<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1794-8886</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Memorias: Revista Digital de Historia y Arqueología desde el Caribe]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[memorias]]></abbrev-journal-title>
<issn>1794-8886</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad del Norte]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1794-88862015000200010</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.14482/memor.26.7046</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Historia de dos islas: los mitos coloniales de la Isla Brasil y la Isla Guayana]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[History of two islands: the colonial myths of the Brazil and Guayana Islands]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ibáñez Bonillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Pablo de Olavide  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Sevilla ]]></addr-line>
<country>España</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<numero>26</numero>
<fpage>278</fpage>
<lpage>321</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1794-88862015000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1794-88862015000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1794-88862015000200010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En el mundo colonial americano existieron dos mitos relacionados con la insularidad de los territorios situados al norte y al sur del río Amazonas. Ambos mitos parecen encontrar su origen en el diálogo entre las expectativas medievales de los conquistadores y la compleja realidad de las sociedades amerindias al momento de la conquista. Por lo tanto, pueden leerse como documentos etnohistóricos y ser empleados en la elaboración de nuevas narrativas históricas. En este artículo proponemos que la fijación de la frontera colonial portuguesa sobre el bajo río Amazonas en el siglo XVII se debió, en parte, a la pre-existencia de una frontera amerindia en dicho espacio. Los ecos de esta frontera pueden escucharse a través de los mitos coloniales de la Isla Brasil y la Isla Guayana, que analizaremos con el objetivo de visibilizar la influencia nativa en los procesos de expansión de las potencias europeas.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In the American colonial world existed two myths about the insularity of the territories situated in the northern and southern shores of the Amazon River. Both myths seem to find their origin in the dialogue between the medieval expectations of the conquistadores and the complex reality of the Amerindian societies. For that reason, these colonial myths can be read as ethnohistorical sources and can be used in the construction of new historical narratives. This article proposes that the establishment of the Portuguese colonial frontier in the Delta and on the Lower Amazon during the XVIIth century was due, in part, to the pre-existence of an Amerindian frontier in the same regions. The echoes of this frontier can still be heard through the colonial myths of the Islands of Brazil and Guayana, which will be analyzed to make visible the native influence in the expansion processes of the European colonial powers.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[No mundo colonial americano existiram dois mitos relacionados com a insularidade dos territórios situados ao norte e ao sul do rio Amazonas. Ambos os mitos parecem ter sua origem no diálogo entre as expectativas medievais dos conquistadores e a complexa realidade das sociedades ameríndias ao momento da conquista. Portanto, podem ser lidos como documentos etnohistóricos e ser empregados na elaboração de novas narrativas históricas. Neste artigo propõe-se que a fixação da fronteira colonial portuguesa sobre o baixo rio Amazonas, no século XVII, deveu-se, em parte, à preexistência de uma fronteira ameríndia em dito espaço. Os ecos dessa fronteira podem ser ouvidos por meio dos mitos coloniais da Ilha Brasil e a Ilha Guayana, que analisamos aqui com o objetivo de visibilizar a influência nativa nos processos de expansão das potências europeias.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Isla Brasil]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Isla Guayana]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Mitos conquista]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Frontera]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Brazil Island]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Guayana Island]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Colonial Myths]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Frontier]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Brasil Ilha]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Guayana Ilha]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Colonial Mitos]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Fronteira]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="verdana" size="2">      <p><b>DOI: </b><a href="http://dx.doi.org/10.14482/memor.26.7046" target="_blank">http://dx.doi.org/10.14482/memor.26.7046</a></p>      <p align="center"><font size="4"><b>Historia de dos islas: los mitos coloniales de la Isla Brasil y la Isla Guayana</b></font></p>     <p align="center"><font size="3">History of two islands: the colonial myths of the Brazil and Guayana Islands</font></p>      <p><b><i>Pablo Ib&aacute;&ntilde;ez Bonillo</i></b></p>      <p>Naci&oacute; en Barcelona, 1981. Es licenciado en periodismo y m&aacute;ster en Historia de Am&eacute;rica Latina por la Universidad Pablo de Olavide (Sevilla - Espa&ntilde;a). Actualmente es estudiante de doctorado en la UPO, en cotutela con la University of Saint Andrews (Reino Unido), al tiempo que desempe&ntilde;a el cargo de Coordinador Editorial de la revista de estudios latinoamericanos American&iacute;a. Es autor de <i>El martirio de Laureano Ib&aacute;&ntilde;ez. Guerra y Religi&oacute;n en Apolobamba, siglo XVII </i>(FOBOMADE. La Paz, Bolivia - 2011). Mail: <a href="mailto:panamsb@hotmail.com"><b>panamsb@hotmail.com</b></a></p>      <p><b>Recibido el 27 de noviembre de 2014    <br> Aprobado el 2 de febrero de 2015</b></p>  <hr>      <p><b>Resumen</b></p>     <p>En el mundo colonial americano existieron dos mitos relacionados con la insularidad de los territorios situados al norte y al sur del r&iacute;o Amazonas. Ambos mitos parecen encontrar su origen en el di&aacute;logo entre las expectativas medievales de los conquistadores y la compleja realidad de las sociedades amerindias al momento de la conquista. Por lo tanto, pueden leerse como documentos etnohist&oacute;ricos y ser empleados en la elaboraci&oacute;n de nuevas narrativas hist&oacute;ricas. En este art&iacute;culo proponemos que la fijaci&oacute;n de la frontera colonial portuguesa sobre el bajo r&iacute;o Amazonas en el siglo XVII se debi&oacute;, en parte, a la pre-existencia de una frontera amerindia en dicho espacio. Los ecos de esta frontera pueden escucharse a trav&eacute;s de los mitos coloniales de la Isla Brasil y la Isla Guayana, que analizaremos con el objetivo de visibilizar la influencia nativa en los procesos de expansi&oacute;n de las potencias europeas.