias poseen sus   propios cl&aacute;sicos esenciales. A lo largo de m&aacute;s de dos mil a&ntilde;os, en   China se ha establecido un sistema completo de textos can&oacute;nicos, en cuyo centro se encuentran los Seis Cl&aacute;sicos refundidos por Confucio.</p>     <p>Confucio (551-479 a. C.) es conocido en China como Kongzi,   es decir, Maestro Kong. Kong es su apellido, su nombre es Qiu, y su   nombre social de cortes&iacute;a es Zhongni. Confucio naci&oacute; en la dinast&iacute;a   Zhou, en el Estado de Lu (la actual ciudad de Qufu, en la provincia   de Shandong). Confucio fue gran pensador y educador de los   &uacute;ltimos tiempos del per&iacute;odo de los Reinos Combatientes (770-476 a. C.), fue el fundador de la escuela filos&oacute;fica conocida como confucianismo.</p>     <p>Confucio, gran sabio del pasado, vivi&oacute; en la China antigua   hace m&aacute;s de dos mil quinientos a&ntilde;os, cuando en Europa hab&iacute;an comenzado   a despuntar las culturas de Esparta y Atenas, y R&oacute;mulo   fundaba la ciudad de Roma. Confucio viaj&oacute;, de ducado en ducado,   intentando ponerse en servicio de los grandes se&ntilde;ores para poner en   marcha su ideal. No obstante, el destino fue tan severo con &eacute;l que   en ning&uacute;n lugar tuvo &eacute;xito, debido a que aquellos se&ntilde;ores feudales   s&oacute;lo aspiraban a satisfacer sus propios intereses o a expandir su tiran&iacute;a.   Tras una larga b&uacute;squeda de catorce a&ntilde;os, el Maestro, ya senil   regres&oacute; a su tierra, el ducado o el reino de Lu, para dedicarse a una   misi&oacute;n que coincid&iacute;a con la Voluntad del Cielo: la redacci&oacute;n de los   Cl&aacute;sicos, que consist&iacute;a no s&oacute;lo en continuar con la antigua tradici&oacute;n   humanista, sino tambi&eacute;n en proyectar un nuevo dise&ntilde;o de futuro.   Confucio fue en su &eacute;poca una luz que ilumin&oacute; tanto el pasado de la oscuridad del olvido, como el porvenir de una penumbra de incertidumbre.</p>     <p>Los cl&aacute;sicos que Confucio refundi&oacute; son los seis libros: Libro de las Mutaciones <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f1.jpg" />, Libro de los Documentos <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f2.jpg" />, Libro de las Odas <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f3.jpg" />, Libro de la M&uacute;sica <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f4.jpg" />, Libro de los Ritos <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f5.jpg" />, Cr&oacute;nica de Primaveras y Oto&ntilde;os <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f6.jpg" />. Estos se convirtieron   posteriormente en material obligatorio en el aprendizaje de   los nobles. El Libro de las Mutaciones, o Zhouyi, trata del estudio   del devenir a imitaci&oacute;n de los principios de las mutaciones c&oacute;smicas   y ayuda a la gente convivir arm&oacute;nicamente con la naturaleza; el Libro   de los Documentos, o Shangshu, consigna los documentos de las   Dinast&iacute;as Xia, Shang y Zhou y facilita el conocimiento de la historia   y la continuaci&oacute;n de la tradici&oacute;n de los antepasados; el Libro de las   Odas o Shijing, es una recopilaci&oacute;n de trescientos cinco poemas,   cuya funci&oacute;n es encauzar las emociones de los hombre para lograr   la armon&iacute;a del coraz&oacute;n; el Libro de los Ritos, o Liji, que ajusta las   relaciones entre los hombres, es el estudio de la conducta; el Libro   de la M&uacute;sica, o Yuejing, ayuda a comprender la m&uacute;sica de la antig&uuml;edad,   adem&aacute;s de fomentar la amistad en la comunicaci&oacute;n social;   la Cr&oacute;nica de Primaveras y Oto&ntilde;os, o Chunqiu, el m&aacute;s importante,   refundido por Confucio bas&aacute;ndose en una cr&oacute;nica del ducado Lu, se   trata de una cr&iacute;tica a la sociedad y cuyo estudio ayuda a distinguir lo justo de lo injusto.</p>     <p>Confucio abriga la esperanza de educar, mediante estos cl&aacute;sicos,   a sus compatriotas form&aacute;ndolos en el car&aacute;cter perfecto del caballero   noble, al mismo tiempo que establece un orden moral para el   pueblo, porque los Seis Cl&aacute;sicos contienen las cinco virtudes m&aacute;s   importantes para los chinos: la humanidad o benevolencia, Ren; la   justicia o rectitud, Yi; la conducta ritual adecuada, Li; la sabidur&iacute;a, Zhi; y la confiabilidad, Xin.</p>     <p>Confucio es el iniciador de la tradici&oacute;n can&oacute;nica en la historia   china. Despu&eacute;s de Confucio, el estudio de los Cl&aacute;sicos siempre ha   sido el n&uacute;cleo de la cultura tradicional, elogiado como ''el principio   de las Humanidades''. Para los chinos los Cl&aacute;sicos se han convertido en la fuente de la cosmovisi&oacute;n, concepci&oacute;n y sabidur&iacute;a de la vida.