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Palabras Clave: </b>Isla Brasil, Isla Guayana, Mitos conquista, Frontera</p>  <hr>      <p><b>Abstract</b></p>     <p>In the American colonial world existed two myths about the insularity of the territories situated in the northern and southern shores of the Amazon River. Both myths seem to find their origin in the dialogue between the medieval expectations of the conquistadores and the complex reality of the Amerindian societies. For that reason, these colonial myths can be read as ethnohistorical sources and can be used in the construction of new historical narratives. This article proposes that the establishment of the Portuguese colonial frontier in the Delta and on the Lower Amazon during the XVIIth century was due, in part, to the pre-existence of an Amerindian frontier in the same regions. The echoes of this frontier can still be heard through the colonial myths of the Islands of Brazil and Guayana, which will be analyzed to make visible the native influence in the expansion processes of the European colonial powers.</p>     <p><b>Keywords: </b>Brazil Island, Guayana Island, Colonial Myths, Frontier</p>  <hr>      <p><b>Resumo</b></p>     <p>No mundo colonial americano existiram dois mitos relacionados com a insularidade dos territ&oacute;rios situados ao norte e ao sul do rio Amazonas. Ambos os mitos parecem ter sua origem no di&aacute;logo entre as expectativas medievais dos conquistadores e a complexa realidade das sociedades amer&iacute;ndias ao momento da conquista. Portanto, podem ser lidos como documentos etnohist&oacute;ricos e ser empregados na elabora&ccedil;&atilde;o de novas narrativas hist&oacute;ricas. Neste artigo prop&otilde;e-se que a fixa&ccedil;&atilde;o da fronteira colonial portuguesa sobre o baixo rio Amazonas, no s&eacute;culo XVII, deveu-se, em parte, &agrave; preexist&ecirc;ncia de uma fronteira amer&iacute;ndia em dito espa&ccedil;o. Os ecos dessa fronteira podem ser ouvidos por meio dos mitos coloniais da Ilha Brasil e a Ilha Guayana, que analisamos aqui com o objetivo de visibilizar a influ&ecirc;ncia nativa nos processos de expans&atilde;o das pot&ecirc;ncias europeias.</p>     <p><b>Palabras chave: </b>Brasil Ilha, Guayana Ilha, Colonial Mitos, Fronteira</p>  <hr>      <p>La imaginaci&oacute;n occidental lleva quinientos a&ntilde;os so&ntilde;ando con una Am&eacute;rica encantada. En sus playas y en sus selvas ha cre&iacute;do encontrar las huellas de sirenas, ac&eacute;falos, amazonas, gigantes y pigmeos, una fauna fant&aacute;stica que supuestamente guarda secretos todav&iacute;a m&aacute;s incre&iacute;bles. Quien consiga adentrarse en sus dominios, piensan algunos, encontrar&aacute; ciudades de oro, la fuente de la eterna juventud o sierras cuajadas de diamantes. As&iacute; lo dicen los mitos de la conquista, gestados por los primeros conquistadores y reproducidos a lo largo de los siglos por las plumas m&aacute;s variopintas. Y as&iacute; lo creen todav&iacute;a aquellos que miran al continente americano a trav&eacute;s de un velo de exotismo. Algo nos une a ellos: como los ilusos, creemos que los mitos no son pura fantas&iacute;a, mera espuma de la imaginaci&oacute;n europea, sino que en ellos se fusionan la realidad y la fantas&iacute;a. Esta afirmaci&oacute;n no significa que Plinio estuviera en lo cierto ni que la naturaleza haya dotado al continente americano con rarezas sorprendentes. Nuestra hip&oacute;tesis es que la mitolog&iacute;a de los conquistadores incorpora pedazos de la historia de los pueblos amerindios, informaci&oacute;n etnohist&oacute;rica que se mezcla con las leyendas medievales y que puede recuperarse a trav&eacute;s de una lectura cuidadosa de los mitos coloniales.<sup><a name="nu1"></a><a href="#num1">1</a></sup></p>      <p>Para demostrar esta sospecha, analizaremos en este art&iacute;culo dos de estos mitos: la isla Brasil y la isla Guayana. Creemos que ambos mitos se basan en el entramado &eacute;tnico que encontraron los europeos en las tierras bajas americanas a partir del siglo XVI. La isla Brasil se corresponde, a grandes rasgos, con el territorio ocupado por los pueblos de lengua tup&iacute; que conocieron los portugueses, mientras que los contornos de la isla Guayana responden a una experiencia distinta de integraci&oacute;n regional multi&eacute;tnica y pluriling&uuml;e. Esta configuraci&oacute;n &eacute;tnica acab&oacute; influyendo decisivamente en los procesos de conquista europea, facilitando o dificultando los movimientos de las distintas potencias. Como resultado, la cuenca del bajo r&iacute;o Amazonas mantuvo a partir del siglo XVII una naturaleza fronteriza que ya hab&iacute;a tenido en los siglos anteriores a la llegada de los europeos, si bien con din&aacute;micas distintas de socializaci&oacute;n. Esta hip&oacute;tesis permite realizar una nueva interpretaci&oacute;n de la historia regional, situando la &eacute;poca colonial en el contexto mucho m&aacute;s amplio de la historia nativa. Con ello no pretendemos menospreciar el peso de la agenda pol&iacute;tica europea en la construcci&oacute;n de las fronteras coloniales americanas, sino enriquecer el an&aacute;lisis hist&oacute;rico de estos procesos. Y es que en los mitos que nos disponemos a estudiar, por ejemplo, tanta importancia tienen las din&aacute;micas hist&oacute;ricas nativas como las expectativas de los europeos.</p>      <p><b>Las Islas fant&aacute;sticas del Oc&eacute;ano Tenebroso</b></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>El protagonismo de las islas en el imaginario occidental se remonta a la antig&uuml;edad y se mantiene como una constante a lo largo de los siglos. Las islas ocupan una posici&oacute;n central en las epopeyas cl&aacute;sicas (donde sirven como albergue de monstruos y otros seres extraordinarios) y tambi&eacute;n son imprescindibles en la geograf&iacute;a medieval, en las narraciones ut&oacute;picas de la modernidad o en la literatura fant&aacute;stica contempor&aacute;nea. Convertidas en objeto intelectual recurrente, su significado var&iacute;a constantemente. De hecho, la polisemia es el rasgo m&aacute;s notable de las islas como objeto intelectual: las islas son lugares de paz y de reposo, pero tambi&eacute;n destinos de destierro; en las islas viven monstruos amenazantes, pero tambi&eacute;n hay tesoros y maravillas; en las islas se pueden realizar experimentos y utop&iacute;as, pero en ellas tambi&eacute;n pueden preservarse vestigios de un pasado inmemorial; las islas, en fin, tienen una elasticidad metaf&oacute;rica que sirve muy bien como plataforma para el pensamiento abstracto.