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Pese a que la tradici&oacute;n le atribuye los textos cl&aacute;sicos que constitu&iacute;an   la base de la educaci&oacute;n noble, lo m&aacute;s probable es que Confucio   no fuera autor de libro alguno. S&oacute;lo en el libro titulado Analectas   <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f7.jpg" /> se re&uacute;nen aforismos, retazos de conversaciones, breves   an&eacute;cdotas, algunas ap&oacute;crifas, y descripciones del Maestro y de sus   disc&iacute;pulos directos, as&iacute; como citas de los cl&aacute;sicos. Analectas es uno   de los textos cl&aacute;sicos de la cultura china de la antig&uuml;edad. A lo largo de siglos no ha habido ninguna obra de filosof&iacute;a, literatura o pol&iacute;tica de la historia China que no haya recibido su influencia. Ning&uacute;n investigador podr&aacute; alcanzar un verdadero conocimiento de la cultura tradicional china, ni comprender el mundo interior de los chinos de la antig&uuml;edad, sin conocer en profundidad Analectas.</p>     <p>Mediante la lectura de Analectas podemos conocer la actitud de   Confucio hacia el Cielo y los Hombres, que hasta la actualidad tiene   a&uacute;n valores universales. Probablemente &eacute;sta es la causa por la que en   el siglo XXI el pensamiento confuciano sigue despertando el inter&eacute;s de los chinos y de gentes de todas partes del mundo.</p>     <p>Durante las dinast&iacute;as Shang (1600-1046 a. C.) y Zhou (1046-   256 a. C.) el concepto predominante ''Cielo'', y que influy&oacute; en cierta   medida en Confucio, era el de un dios antropom&oacute;rfico. Sin embargo,   para Confucio el concepto ''Cielo'' era m&aacute;s amplio, estaba m&aacute;s   pr&oacute;ximo a la idea de la naturaleza. Seg&uacute;n &eacute;l: ''El Cielo no habla con   palabras. Habla a trav&eacute;s de la alternancia de las cuatro estaciones   y del desarrollo de todos los seres''. Es obvio que para Confucio el   Cielo equival&iacute;a a la naturaleza. Pero la naturaleza no simplemente   como un mecanismo sin vida ajeno a los humanos, sino como el   gran mundo de la vida y del proceso de creaci&oacute;n. La vida humana formaba parte de la naturaleza como un todo.</p>     <p>En su tiempo, identificar al Cielo con la creaci&oacute;n de la vida fue   un planteamiento innovador. As&iacute;, el proceso natural de creaci&oacute;n se   conoci&oacute; como ''la v&iacute;a del Cielo''. El Libro de los Cambios (Yijing)   m&aacute;s tarde desarrollar&iacute;a esta idea afirmando que: ''La creaci&oacute;n ininterrumpida es cambio''.</p>     <p>Como proceso natural de creaci&oacute;n, el Cielo era la fuente de todos   los seres vivos y el origen de todos los valores. A este principio   se lo calific&oacute; como ''virtud del Cielo''. As&iacute;, El Libro de los Cambios afirma: ''La gran virtud del Cielo y de la Tierra es crear vida''.</p>     <p>En este proceso natural de creaci&oacute;n se contiene el prop&oacute;sito   interno del Cielo, crear todos los seres, protegerlos y mejorar sus   condiciones de vida. El Cielo da nacimiento a la humanidad y los   seres humanos est&aacute;n obligados a cumplir dicho prop&oacute;sito. En otras   palabras, en los humanos existe un sentido innato de ''misi&oacute;n celestial''; &eacute;ste es el significado de la vida.</p>     <p>El Cielo confuciano posee tambi&eacute;n un cierto componente sagrado,   relacionado con el hecho de ser origen de toda vida. Por ello   Confucio reclama reverencia de todos hacia el Cielo. Seg&uacute;n &eacute;l, toda persona de virtud debe ''respetar su misi&oacute;n celestial'', escuchar y vivir el objetivo determinado por el Cielo, cuidando y mejorando la existencia.</p>     <p>Confucio influy&oacute; en los chinos de la antig&uuml;edad, quienes desarrollaron   un sentimiento de reverencia y fe en el Cielo. Para ellos el   Cielo es el ser sagrado supremo, envuelto en un profundo misterio   inescrutable para los mortales. No es tanto una deidad personificada,   sobrenatural, cuanto este mundo de vida en continua regeneraci&oacute;n.   Siendo el m&aacute;s inteligente de todos los seres, el ser humano debe   aplicarse en la voluntad del Cielo, protegiendo la vida. Todo aquel   que ''ignore y no obedezca su propia misi&oacute;n celestial'', eliminando o   da&ntilde;ando vidas, puede ser castigado por el Cielo. Afirma Confucio:   ''Quien ofende al Cielo no tiene a nadie m&aacute;s a quien rogarle''. El   respeto y la fe de Confucio en el Cielo muestran la espiritualidad religiosa de los antiguos chinos.