</p>      <p>No es casualidad, por tanto, que Plat&oacute;n situase el reino imaginario de la Atl&aacute;ntida en una isla lejana. Su elecci&oacute;n no hac&iacute;a m&aacute;s que revelar la inclinaci&oacute;n cl&aacute;sica hacia los espacios circundados por agua, aislados y auto-contenidos, en los que pod&iacute;an imaginarse realidades alternativas. Como anot&oacute; Umberto Eco: <i>La isla se percibe como un no-lugar, un sitio inalcanzable, adonde se llega por azar y, al que, tras abandonarlo, nunca se podr&aacute; regresar. Por lo que s&oacute;lo en una isla puede realizarse una civilizaci&oacute;n perfecta, que conoceremos exclusivamente a trav&eacute;s de leyendas.<sup><a name="nu2"></a><a href="#num2">2</a></sup> </i>Leyendas que hablan del colapso de esta civilizaci&oacute;n perfecta, a la que se le desgarr&oacute; el suelo bajo sus pies antes de hundirse en el fondo del oc&eacute;ano. Hundida la Atl&aacute;ntida, de ella apenas quedaron el recuerdo y la intuici&oacute;n de sus ruinas en la forma de islas esparcidas en la inmensidad del mar, un rosario de <i>islas fant&aacute;sticas en el oc&eacute;ano tenebroso<sup><a name="nu3"></a><a href="#num3">3</a></sup> </i>que se extend&iacute;a hacia el occidente. A los hombres de la Europa medieval, hu&eacute;rfanos de la utop&iacute;a atl&aacute;ntida, s&oacute;lo les qued&oacute; la ilusi&oacute;n de navegar para descubrir aquellas islas m&aacute;gicas, <i>lunares de tentaciones, </i>como las habr&iacute;a de describir Alfonso Reyes.<sup><a name="nu4"></a><a href="#num4">4</a></sup></p>      <p>En la Edad Media esas islas imprecisas tomaron cuerpo en la cartograf&iacute;a del viejo continente. La m&aacute;s famosa de estas &iacute;nsulas recibi&oacute; el nombre de Antilia o ante-isla <i>(ante-ilha), </i>pero igualmente populares en la &eacute;poca fueron las islas de Satanasia, la isla de los Hombres o la isla de las Mujeres.</p>      <p>Todas ellas estaban vinculadas a historias fabulosas de acento portugu&eacute;s, como la de los siete obispos que huyeron de la pen&iacute;nsula ib&eacute;rica tras la invasi&oacute;n musulmana para acabar instal&aacute;ndose en una isla que ser&iacute;a conocida como la Isla de las Siete Ciudades. La influencia lusitana en este ciclo mitol&oacute;gico es comprensible si tenemos en cuenta que los navegantes de aquel pa&iacute;s fueron los m&aacute;s constantes exploradores del oc&eacute;ano Atl&aacute;ntico y que en aquellas islas imaginadas se mezclaba una gran dosis de experiencia emp&iacute;rica con la tradicional expectativa insular de la cultura europea. Posteriormente, las conquistas sucesivas de Madeira (1418), las Azores (1432), las islas Canarias o Cabo Verde acabaron confirmando las sospechas europeas sobre la existencia de nuevas islas hacia el occidente.</p>      <p>La Isla Brasil fue una de estas visiones recurrentes desde su primera aparici&oacute;n en los mapas europeos a principios del siglo XIV.<sup><a name="nu5"></a><a href="#num5">5</a></sup> Angelino Dalorto escribi&oacute; en 1325 que esta isla era invisible a los ojos de los mortales, pero ello no fue inconveniente para que fuera reproducida en varias cartas de navegaci&oacute;n.<sup><a name="nu6"></a><a href="#num6">6</a></sup> La isla Brasil aparec&iacute;a en dos emplazamientos recurrentes: o bien cerca de la costa occidental de Irlanda, o bien en los confines del oc&eacute;ano Atl&aacute;ntico, cerca de la ubicaci&oacute;n real del archipi&eacute;lago de las Azores.<sup><a name="nu7"></a><a href="#num7">7</a></sup> La raz&oacute;n de este doble posicionamiento se debe a que esta isla estuvo relacionada con dos mitos distintos: uno de origen ga&eacute;lico que narraba la saga del clan de Breasal y otro de origen cristiano que se populariz&oacute; a partir del siglo X con la publicaci&oacute;n del <i>Navigatio Sancti Brendani. </i>Este &uacute;ltimo, posiblemente basado en las narraciones paganas sobre Breasal, contaba la historia de San Borond&oacute;n, un monje irland&eacute;s que parti&oacute; hacia el Atl&aacute;ntico en un viaje misionero en el que se sucedieron las aventuras y que concluy&oacute; con el monje instalado a lomos de un pez gigante al que confundi&oacute; con una isla. Desde entonces, la isla de San Borond&oacute;n navega por el oc&eacute;ano, apareciendo y desapareciendo en distintas coordenadas.</p>      <p>Animados por estas historias, no faltaron los pilotos que se lanzaran a la b&uacute;squeda de la isla Brasil, como la flota inglesa que zarp&oacute; del puerto de Bristol en 1480 bajo el mando de Thomas Lloyd.<sup><a name="nu8"></a><a href="#num8">8</a></sup> En aquella isla esperaban encontrar riquezas, quiz&aacute;s bajo la forma de una madera tint&oacute;rea que era muy apreciada en los mercados de la &eacute;poca. Esta madera hab&iacute;a sido introducida en las plazas europeas desde Asia apenas en el siglo XII y su origen segu&iacute;a siendo misterioso por aquel entonces. Se la conoc&iacute;a como vercino <i>(verniz </i>en su forma portuguesa), bracilete, palo de tinte, palo rojo o palo-brasil. Todav&iacute;a hoy existe debate entre los investigadores del asunto sobre si este nombre se deb&iacute;a al color rojizo de su madera (cuyo tinte recuerda al color de las brasas) o si m&aacute;s bien proced&iacute;a de la asociaci&oacute;n con la m&iacute;tica isla Brasil, de donde proceder&iacute;a esta fina mercanc&iacute;a seg&uacute;n las leyendas.<sup><a name="nu9"></a><a href="#num9">9</a></sup>Sea como fuere, lo que aqu&iacute; nos parece interesante resaltar es la pre-existencia de una isla llamada Brasil y de un palo tint&oacute;reo con el mismo nombre, dos elementos fundamentales que vendr&aacute;n a materializarse de manera casi prof&eacute;tica en las posesiones portuguesas en Am&eacute;rica a partir del a&ntilde;o 1500.</p>      <p>Y es que &eacute;ste es el punto fundamental de este apartado: exist&iacute;a una expectativa europea por descubrir islas en el Atl&aacute;ntico, la cual cosa habr&iacute;a de facilitar el &eacute;xito y transmisi&oacute;n de los mitos coloniales sobre las islas Brasil y Guayana. En aquellas islas atl&aacute;nticas, los conquistadores esperaban encontrar grandes riquezas y aventuras, pero tambi&eacute;n cierta redenci&oacute;n espiritual, replicando las m&uacute;ltiples expectativas que generaba el Nuevo Mundo en su conjunto entre conquistadores y misioneros. Ya hemos mencionado aqu&iacute; el mito de la civilizaci&oacute;n perfecta de la Atl&aacute;ntida, que resuena con fuerza en las obras de Tom&aacute;s Moro <i>(Utop&iacute;a, </i>1516) o de Erasmo de Rotterdam <i>(Elogio de la Locura, </i>1511), los cuales imaginaban nuevas formas de organizaci&oacute;n social en islas remotas. Estas utop&iacute;as sol&iacute;an estar vinculadas con una edad dorada que la especie humana habr&iacute;a alcanzado en un pasado lejano, culmen desde el que se habr&iacute;a iniciado la lenta decadencia de la civilizaci&oacute;n occidental.