</p>     <p>En el siglo XXI la sentencia confuciana de ''ser reverente con las   &oacute;rdenes del Cielo'', mantiene su vigencia y se demuestra c&oacute;mo hoy   ha comenzado a prestarse una mayor atenci&oacute;n hacia la cultura ecol&oacute;gica.   Por ello los seres humanos debemos escuchar la voz de la naturaleza,   respet&aacute;ndola y am&aacute;ndola por ser generadora de vida. Esta es nuestra misi&oacute;n sagrada, la que le da valor a la existencia humana.</p>     <p>La &eacute;tica confuciana se refleja principalmente en sus conceptos   de ren <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f8.jpg" /> y li <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f9.jpg" />. Ren y li son los dos conceptos centrales de la doctrina de Confucio sobre los seres humanos.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Cuando su disc&iacute;pulo Fan Chi <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f10.jpg" /> le pregunt&oacute; sobre el sentido   de ren, Confucio respondi&oacute;: Ren significa ''Amar a los hombres''.   Esta es la principal interpretaci&oacute;n de Confucio con respecto a ren.   Amor por los hombres significa amor universal. Pero adem&aacute;s el fil&oacute;sofo   enfatiza en que este tipo de amor ''comienza con el amor a los   padres''. Para &eacute;l nadie puede amar a los dem&aacute;s si no ama a sus propios   padres. Para Confucio la ''piedad filial y los deberes fraternales'' son   la esencia de ren. El Invariable Medio (Zhongyong), otro libro cl&aacute;sico   del confucianismo, registra la siguiente afirmaci&oacute;n de su boca:   ''El mayor amor entre los hombres es el debido a los propios padres''   <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f11.jpg" />. Y tambi&eacute;n: ''Un hijo no debe viajar lejos   mientras sus padres sigan vivos. Si no tiene elecci&oacute;n, debe hacerlo   con contenci&oacute;n''.<img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f12.jpg" />. Esto no significa   que los hijos no deban separarse nunca de sus padres, sino que deben   evitar que sus padres se inquieten por ellos mientras est&aacute;n lejos. Confucio se&ntilde;al&oacute; adem&aacute;s: ''Los hijos deben tener siempre presente la edad de sus padres; regocijarse por su buena salud y su longevidad. Asimismo, deben ser sol&iacute;citos cuando los padres envejecen'' <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f13.jpg" />.</p>     <p>Para Confucio ren significa el amor universal. &iquest;C&oacute;mo debe   amarse la gente? Dice Confucio: ''Debemos saber que otras personas   pueden desear lo mismo que nosotros. Satisface tus deseos y permite   que otros satisfagan los suyos''.<img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f14.jpg" />. Y   tambi&eacute;n: ''No le hagas a los dem&aacute;s lo que no quieras que te hagan a   ti''. <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f14.jpg" />As&iacute;, a partir del amor hacia uno mismo, se   ama a la familia; a partir de la familia a la sociedad, hasta desplegar   el amor hacia todos. Mencio (c. 372-289 a. C.), un gran letrado   confuciano, es quien mejor resumi&oacute; el significado de ren: ''Amar a los padres, amar a los dem&aacute;s, amar a todos en el mundo''.</p>     <p>Hoy, la doctrina confuciana de ''no le hagas a los dem&aacute;s lo que   no quieras que te hagan a ti'', sigue estando vigente entre los seres humanos.</p>     <p>La noci&oacute;n de li hace referencia a los ritos, las tradiciones y las   normas de la vida social. De entre todos ellos, para Confucio los ritos   funerarios y la reverencia a los ancestros son los m&aacute;s importantes   porque nacen de los sentimientos humanos. Dice Confucio: ''Un   ni&ntilde;o no debe abandonar el regazo de sus padres hasta que tiene tres   a&ntilde;os.''<img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f16.jpg" />. De esta forma, nace naturalmente   el amor entre los hijos y sus padres. El rito de guardar luto   por los padres fallecidos durante tres a&ntilde;os es expresi&oacute;n del amor y   el recuerdo del hijo hacia ellos. (Cuando Confucio falleci&oacute;, sus tres   mil disc&iacute;pulos guardaron luto durante tres a&ntilde;os, mientras Zigong,   durante seis a&ntilde;os, porque cuando el maestro estaba enfermo &eacute;l no pudo ir a verlo).</p>     <p>Confucio puso un gran &eacute;nfasis en li con objeto de preservar   el orden social, la estabilidad y la armon&iacute;a. Se afirma en Analectas:   ''La funci&oacute;n de li es mantener la armon&iacute;a entre los hombres''. <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f17.jpg" />.</p>     <p>Li posee, asimismo, implicaciones filos&oacute;ficas. Los individuos   gozamos de una esperanza de vida limitada, m&aacute;s la vida de la naturaleza   es eterna. Los padres le otorgan a sus hijos el don de la vida   que perdura en los hijos de los hijos. De este modo, una existencia   particular limitada se funde con perdurabilidad de la naturaleza; de   la misma manera, el sue&ntilde;o individual de una vida eterna se puede hacer realidad. A trav&eacute;s de los ritos funerarios y de adoraci&oacute;n a los ancestros, las personas experimentamos la continuidad de la vida, y apreciamos su valor y su verdadero significado, lo que nos proporciona un profundo consuelo.</p>     <p>Antes de Confucio, tan s&oacute;lo la nobleza ten&iacute;a derecho a la educaci&oacute;n.   &Eacute;l fue el iniciador de la ense&ntilde;anza privada en la historia   china. Seg&uacute;n los registros hist&oacute;ricos, Confucio se dedic&oacute; a la ense&ntilde;anza   durante muchos a&ntilde;os y lleg&oacute; a tener tres mil disc&iacute;pulos. De   ellos 72 fueron sobresalientes en distintos terrenos. Gran educador,   Confucio se ha ganado la admiraci&oacute;n de las generaciones postreras y el apelativo de ''maestro sagrado entre los maestros''.<img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f18.jpg" />.</p>     <p>Confucio consideraba que el objetivo b&aacute;sico de la ense&ntilde;anza era   educar a personas virtuosas, sensatas y de mente esclarecida. Personas   as&iacute; ser&iacute;an las destinadas a asumir importantes responsabilidades   sociales y de hacer su contribuci&oacute;n a la sociedad. Para el fil&oacute;sofo los   principios generales de la educaci&oacute;n radicaban en elevados ideales,   una gran virtud, el amor a los dem&aacute;s, adem&aacute;s de las seis artes. De   todos ellos, consideraba la virtud como el principio m&aacute;s importante.   Sus disc&iacute;pulos proced&iacute;an de diferentes estamentos: pol&iacute;tica, comercio,   educaci&oacute;n, diplomacia, especialistas en ritos o archiveros. Independientemente   de su ocupaci&oacute;n el objetivo fundamental, seg&uacute;n   Confucio, deb&iacute;a ser mejorar su cultura y formaci&oacute;n, y acrecentar su virtud.</p>     <p>Uno de los &aacute;mbitos en los que el Maestro Kong puso &eacute;nfasis fue   en la educaci&oacute;n est&eacute;tica. ''Estudiar el Libro de los cantos (Shijing)   inspira el esp&iacute;ritu y ayuda a apreciar la belleza; si estudias el Libro   de los Ritos (Zhouli) ser&aacute;s capaz de actuar con propiedad, como   persona ilustrada; estudiar el Libro de la M&uacute;sica (Yuejing) eleva el   esp&iacute;ritu y ayuda a disfrutar de la vida'' <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f19.jpg" />. Y   sentencia: ''Conocer la m&aacute;xima virtud (i.e., el amor a los dem&aacute;s)   no es tan bueno como convertirla en tu objetivo. Convertirla en   tu objetivo, no es tan bueno como regocijarse con su pr&aacute;ctica.'' <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f20.jpg" />.</p>     <p>En cierta ocasi&oacute;n, Confucio les pregunt&oacute; a varios de sus disc&iacute;pulos   sobre sus aspiraciones. Zi Lu <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f21.jpg" /> y Ran You <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f22.jpg" /> quer&iacute;an   tener la oportunidad de administrar un Estado; Gongsun Chi   <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f23.jpg" />, por su parte, afirm&oacute; desear convertirse en maestro de los   ritos. Por &uacute;ltimo, Zeng Dian <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f24.jpg" />dijo: ''&#91;Mi sue&ntilde;o&#93: es ataviarme   con mis vestimentas vernales al final de la primavera e ir a nadar al r&iacute;o Yi con cinco o seis adultos y seis o siete ni&ntilde;os. Y mientras los dem&aacute;s rezaran por la lluvia, nosotros estar&iacute;amos disfrutando de la brisa. Despu&eacute;s regresar&iacute;amos a casa cantando''. Confucio dej&oacute; escapar un suspiro y coment&oacute;: ''&iexcl;Ah! Yo comparto las aspiraciones de Zeng Dian''. Las aspiraciones de los cuatro disc&iacute;pulos del Maestro reflejan sus diferentes formas de afrontar la vida, pero la identificaci&oacute;n de los deseos de Confucio con los de Zeng Dian nos indica que, al tiempo que subraya la importancia de las aportaciones que cada individuo pueda hacer a la sociedad, su ideal supremo es buscar la armon&iacute;a entre las personas, y entre &eacute;stas y la naturaleza. &Eacute;sta es una verdadera mirada est&eacute;tica hacia la existencia.