<sup><a name="nu10"></a><a href="#num10">10</a></sup> Sin embargo, en la Europa de las Reformas religiosas las islas no s&oacute;lo permit&iacute;an imaginar un pasado &aacute;ureo sino tambi&eacute;n un presente alternativo que sirviera de refugio a los perseguidos en el viejo continente. Era la isla como laboratorio de pruebas osadas y de regeneraci&oacute;n, otros de los significados potenciales de la insularidad.</p>      <p>Fue esta posibilidad de pureza, esta capacidad para liberarse de la intoxicaci&oacute;n de agentes corruptores, la que hizo que los pioneros protestantes se establecieran en islas del litoral americano o en colonias fortificadas que buscaban un aislamiento casi herm&eacute;tico respecto al universo que las rodeaba. As&iacute;, Nicolas Durand de Villegagnon escogi&oacute; una isla en la Bah&iacute;a de Guanabara para desarrollar su proyecto colonial, auspiciado por el almirante hugonote Gaspar de Coligny. El propio Juan Calvino envi&oacute; doce colonos y dos pastores desde Ginebra, subrayando el acento misional de una colonia que aspiraba a convertirse en un refugio para los protestantes que hu&iacute;an de Europa.<sup><a name="nu11"></a><a href="#num11">11</a></sup>Los habitantes de esta Francia Ant&aacute;rtica participaron entre 1555 y 1560 del primer experimento calvinista en tierras americanas, un proyecto que acab&oacute; fracasando tanto por la presi&oacute;n portuguesa como por las desavenencias religiosas en el interior de la isla. Fracasada la Francia Ant&aacute;rtica en el sudeste de Brasil, la aventura se repiti&oacute; con gui&oacute;n semejante en la bah&iacute;a de Maranh&atilde;o, donde el Se&ntilde;or de la Ravardi&eacute;re dirigi&oacute; entre 1612 y 1615 otro proyecto de ef&iacute;mera existencia. De nuevo se escogi&oacute; una isla para llevar a cabo el proyecto, si bien en esta ocasi&oacute;n los patrocinadores eran cat&oacute;licos. No faltaron, sin embargo, las acusaciones de protestantismo a la figura de Ravardi&eacute;re.<sup><a name="nu12"></a><a href="#num12">12</a></sup>En 1664 los colonos franceses intentaron de nuevo poner pie en el litoral atl&aacute;ntico y, una vez m&aacute;s, para ello escogieron una isla, en esta ocasi&oacute;n la isla de Cayenne.</p>      <p>Las islas, en cualquier caso, atra&iacute;an la imaginaci&oacute;n europea y permit&iacute;an ir incorporando los nuevos descubrimientos geogr&aacute;ficos a una visi&oacute;n planetaria en la que Europa aparec&iacute;a rodeada de islas. Por eso no es de extra&ntilde;ar que, despu&eacute;s de su desilusi&oacute;n inicial, Col&oacute;n le diera el m&iacute;tico nombre de las Antillas al archipi&eacute;lago caribe&ntilde;o ni que la existencia de aquel rosario de islas hiciera imaginar a los europeos que exist&iacute;an otras islas por descubrir en el camino a las verdaderas Indias. De hecho, incluso cuando finalmente se descart&oacute; su conexi&oacute;n con Asia, los intelectuales de la &eacute;poca imaginaron al Nuevo Mundo como una enorme isla que se interpon&iacute;a en los planes de los europeos, tal y como se aprecia en el mapa de Martin Waldsem&uuml;ller (1507), donde se lee <i>Am&eacute;rica es la cuarta parte del mundo pero, mientras que las otras tres son continentes, &eacute;sta es una isla. </i>Carla Lois ha apuntado que <i>pensar Am&eacute;rica como isla era, en efecto, un modo de incluir el dato del 'descubrimiento' dentro de un marco (conceptual, discursivo e intelectual) ya consagrado.<sup><a name="nu13"></a><a href="#num13">13</a></sup> </i>Una raz&oacute;n de m&aacute;s para entender que los europeos esperaban encontrar islas en sus exploraciones y que no estaban dispuestos a dejarse desencantar tan f&aacute;cilmente por la realidad.</p>      <p><b>El mito colonial de la Isla Brasil</b></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Visto todo lo anterior, no debe sorprendernos que las primeras cartas escritas en el Brasil por el cronista y el cosm&oacute;grafo de la flota de Pedro Alvares Cabral en abril de 1500 fueran datadas en la Isla de Santa Cruz,<sup><a name="nu14"></a><a href="#num14">14</a></sup> nombre con el que las autoridades bautizaron a las tierras descubiertas. El nombre oficial, sin embargo, pronto habr&iacute;a de ceder ante la costumbre de marineros y comerciantes, que en sus tratos se refer&iacute;an a aquellas tierras como Brasil por la abundancia de esta madera tint&oacute;rea (palo-brasil) y por los ecos de la mitolog&iacute;a insular que ya conocemos. Seg&uacute;n escribi&oacute; el historiador y poeta ingl&eacute;s Robert Southey: <i>Entre varios pueblos viv&iacute;a una tradici&oacute;n relativa a una isla encantada, llamada Brasil. Era, pues, natural que, apenas apareciese un pa&iacute;s a que se pudiese aplicar, en &eacute;l se fijase ese nombre que hasta all&iacute; andaba vago e incierto.<sup><a name="nu15"></a><a href="#num15">15</a></sup> </i>As&iacute; fue como se populariz&oacute; el nombre de Brasil, para disgusto de los intelectuales de la corte, quienes juzgaban indigno abandonar el nombre de Santa Cruz por el de una simple madera de utilidad industrial.<sup><a name="nu16"></a><a href="#num16">16</a></sup></p>      <p>El palo-brasil cubr&iacute;a gran parte del litoral atl&aacute;ntico al que, por entonces, se reduc&iacute;an las posesiones portuguesas en Am&eacute;rica. Esos l&iacute;mites, sin embargo, pronto quedaron rebasados hacia el norte y hacia el sur, generando una contradicci&oacute;n permanente entre portugueses y castellanos por la cuesti&oacute;n de l&iacute;mites. El historiador portugu&eacute;s Jaime Cortesao ha expuesto que la idea fuerza de la expansi&oacute;n portuguesa fue, precisamente, el mito colonial de la Isla Brasil, es decir, la idea de que exist&iacute;a una coherencia geogr&aacute;fica que justificaba la expansi&oacute;n portuguesa hacia las cuencas de los r&iacute;os Amazonas y Plata, supuestas fronteras naturales de la isla Brasil. Los portugueses se guiaban por las informaciones geogr&aacute;ficas que obten&iacute;an de sus principales interlocutores nativos, pueblos de lengua tup&iacute;-guaran&iacute; que ocupaban gran parte del litoral atl&aacute;ntico. Escribiendo en 1656, por ejemplo, el jesuita Simao de Vasconcellos escrib&iacute;a:</p>      <blockquote> <i>Cuentan los indios versados en el sertao que se dan las manos de los r&iacute;os </i>(Amazonas y Plata) <i>en una laguna famosa del Chile y del Per&uacute;; (...) y que de esta grande laguna se forman los brazos de aquellos gruesos cuerpos: el derecho, al de las Amazonas, para la banda del norte, el izquierdo al de la Plata, para la banda del sur<sup><a name="nu17"></a><a href="#num17">17</a></sup></i> </blockquote>      <p>Cortes&atilde;o no menciona en su obra la relaci&oacute;n de otro jesuita, Luis Figueira, quien en el a&ntilde;o 1636 hablaba tambi&eacute;n de esa misma laguna m&iacute;tica: <i>Es opini&oacute;n m&aacute;s com&uacute;n y constante entre estos indios que todos estos grandes r&iacute;os (del Par&aacute;) salen de un lago grande por varias bocas; o que saliendo por una sola boca, se vienen dividiendo en varios brazos, los cuales todos se vienen otra vez a juntar antes de entrar en el oc&eacute;ano.