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Confucio ha ejercido una gran influencia entre los pensadores   chinos de generaciones posteriores que han compartido la creencia   de que estudiantes y letrados no s&oacute;lo deben aumentar sus conocimientos,   sino que es incluso m&aacute;s importante abrir su mente y elevar   su nivel espiritual. En otras palabras, es importante la b&uacute;squeda continuada   de una vida con mayor valor y significado. Muchos intelectuales   contempor&aacute;neos consideran que esta teor&iacute;a de la perspectiva   de la vida es la caracter&iacute;stica m&aacute;s valiosa de la filosof&iacute;a china. Y esto comenz&oacute; con Confucio.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b><font size="3">2. Sugerencias hist&oacute;ricas de la civilizaci&oacute;n china</font></b></p>     <p>La primera sugerencia de la civilizaci&oacute;n china a la humanidad es la elecci&oacute;n de la armon&iacute;a y la paz.</p>     <p>La civilizaci&oacute;n china es esencialmente una civilizaci&oacute;n con la   caracter&iacute;stica de la paz y armon&iacute;a <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f25.jpg" />. Y este concepto se presenta   frecuentemente en los libros cl&aacute;sicos chinos. Laozi dice en su libro:   ''Todos los seres llevan a sus espaldas al Yin ( - - ) y en sus   brazos al Yang (&#8212;), y el vapor de la oquedad queda armonizado''.   <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f26.jpg" />. Tambi&eacute;n dice Confucio: ''El   digno vive en armon&iacute;a y reserva su propia idea; al contrario,   el indigno contemporiza con todos, pero no vive en armon&iacute;a''   <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f27.jpg" />. El disc&iacute;pulo de Confucio, Youzi   dice que: ''La armon&iacute;a es la v&iacute;a m&aacute;s importante para la administraci&oacute;n   del estado, y es belleza a la vez''.<img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f28.jpg" />.   A lo largo de la historia, China ha sufrido muchos conflictos &eacute;tnicos,   guerras civiles, e invasiones alien&iacute;genas, sin embargo, con el profundo concepto de la tolerancia y las fuerzas cohesivas que contiene ''la v&iacute;a de armon&iacute;a'', la civilizaci&oacute;n china, plena de vigor, es la &uacute;nica civilizaci&oacute;n antigua ininterrumpida en el mundo.</p>     <p>La armon&iacute;a comprende tres conceptos: la armon&iacute;a entre el hombre   y la naturaleza, la armon&iacute;a entre los seres humanos y la armon&iacute;a   del hombre consigo mismo. Respecto a la armon&iacute;a entre el hombre   y la naturaleza, el punto clave consiste tanto en transformar la naturaleza   para satisfacer las necesidades de los seres humanos, como   en modificar el modo de vida para adaptarse a la ley de la naturaleza.   Sobre la armon&iacute;a entre los seres humanos cabe subrayar que para   llegar a un desarrollo conjunto y concertado, hay que respetarse no   s&oacute;lo a s&iacute; mismos sino tambi&eacute;n a los dem&aacute;s, considerando no s&oacute;lo   a los intereses parciales sino tambi&eacute;n los intereses del conjunto.   En cuanto a la armon&iacute;a del hombre consigo mismo, comprende el   equilibrio entre lo f&iacute;sico y lo mental; cuyo punto clave consiste en   elevar su propia personalidad y su virtud a trav&eacute;s de la pr&aacute;ctica y   auto-reflexi&oacute;n. El concepto de la armon&iacute;a de la civilizaci&oacute;n china   tiene un valor de referencia para resolver los problemas actuales de   China y del mundo. Si hay que escoger entre la guerra y la paz, creo   que la mayor&iacute;a absoluta de los seres humanos escoge la paz; si hay   que escoger una entre la confrontaci&oacute;n y la armon&iacute;a, creo que la   mayor&iacute;a absoluta escoge la armon&iacute;a. El mantenimiento de la paz   mundial y la creaci&oacute;n de un mundo arm&oacute;nico es la elecci&oacute;n racional   de la humanidad y tambi&eacute;n es la garant&iacute;a del progreso continuo de la humanidad.</p>     <p>La segunda sugerencia de la civilizaci&oacute;n china es escoger la tolerancia   y la apertura. La tolerancia es una idea original de la civilizaci&oacute;n   china. Dice Laozi: ''S&oacute;lo con tolerancia se llegar&aacute; a ser justo   e imparcial'' <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f29.jpg" />. Hay un dicho antiguo: ''Con tolerancia, la virtud ser&aacute; m&aacute;s grande''.<img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f30.jpg" />.</p>     <p>La cuna de la civilizaci&oacute;n china no s&oacute;lo se encuentra en la cuenca   del R&iacute;o Amarillo, sino tambi&eacute;n en el R&iacute;o Yangtze. La civilizaci&oacute;n   china est&aacute; formada por la civilizaci&oacute;n de los Han y tambi&eacute;n por   civilizaciones de las minor&iacute;as nacionales. El proceso de la evoluci&oacute;n   de la civilizaci&oacute;n china es una integraci&oacute;n de distintos elementos   civilizados. La integraci&oacute;n toma la civilizaci&oacute;n de los Han como   el n&uacute;cleo, el n&uacute;cleo se difunde hacia los alrededores, y estos a su   vez convergen hacia el n&uacute;cleo. De esta forma tanto el n&uacute;cleo como los entornos se complementan, se absorben y se integran rec&iacute;procamente.</p>     <p>Las Dinast&iacute;as Han y Tang, edad de oro en la historia china, eran   muy abiertas y el intercambio cultural entre China y el extranjero era muy intenso.</p>     <p>Durante la dinast&iacute;a Han, China se comunicaba con las regiones   del Oeste, trayendo las civilizaciones del Asia Central y Asia Occidental.   El a&ntilde;o 2 antes de nuestra era, el budismo se transmiti&oacute; a   China produciendo una profunda influencia en los conceptos ideol&oacute;gicos,   las costumbres cotidianas, en la literatura, el arte y muchos   otros aspectos. El Zen <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f31.jpg" />, producto de la fusi&oacute;n del budismo   con la cultura tradicional china, se convirti&oacute; en un elemento muy importante de la propia cultura de China.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Durante la dinast&iacute;a Tang los miembros del gobierno eran de diversas   nacionalidades y ten&iacute;an la oportunidad de demostrar sus talentos   y capacidades. Los grandes generales tales como Ge Shuhan   <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f32.jpg" />, Gao Xianzhi <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f33.jpg" /> y Li Guangbi <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f34.jpg" />,   pertenec&iacute;an a las minor&iacute;as. Adem&aacute;s el japon&eacute;s Chao Heng   <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f35.jpg" />, el coreano   Cui Zhiyuan <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f36.jpg" />,   fueron tambi&eacute;n funcionarios de la dinast&iacute;a Tang. En aquel tiempo   los intercambios culturales eran muy pr&oacute;speros y La Ruta de la Seda   proporcion&oacute; un acceso al intercambio cultural. Grandes ciudades   como Chang'an, Luo Yang, Yang Zhou y Guang Zhou eran centros   de los intercambios culturales entre China y los pa&iacute;ses extranjeros.   Entre ellas, Chang'an fue la ciudad internacional m&aacute;s grande de su   &eacute;poca. En la primera mitad del siglo VIII, la poblaci&oacute;n de Chang'an   ya hab&iacute;a alcanzado un mill&oacute;n de habitantes y, entre ellos, hab&iacute;a nobles   extranjeros que eran funcionarios de la dinast&iacute;a, estudiantes,   m&uacute;sicos, bailarines, artistas y comerciantes. Los mensajeros extranjeros   ven&iacute;an en desfile continuo. En el terreno religioso, adem&aacute;s   del tao&iacute;smo y el budismo, tambi&eacute;n se transmit&iacute;an el islamismo, el   zoroastrismo <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f37.jpg" />, el nestorianismo y el manique&iacute;smo   <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f38.jpg" />. El emperador Taizong de la dinast&iacute;a Tang estableci&oacute;   10 departamentos musicales, de los cuales cuatro proven&iacute;an de las minor&iacute;as nacionales y cuatro del extranjero.</p>     <p>Hasta la dinast&iacute;a Ming, Zheng He realiz&oacute; siete navegaciones a   ultramar encabezando una flota que era la m&aacute;s poderosa en el mundo   en aquellos tiempos, llegando al Asia sudoriental, Asia occidental   y &Aacute;frica oriental, llevando seda, porcelana, oro y plata, y trayendo marfiles, especias, piedras preciosas etc., de modo que estableci&oacute; relaciones amistosas con los pa&iacute;ses de Asia y &Aacute;frica e hizo una gran haza&ntilde;a en la historia de la apertura de la civilizaci&oacute;n china.</p>     <p>El intercambio cultural chino-extranjero era propicio para el   desarrollo cultural de ambas partes. La t&eacute;cnica de la fabricaci&oacute;n del   papel y de la imprenta se extendi&oacute; a Europa, all&iacute; se transform&oacute; y   volvi&oacute; de nuevo a China, lo que promovi&oacute; un nuevo desarrollo de   la cultura china. La porcelana, la seda, el t&eacute; y la jardiner&iacute;a de China   creaban ''un ambiente chino'' en Europa del siglo XVIII. A finales   de la dinast&iacute;a Ming, los misioneros occidentales como Matteo Ricci   utilizaron la ciencia como herramienta para predicar la religi&oacute;n cristiana,   despertando inter&eacute;s por la filosof&iacute;a y las ciencias occidentales   en una parte de los intelectuales y funcionarios; incluyendo desde la   filosof&iacute;a de Grecia antigua, la &eacute;tica, la ling&uuml;&iacute;stica, la l&oacute;gica, la geograf&iacute;a,   la medicina, la biolog&iacute;a, las matem&aacute;ticas, la astronom&iacute;a y el   calendario; hasta el arte, la m&uacute;sica, las armas de fuego, la hidr&aacute;ulica   y la arquitectura. Y gracias al descubrimiento del Nuevo Mundo por   Crist&oacute;bal Col&oacute;n, la introducci&oacute;n y popularizaci&oacute;n de los cultivos   americanos tales como ma&iacute;z y la papa desempe&ntilde;aron un papel clave   para que China desarrollara la explotaci&oacute;n de las inmensas zonas monta&ntilde;osas y satisficiese las necesidades de alimentos.