<sup><a name="nu18"></a><a href="#num18">18</a></sup> </i>Tambi&eacute;n Pero de Magalh&aacute;es Gandavo o Ambr&oacute;sio Fernandes Brand&aacute;o, entre otros, hac&iacute;an alusi&oacute;n en la misma &eacute;poca a esta creencia geogr&aacute;fica de los indios brasile&ntilde;os.<sup><a name="nu19"></a><a href="#num19">19</a></sup> Siguiendo a estos autores, en el l&iacute;mite occidental de la isla Brasil se encontraba una laguna (llamada Xaraies o Eupan&aacute; en algunas fuentes) de la que brotaban los r&iacute;os Amazonas y Plata. En otras versiones del mito, un afluente del Amazonas (&iquest;quiz&aacute;s el sistema Tocantins-Araguaia?) cortaba el interior continental uniendo ambos cauces. Estas representaciones espaciales pronto fueron trasladadas a los mapas portugueses del siglo XVI, los cuales acabar&iacute;an jugando un papel pol&iacute;tico fundamental en la posterior discusi&oacute;n diplom&aacute;tica sobre las fronteras brasile&ntilde;as.<sup><a name="nu20"></a><a href="#num20">20</a></sup></p>       <p align="center"><img src="img/revistas/memor/n26/n26a10f1.jpg">    <br> <a href="http://maps.bpl.org/id/14281" target="_blank">http://maps.bpl.org/id/14281</a></p>      <p>Seg&uacute;n Cortes&atilde;o, los portugueses aprovecharon estos conocimientos nativos sobre la geograf&iacute;a local para legitimar sus aspiraciones territoriales m&aacute;s all&aacute; de los l&iacute;mites del Tratado de Tordesillas. Tuvieron la intuici&oacute;n de <i>transformar la pre-historia en la historia, los mitos en realidades, la vaga intuici&oacute;n en conocimiento exacto, lo que era n&oacute;mada en sedentario y, finalmente, en fundar una pol&iacute;tica en las razones geogr&aacute;ficas y humanas.<sup><a name="nu21"></a><a href="#num21">21</a></sup> </i>&Eacute;ste fue el origen del <i>mito geo-pol&iacute;tico </i>de la isla Brasil, el cual permiti&oacute; empujar las fronteras coloniales en direcci&oacute;n a las supuestas fronteras naturales en un movimiento que m&aacute;s tarde habr&iacute;a de permitir la legitimaci&oacute;n de estas fronteras a trav&eacute;s del criterio de <i>uti possidetis </i>en las negociaciones dirigidas por Alexandre de Gusm&aacute;o a mediados del siglo XVIII.<sup><a name="nu22"></a><a href="#num22">22</a></sup> Autores como S&eacute;rgio Buarque de Holanda han criticado esta visi&oacute;n heroica y finalista de la historia, argumentando que la expansi&oacute;n portuguesa no respondi&oacute; a ning&uacute;n programa de destino nacional sino m&aacute;s bien a la competencia cotidiana con los espa&ntilde;oles y a la b&uacute;squeda de enriquecimiento por parte de los <i>bandeirantes </i>y otros actores.<sup><a name="nu23"></a><a href="#num23">23</a></sup></p>      <p>Pero m&aacute;s all&aacute; de su uso pol&iacute;tico, lo que nos interesa en este art&iacute;culo es el trasfondo amerindio de la Isla Brasil. Ya hemos visto c&oacute;mo los cronistas alud&iacute;an a una tradici&oacute;n nativa sobre los l&iacute;mites territoriales de la regi&oacute;n, enmarcada por las cuencas fluviales de los r&iacute;os Amazonas y Plata, los cuales brotar&iacute;an de una laguna situada en el coraz&oacute;n del continente americano. Esta visi&oacute;n geogr&aacute;fica era referida por los pueblos de lengua tup&iacute;-guaran&iacute; que ocupaban el litoral atl&aacute;ntico desde varios siglos antes de la llegada de los portugueses. El origen de estos grupos, sin embargo, hay que buscarlo a miles de kil&oacute;metros, en un punto impreciso del interior que todav&iacute;a suscita controversias entre los investigadores. Digamos, por resumir, que existe consenso en algunos puntos b&aacute;sicos: los distintos troncos ling&uuml;&iacute;sticos que los europeos encontraron en las tierras bajas (arahuaco, caribe, tup&iacute;, macro-g&ecirc;...) corresponden de manera general a unidades culturales (protolenguas) que en los &uacute;ltimos cinco milenios se diseminaron por el territorio desde sus respectivos puntos de origen.</p>      <p>En el caso de la lengua proto-tup&iacute; se han propuesto varios puntos de partida, como el curso medio del r&iacute;o Amazonas o la cuenca del r&iacute;o Paraguay. La hip&oacute;tesis m&aacute;s aceptada hoy en d&iacute;a calcula su expansi&oacute;n a partir de la regi&oacute;n de los r&iacute;os Madeira-Guapor&eacute;, en las coordenadas del actual estado de Rond&oacute;nia. Fue el ling&uuml;ista Aryon Rodrigues quien dio cuerpo definitivo a esta propuesta a mediados del siglo pasado, tras estudiar la evoluci&oacute;n de las diez familias que hoy componen el tronco tup&iacute;. De estas familias, cinco se encuentran cerca de la regi&oacute;n de origen y se caracterizan por sus semejanzas y continuidades. El conservadurismo de estas familias orientales contrasta con laflexibilidad de las cinco familias restantes, que se encuentran mucho m&aacute;s lejos de la regi&oacute;n de origen como consecuencia de su progresiva expansi&oacute;n.<sup><a name="nu24"></a><a href="#num24">24</a></sup> La m&aacute;s importante de estas familias es la tup&iacute;-guaran&iacute;, que se divide a su vez en varios subgrupos diseminados por todo el balc&oacute;n atl&aacute;ntico y las orillas de los r&iacute;os Paraguay y Amazonas. Fue con estos tup&iacute;-guaran&iacute;, de perfil cultural homog&eacute;neo pero carentes de una integraci&oacute;n pol&iacute;tica supra-local, con quienes los portugueses mantuvieron la mayor&iacute;a de sus contactos en los primeros tiempos coloniales, utilizando las lenguas guaran&iacute; y tupinamb&aacute; (estandarizada &eacute;sta despu&eacute;s como lengua general) como base de sus comunicaciones.<sup><a name="nu25"></a><a href="#num25">25</a></sup> De hecho, fue tan grande la interacci&oacute;n luso-tup&iacute; que podemos asegurar que los portugueses aprehendieron el Brasil a trav&eacute;s del prisma cultural de los tup&iacute;-guaran&iacute;.</p>      <p>Adem&aacute;s de las razones ling&uuml;&iacute;sticas, hay tambi&eacute;n evidencias arqueol&oacute;gicas que permiten suponer una gradual expansi&oacute;n de los pueblos de lengua tup&iacute; desde el interior del continente hacia las costas del Brasil. El argumento, sin embargo, exige un punto de fe puesto que cualquier vinculaci&oacute;n entre estilos cer&aacute;micos, lenguas y etnias es altamente arriesgada. En este caso, encontramos dos posibles conexiones. La primera de ellas propone una correspondencia entre cierta cer&aacute;mica policroma hallada en m&uacute;ltiples puntos de la Amazon&iacute;a (Tradici&oacute;n Policroma Amaz&oacute;nica, TPA) y los distintos pueblos de lengua tup&iacute;.<sup><a name="nu26"></a><a href="#num26">26</a></sup> La segunda vinculaci&oacute;n, mucho menos pol&eacute;mica, sugiere una correspondencia geogr&aacute;fica entre otra tradici&oacute;n cer&aacute;mica policroma (Tradici&oacute;n Tupiguaran&iacute;) y las zonas habitadas por los pueblos de lengua tup&iacute;-guaran&iacute; en el siglo XVI. Aunque hay varias hip&oacute;tesis sobre el posible origen de estas cer&aacute;micas, todas coinciden en se&ntilde;alar regiones situadas al este de los Andes y entre las cuencas de los r&iacute;os Plata y Amazonas.<sup><a name="nu27"></a><a href="#num27">27</a></sup> Cabe insistir en que, tanto en el caso de las lenguas como de la cer&aacute;mica, resulta imposible verificar si las difusiones estuvieron acompa&ntilde;adas por movimientos de grupos humanos o si apenas fueron las lenguas, los productos y las tecnolog&iacute;as las que circularon por las distintas rutas de comunicaci&oacute;n o redes de intercambio.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>De lo que no cabe duda, de todos modos, es que para cuando los portugueses desembarcaron en Porto Seguro en el a&ntilde;o 1500, los grupos de lengua tup&iacute;-guaran&iacute; hac&iacute;an gala de una experiencia cartogr&aacute;fica de alcance continental.<sup><a name="nu28"></a><a href="#num28">28</a></sup> Este conocimiento geogr&aacute;fico aparec&iacute;a codificado bajo la forma de mitos, tradiciones e incluso caminos marcados sobre la tierra. Las menciones anteriores sobre la laguna Xaraies (que probablemente aluda a la regi&oacute;n del pantanal de Mato Grosso) son un ejemplo de este conocimiento, como tambi&eacute;n lo son las noticias sobre el camino del Peabiru y la existencia de un rey blanco en los Andes o el Altiplano: sucedi&oacute; que a su llegada al estuario del r&iacute;o de la Plata, los castellanos conocieron la historia de un n&aacute;ufrago portugu&eacute;s que hab&iacute;a llegado a la misma regi&oacute;n unos a&ntilde;os atr&aacute;s. Este n&aacute;ufrago, llamado Aleixo Garcia, hab&iacute;a sido adoptado por grupos guaran&iacute; que le hab&iacute;an confiado un valioso secreto: hacia el oriente, r&iacute;o arriba, viv&iacute;a un poderoso rey blanco que acumulaba plata y oro. Aleixo Garc&iacute;a lleg&oacute; incluso a participar en una expedici&oacute;n a la regi&oacute;n (posiblemente siguiendo un camino nativo) y lleg&oacute; a penetrar en el imperio incaico. Queda por esclarecer si este rey blanco era el mismo Inca o un poderoso se&ntilde;or aimara, pero lo que es seguro es que los guaran&iacute;s de la franja atl&aacute;ntica conoc&iacute;an la existencia del Tawantinsuyu, la circulaci&oacute;n de metales preciosos y las rutas para llegar a sus fronteras.<sup><a name="nu29"></a><a href="#num29">29</a></sup></p>      <p align="center"><img src="img/revistas/memor/n26/n26a10f2.jpg"></p>      <p>El aventurero ingl&eacute;s Anthony Knivet, a finales del siglo XVI, tambi&eacute;n sugiri&oacute; la experiencia continental de los pueblos tup&iacute;-guaran&iacute; al referirse a los Tamoyo de Rio de Janeiro, con los que mantuvo estrechas relaciones. Knivet particip&oacute; con ellos en varias xpedi&ccedil;&atilde;ones que les llevaron hasta un <i>r&iacute;o que nace en las monta&ntilde;as del Potos&iacute; en el Per&uacute; </i>y finalmente hacia el oc&eacute;ano, donde los nativos (que sumaban m&aacute;s de 30.000 personas) pretend&iacute;an esquivar la violencia portuguesa y establecer relaciones comerciales con los franceses.<sup><a name="nu30"></a><a href="#num30">30</a></sup> Alfred M&eacute;traux juzg&oacute; imposibles estas traves&iacute;as, que seg&uacute;n Knivet les llevaron a atravesar los pa&iacute;ses de las amazonas y de los pigmeos, y calcul&oacute; que de ser ciertas habr&iacute;a que buscar el origen geogr&aacute;fico de los tamoyo en Chile, m&aacute;s all&aacute; del Tucum&aacute;n.<sup><a name="nu31"></a><a href="#num31">31</a></sup> No consideraremos aqu&iacute; la plausibilidad geogr&aacute;fica del relato del aventurero ingl&eacute;s, sino que nos limitaremos a situar sus peripecias en el marco mayor de la expansi&oacute;n y movilidad de los pueblos de lengua tup&iacute;-guaran&iacute;. Por muy aderezadas que puedan estar, las xpedi&ccedil;&atilde;ones de Knivet nos hablan de la tendencia de estos pueblos a recorrer grandes distancias, ya fuera por motivaciones econ&oacute;micas, militares o incluso religiosas. Una costumbre que, sin duda, conllev&oacute; el conocimiento de rutas y accidentes geogr&aacute;ficos del interior brasile&ntilde;o.</p>      <p>Este conocimiento amplio de la regi&oacute;n y la movilidad de los grupos puede apreciarse a lo largo del siglo XVI y principios del XVII, cuando los Tupinamb&aacute; del nordeste brasile&ntilde;o se embarcaron en magn&iacute;ficas odiseas interiores. Las fuentes refieren varios ejemplos que, posiblemente, sean variaciones de una misma epopeya que habr&iacute;a arrancado poco despu&eacute;s del establecimiento del sistema de capitan&iacute;as hereditarias en el Brasil en la d&eacute;cada de los 1530.<sup><a name="nu32"></a><a href="#num32">32</a></sup> Coincidiendo con el inicio de las presiones coloniales, un grupo de entre doce y catorce mil Tupinamb&aacute; habr&iacute;a seguido al jefe Viarazu en una lenta migraci&oacute;n desde la costa hacia el interior. Los testigos de la &eacute;poca no se ponen de acuerdo sobre el verdadero motivo de esta odisea: el castellano Francisco V&aacute;zquez asegura que salieron <i>a buscar mejor tierra que la suya; y seg&uacute;n lo que yo m&aacute;s creo, a hartar sus malditos vientres de carne humana, la cual todos ellos comen, y se pierden por ella,<sup><a name="nu33"></a><a href="#num33">33</a></sup> </i>mientras que el portugu&eacute;s Gandavo cre&iacute;a que la costumbre de estos grupos era <i>buscar siempre tierras nuevas, a fin de parecerles que hallar&iacute;an en ellas inmortalidad y descanso perpetuo. </i>Hay que tener en cuenta que la cultura tupinamb&aacute; situaba el para&iacute;so en alg&uacute;n lugar m&aacute;s all&aacute; de las monta&ntilde;as y que muchos autores han asumido que el mito guaran&iacute; de la Tierra sin Mal tambi&eacute;n era com&uacute;n entre los Tupinamb&aacute; del siglo XVI. Este mito les llevar&iacute;a a recorrer grandes distancias en peregrinajes m&iacute;sticos en busca del para&iacute;so terrenal.