</p>     <p>L&aacute;stima que, mientras las ciencias y la tecnolog&iacute;a europeas   avanzaban espl&eacute;ndidamente y la revoluci&oacute;n industrial impulsaba r&aacute;pidamente   el desarrollo en Europa, la dinast&iacute;a Qing se conformaba   con su Estado y se aislaba del resto del mundo. En consecuencia   China se queda atrasada de forma evidente en un corto tiempo. Despu&eacute;s   de la Guerra del Opio los intelectuales de nobles ideas, con el   fin de salvar la patria, aprend&iacute;an y presentaban las civilizaciones   occidentales avanzadas. Desde all&iacute; China comienza a integrarse gradualmente   en la civilizaci&oacute;n mundial. Hasta hoy d&iacute;a abrir la puerta   y comunicarse con el mundo, sigue siendo a&uacute;n una misi&oacute;n permanente de nuestro pa&iacute;s.</p>     <p>Lo que he mencionado arriba: la paz, la armon&iacute;a, la tolerancia   y la apertura, han sido las sugerencias principales que encontramos   al revisar la historia de la civilizaci&oacute;n china. En resumen son cuatro   frases: la armon&iacute;a s&iacute;, el antagonismo no; la tolerancia s&iacute;, la intolerancia   no; el intercambio s&iacute;, el aislamiento no; la admiraci&oacute;n s&iacute;, y la discriminaci&oacute;n no.</p>     <p>Hoy d&iacute;a la globalizaci&oacute;n econ&oacute;mica ha promovido intercambios econ&oacute;micos y es inevitable en cierta medida disminuir las diferencias culturales entre los pa&iacute;ses en el mundo. Sin embargo, la cultura es el alma y la dignidad de una naci&oacute;n, es el signo para diferenciarse de otras naciones. Ser&iacute;a inconcebible que las culturas formuladas en largo tiempo y con tantas diferencias, se convirtieran en una sola mon&oacute;tona. Por ejemplo, nos gusta el ambiente gracioso creado por el Gu Qin <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f39.jpg" />, instrumento musical de siete cuerdas, y nos gusta tambi&eacute;n la pasi&oacute;n vigorosa creada por el flamenco al comp&aacute;s de la guitarra; nos gusta Bodas de F&iacute;garo de Mozart, pero tambi&eacute;n el Quiosco de Peon&iacute;a <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f40.jpg" /> de la Opera kunqu de China; nos gusta tanto el franc&eacute;s Balzac, como el espa&ntilde;ol Cervantes, el hind&uacute;es Tagore y el colombiano Garc&iacute;a M&aacute;rquez. Todas esas culturas tan variadas con distintos colores demuestran la sabidur&iacute;a de la humanidad para purificar el alma de los seres humanos. No desear&iacute;amos ver sin duda alguna una cultura mon&oacute;tona y simplificada.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b><font size="3">3. Reflexiones m&iacute;as sobre la &eacute;tica universitaria</font></b></p>     <p>Hemos hablado a grandes rasgos de las virtudes tradicionales del   confucianismo. A la tradici&oacute;n debemos tomar una actitud de cr&iacute;tica,   porque la tradici&oacute;n tiene siempre elementos positivos y tambi&eacute;n negativos,   por lo tanto tenemos que seleccionar lo esencial y desechar   lo accesorio. Adem&aacute;s, podemos agregar nuevas interpretaciones a   los conceptos tradicionales. Por ejemplo, cuando Confucio habl&oacute;   de la relaci&oacute;n de los hombres con el Cielo (o la Naturaleza), no   pensaba sin ninguna duda en la protecci&oacute;n del ambiente, en aquel   tiempo no exist&iacute;a tampoco una contaminaci&oacute;n tan grave como en   actualidad. Pero actualmente podemos interpretarla de una nueva   manera, a&ntilde;adiendo para ella un sentido ecol&oacute;gico. Lo que se trata de una innovaci&oacute;n.</p>     <p>Adem&aacute;s, la &eacute;tica planteada por Confucio es para todos los hombres.   Las palabras de claves son: la benevolencia, la justicia, la conducta   ritual adecuada, la sabidur&iacute;a y la confiabilidad <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f41.jpg" />.   La universidad constituye una parte de la sociedad, por eso todas las   virtudes humanas tales como la fraternidad, la igualdad y la libertad,   son apropiadas tambi&eacute;n para los universitarios, sean profesores   o estudiantes. Pero la universidad es la cuna para preparar personas   sobresalientes y calificadas, que tienen m&aacute;s responsabilidades sociales, por eso deben tener algunas virtudes espec&iacute;ficas. Para m&iacute;, por ejemplo, las aspiraci&oacute;n, las creaciones y las auto-reflexiones (o autoex&aacute;menes permanentes, etc.).</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La aspiraci&oacute;n o el ideal es la fuerza motriz de nuestro avance y   progreso. A mi juicio, la direcci&oacute;n es m&aacute;s importante que los esfuerzos,   la felicidad m&aacute;s importante que la riqueza, y el pensamiento   m&aacute;s importante que la direcci&oacute;n. Analectas registra un di&aacute;logo   entre Confucio y sus disc&iacute;pulos, en el cual cada uno habla de su aspiraci&oacute;n:</p>     <p>Cuando Yan Yuan y Zi Lu asist&iacute;an al Maestro, &eacute;ste dijo: ''Decidme, &iquest;cu&aacute;les son vuestras aspiraciones?''</p>     <p>Zi Lu dijo: ''Desear&iacute;a carros y corceles, ropas y mantos de pieles. Los compartir&iacute;a con mis amigos sin arrepentirme si los estropearan''.</p>     <p>Yan Yuan dijo: ''Desear&iacute;a no alardear de mis talentos, ni jactarme de mis m&eacute;ritos''.</p>     <p>Zi Lu a&ntilde;adi&oacute;: ''Desear&iacute;a o&iacute;r cu&aacute;les son sus aspiraciones''.</p>     <p>El Maestro dijo: ''A los ancianos, darles bienestar; a los amigos inspirar confianza; y a los j&oacute;venes, afecto''.</p>     <p>La aspiraci&oacute;n o sea el ideal es un prerrequisito, hay que realizarlo   a trav&eacute;s de las pr&aacute;cticas. En las pr&aacute;cticas, lo m&aacute;s importante   consiste en las innovaciones, o sea, las capacidades de creatividad.   Sin innovaciones, no podr&aacute; avanzar ni desarrollar una persona, una   familia, ni una sociedad. Por lo tanto, la capacidad creativa es muy importante para nosotros, los universitarios.</p>     <p>Para realizar nuestras aspiraciones e innovaciones, es indispensable   el autoexamen y la autocr&iacute;tica. Zengzi, uno de los disc&iacute;pulos   m&aacute;s sobresalientes de Confucio, dice: ''Cada d&iacute;a examino   mi ser por tres veces: en mi servicio a otros, &iquest;he sido   leal? En el trato con mis amigos, &iquest;he sido sincero? &iquest;He llevado   a la pr&aacute;ctica las ense&ntilde;anzas que me han sido transmitidas?'' <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f42.jpg" />.</p>     <p>Sin auto-reflexiones y auto-ex&aacute;menes, no pueden reconocer ni   siquiera descubrir sus defectos y errores, entonces &iquest;c&oacute;mo podr&iacute;an superar   y corregirlos? Si no los superaran o corrigieran, c&oacute;mo podr&iacute;an progresar y desarrollar?</p>     <p>Bueno, sinceramente no puedo hacer an&aacute;lisis en forma sistem&aacute;tica   sobre la &eacute;tica universitaria, pero puedo presentarles las Instrucciones   de las dos universidades m&aacute;s famosas de mi pa&iacute;s: la Universidad Qinghua y la Universidad de Pek&iacute;n.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Las Instrucciones de la Universidad Qinghua son sacadas   de las dos primeras frases del libero Yi Jing (El libro de los cambios).   El texto original es: ''El movimiento del cielo es poderoso,   y el hombre noble debe hacer esfuerzos incansables por ser m&aacute;s   fuerte''; ''La naturaleza de la tierra es tranquila, y el hombre noble   debe acrecentar sus virtudes para sostener los seres del mundo''   <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f43.jpg" />. Las Instrucciones   de la Universidad Qinghua son: hacer esfuerzos incansables por ser   m&aacute;s fuerte''; acrecentar sus virtudes para sostener los seres del mundo <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f44.jpg" />.</p>     <p>En espa&ntilde;ol son dos frases sencillas, pero en chino son muy cultas,   profundas, hist&oacute;ricas y po&eacute;ticas, constituyendo un est&iacute;mulo espiritual   no s&oacute;lo para la gente de la Universidad Qinghua sino para todo el pueblo chino.</p>     <p>Las instrucciones de la Universidad de Pek&iacute;n son cuatro palabras   de clave: <img src="/img/revistas/cohe/v11n20/v11n20a08f45.jpg" />, Aplicados, Estrictos, Buscar   la verdad e innovaciones. Son claras y concretas, pero m&aacute;s pr&aacute;cticas que po&eacute;ticas.</p>     <p>No s&eacute; si lo que he dicho les sirve de algo, si s&iacute;, estoy ya satisfecho; y si no, les pido perd&oacute;n por haberles quitado su tiempo.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr size="1" />     <p><a name="0"></a><a href="#b0">*</a> Este art&iacute;culo corresponde   la conferencia   impartida en la Universidad   EAFIT de Medell&iacute;n-   Colombia, el 27 de septiembre de 2013.</p>     <p>&nbsp;</p> </font>      ]]></body>
</article>