<sup><a name="nu34"></a><a href="#num34">34</a></sup></p>      <p>En su viaje hacia el interior, los Tupinamb&aacute; sufrieron guerras y privaciones, pero tambi&eacute;n realizaron magn&iacute;ficos descubrimientos, como el encuentro con una comunidad que labraba sus escudos con oro y esmeraldas, la cual les dio noticias de los castellanos del Per&uacute;. El impresionante viaje de los Tupinamb&aacute; culmin&oacute; en 1549, cuando un reducido grupo de apenas 300 hombres alcanz&oacute; la ciudad hoy peruana de Chachapoyas, ya en las estribaciones andinas, para sorpresa de los colonos castellanos. Agotados tras una migraci&oacute;n que hab&iacute;a durado m&aacute;s de diez a&ntilde;os, los pocos supervivientes todav&iacute;a tuvieron &aacute;nimo para relatar grandes historias sobre los Omagua y el resto de provincias que hab&iacute;an conocido en su viaje, siendo posteriormente enganchados como gu&iacute;as para la fat&iacute;dica expedici&oacute;n de Pedro de Urs&uacute;a en 1561.<sup><a name="nu35"></a><a href="#num35">35</a></sup></p>      <p>El cronista Toribio de Ortiguera, al relatar el episodio, explica que poco antes de llegar al Virreinato del Per&uacute;, un millar de esos Tupinamb&aacute; se separ&oacute; del jefe Viarazu y se estableci&oacute; a orillas del r&iacute;o Amazonas. Es muy posible que este grupo, o m&aacute;s bien sus descendientes, fueran los Tupinamb&aacute; contactados en 1637 por los miembros de la expedici&oacute;n de Pedro Teixeira frente a la desembocadura del r&iacute;o Madeira. Mauricio de Heriarte y el propio Teixeira dieron detalles sobre estos Tupinamb&aacute; del Madeira,<sup><a name="nu36"></a><a href="#num36">36</a></sup> que pronto ser&iacute;an conocidos como Tupinambarana, pero fue el padre Crist&oacute;bal de Acu&ntilde;a el m&aacute;s generoso en su descripci&oacute;n:</p>      <blockquote> <i>Veinte y ocho leguas de la boca de este r&iacute;o, caminando siempre por la misma banda del sur, est&aacute; una hermosa isla, que tiene sesenta de largo, y consiguientemente m&aacute;s de ciento de circuito, poblada toda de los valientes Tupinamb&aacute;s, gente que de las conquistas del Brasil, en tierras de Pernambuco, salieron derrotados muchos a&ntilde;os ha, huyendo del rigor con que los portugueses les iban sujetando. Salieron tan gran n&uacute;mero de ellos, que despoblando a un mismo tiempo ochenta y cuatro aldeas donde estaban situados, no qued&oacute; de todos ellos ni una criatura que no trajesen en su compa&ntilde;&iacute;a.(...) Hablan estos indios la lengua general del Brasil, que tambi&eacute;n corre casi entre todos los de las conquistas del Mara&ntilde;&oacute;n y Par&aacute;. Dicen tambi&eacute;n que como salieron tantos, que no pudiendo por aquellos desiertos sustentarse todos juntos, se fueron dividiendo en tan dilatado camino, que por lo menos ser&aacute; de m&aacute;s de novecientas leguas, quedando unos a poblar unas tierras, y otros otras<sup><a name="nu37"></a><a href="#num37">37</a></sup></i> </blockquote>      <p>Queda claro, por tanto, que los ancestros de los pueblos tup&iacute;-guaran&iacute; del litoral recorrieron el continente en diversas direcciones desde su hogar primigenio en el interior del continente, dibujando con sus trasiegos de varios siglos un mapa que hoy nos resulta tan invisible como fascinante. Porque si encajamos las piezas de este gran puzle descubrimos que los l&iacute;mites de la expansi&oacute;n de los pueblos de lengua tup&iacute; se corresponden a grandes trazos con los del mito colonial de la isla Brasil. Los cauces de los r&iacute;os Madeira, Amazonas y Paraguay actuaron como fronteras (permeables) para los pueblos tup&iacute;-guaran&iacute; (tal y como sugieren las evidencias ling&uuml;&iacute;sticas, arqueol&oacute;gicas y etnohist&oacute;ricas), de la misma manera que luego habr&iacute;an de hacerlo en el periodo colonial. Podemos sentirnos tentados a interpretar esta correspondencia como producto de las limitaciones geogr&aacute;ficas: en una visi&oacute;n determinista de la historia humana (o descre&iacute;da con las posibilidades nativas), la impresionante barrera f&iacute;sica de la cordillera de los Andes o la anchura de las avenidas fluviales de los dos grandes sistemas hidr&aacute;ulicos del continente podr&iacute;an entenderse como los barrotes de la jaula en la que se vieron apresado los pueblos tup&iacute;-guaran&iacute;. Sin embargo, basta con observar la expansi&oacute;n de la lengua arahuaca a ambos lados del Amazonas o las navegaciones hist&oacute;ricas de los Tupinamb&aacute; para confirmar que no hay barrera infranqueable. Ciertamente, la geograf&iacute;a es una variable importante, pero nos inclinamos a pensar que los l&iacute;mites de la expansi&oacute;n tup&iacute; estuvieron m&aacute;s influenciados por la contingencia hist&oacute;rica y cultural que por las fenomenales barreras naturales.</p>      <p>Siendo as&iacute;, &iquest;c&oacute;mo podemos explicar la correspondencia casi exacta entre los l&iacute;mites de la expansi&oacute;n tup&iacute;, el mito colonial de la Isla Brasil y las fronteras posteriores de la colonia portuguesa? Para Jaime Cortes&aacute;o la explicaci&oacute;n es un brindis al esp&iacute;ritu heroico portugu&eacute;s: los <i>bandeirantes </i>primero y los diplom&aacute;ticos despu&eacute;s fueron capaces de aprovecharse de las b&aacute;rbaras intuiciones tup&iacute; y de la homogeneidad cultural en la regi&oacute;n para expandir sus fronteras hasta los l&iacute;mites de una entidad geogr&aacute;fica coherente. Falta, sin embargo, un matiz decisivo. Al construir una determinada visi&oacute;n del espacio en base a sucesivas expansiones, migraciones y xpedi&ccedil;&atilde;ones, los tup&iacute;-guaran&iacute; construyeron una unidad geogr&aacute;fica sin significado previo. No exist&iacute;a, por tanto, una coherencia geogr&aacute;fica predeterminada, lo que significa que los portugueses heredaron una visi&oacute;n particular del mundo y dispusieron de ella para interpretar la realidad. Esta geo-visi&oacute;n les permiti&oacute; expandir sus conquistas m&aacute;s all&aacute; de los l&iacute;mites de Tordesillas, s&iacute;, pero al mismo tiempo les carg&oacute; con el peso de una espesa herencia cultural.</p>      <p>Visto lo anterior, proponemos aqu&iacute; dos ideas finales: la primera es la confirmaci&oacute;n de que el mito colonial de la Isla Brasil no s&oacute;lo esconde tradiciones y aspiraciones europeas, sino que en la misma proporci&oacute;n responde a la experiencia de los pueblos de lengua tup&iacute;, por lo que su an&aacute;lisis ha de permitir visualizar la integraci&oacute;n regional de dichos pueblos y los l&iacute;mites de su expansi&oacute;n. La segunda idea tiene que ver con la conquista portuguesa en el Brasil: dado que los portugueses fueron incorporados en el universo de sus anfitriones tupinamb&aacute; y dado que fue a trav&eacute;s de ellos (y de su lengua y de su cultura) que percibieron e interpretaron la realidad, proponemos la posibilidad de que la expansi&oacute;n portuguesa no fuera guiada &uacute;nicamente por el destino imperial de las Coronas ib&eacute;ricas, o por el c&aacute;lculo cotidiano de <i>bandeirantes </i>y capitanes, sino tambi&eacute;n por la tradici&oacute;n de sus aliados nativos y por las continuidades ling&uuml;&iacute;sticas (y culturales) en el interior de la isla Brasil. Ello permiti&oacute; a los conquistadores seguir las rutas nativas, conocer el terreno y sus posibilidades, contactar con los grupos del interior, aprovecharse de las milicias &eacute;tnicas y explotar las contradicciones de los pueblos que plantearon resistencia. En el sector amaz&oacute;nico, esta posibilidad se nos aparece evidente al observar de qu&eacute; abrupta manera se detiene el &iacute;mpetu conquistador portugu&eacute;s al alcanzar las orillas del r&iacute;o Amazonas, donde de la misma abrupta manera se detiene la presencia de pueblos tupinamb&aacute;.<sup><a name="nu38"></a><a href="#num38">38</a></sup> No en vano, el actual estado de Amap&aacute; (territorio entonces conocido como Cabo do Norte) se convirti&oacute; en una zona de frontera hasta el mismo siglo XX, cuando el litigio de l&iacute;mites con Francia fue resuelto a trav&eacute;s de un arbitraje suizo en el a&ntilde;o 1900.<sup><a name="nu39"></a><a href="#num39">39</a></sup></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>El Dorado en la Isla Guayana</b></p>      <p>La isla Guayana no aparece dibujada en ning&uacute;n portulano medieval, por lo que su historia arranca con el desembarco europeo. Por lo menos hasta donde nosotros sabemos, porque cabe la posibilidad de que los grupos ind&iacute;genas de la regi&oacute;n tambi&eacute;n hubieran especulado con la insularidad de la Guayana de una manera semejante a como lo hab&iacute;an hecho los tupi-guaran&iacute; en el Brasil. Conviene dejar sentado, antes de seguir adelante, que tambi&eacute;n en este caso hay razones geogr&aacute;ficas para sustentar la creencia de una isla situada al norte del r&iacute;o Amazonas. En primer lugar por las notables diferencias en las calidades del suelo y de los r&iacute;os en ambas orillas,<sup><a name="nu40"></a><a href="#num40">40</a></sup> marcadas por la presencia imponente de los respectivos escudos (macizos) de Guayana y Brasil, pero tambi&eacute;n por el hecho de que el per&iacute;metro de la isla Guayana pueda ser circunnavegado sin poner pie a tierra. As&iacute;, el r&iacute;o Amazonas act&uacute;a como el l&iacute;mite sur de esta isla enorme (de casi dos millones de kil&oacute;metros cuadrados) a la que ci&ntilde;e el oc&eacute;ano entre los estuarios del Amazonas y el Orinoco. En el interior, los sistemas fluviales de ambos r&iacute;os se encuentran en el canal de Casiquiare, que une como un broche las cabeceras del r&iacute;o Negro (afluente del r&iacute;o Amazonas) y las del Orinoco.</p>      <p>Es m&aacute;s que posible que los nativos fueran conscientes de esta peculiaridad geogr&aacute;fica. Sobre todo si tenemos en cuenta la existencia de antiguas rutas de intercambios que conectaban ambas cuencas a trav&eacute;s del r&iacute;o Negro. En esta regi&oacute;n, situada al norte del r&iacute;o Amazonas, apenas existen registros de la presencia de grupos de lengua tup&iacute; hasta bien entrado el siglo XVII.<sup><a name="nu41"></a><a href="#num41">41</a></sup> En lugar de este tronco ling&uuml;&iacute;stico, encontramos una nube pluriling&uuml;e en la que destacan los grupos de lengua caribe y arahuaca. Si en la orilla sur puede percibirse un proceso paulatino de expansi&oacute;n e imposici&oacute;n de las lenguas tup&iacute; (que acabaron envolviendo a otras familias ling&uuml;&iacute;sticas en el interior), en la orilla norte parece existir al momento del contacto hist&oacute;rico una mayor heterogeneidad en las relaciones sociopol&iacute;ticas. Aunque tradicionalmente se ha interpretado esta diversidad como una consecuencia del aislamiento de los distintos pueblos de la Guayana, que tender&iacute;an a un individualismo ut&oacute;pico, cada vez parece m&aacute;s evidente que en realidad la diversidad &eacute;tnica y ling&uuml;&iacute;stica era consecuencia de una intensa interacci&oacute;n social entre los distintos grupos.<sup><a name="nu42"></a><a href="#num42">42</a></sup> Los intercambios ocurr&iacute;an al interior de redes regionales, que a su vez estaban conectadas entre s&iacute; gracias a la labor de intermediarios que permit&iacute;an la circulaci&oacute;n de ideas y tecnolog&iacute;as en un espacio que exced&iacute;a los l&iacute;mites de la propia Guayana.</p>      <p>Autores como Alf Hornborg han propuesto un modelo similar de interacci&oacute;n para el conjunto de las tierras amaz&oacute;nicas, las cuales habr&iacute;an estado integradas en una red de intercambios tejida a lo largo de siglos a trav&eacute;s de las grandes avenidas fluviales y de la intermediaci&oacute;n de grupos muy influenciados por la lengua y matriz cultural arahuaca.<sup><a name="nu43"></a><a href="#num43">43</a></sup> Esta red habr&iacute;a estado operativa a pleno rendimiento durante el primer milenio de nuestra era y habr&iacute;a comenzado a descoserse a partir de entonces, coincidiendo de manera aproximada con las expansiones en la regi&oacute;n de los pueblos y matrices culturales <i>(ethos) </i>asociados a las lenguas tup&iacute; y caribe. Es posible que la desintegraci&oacute;n de esta red arahuaca fuera m&aacute;s acelerada en determinadas zonas, donde habr&iacute;a sido ya casi invisible en el momento de la conquista europea. Tambi&eacute;n es posible que su alcance no hubiera llegado hasta regiones como el litoral atl&aacute;ntico. Ambas posibilidades explicar&iacute;an la desconexi&oacute;n de zonas como el litoral brasile&ntilde;o, mientras que en otras regiones como en las cuencas de los r&iacute;os Negro, Orinoco y Amazonas la mediaci&oacute;n arahuaca se manten&iacute;a activa en los siglos XVI y XVII.</p>      <p>Las orillas de estos tres r&iacute;os, que definen el contorno de la isla Guayana, estaban ocupadas por sistemas regionales multi-&eacute;tnicos de cierta complejidad social a la llegada de los europeos. La situaci&oacute;n en las zonas interfluviales y en las tierras altas del escudo de Guayana, a donde no accedieron los europeos hasta mucho m&aacute;s tarde, nos resulta menos evidente, aunque en las tierras altas parecen haber predominado los grupos de lengua caribe. De hecho, se ha propuesto que el coraz&oacute;n de la Guayana fue el centro de difusi&oacute;n de las lenguas caribes.<sup><a name="nu44"></a><a href="#num44">44</a></sup> As&iacute;, aunque podemos encontrar grupos de lengua caribe en regiones muy alejadas al sur del r&iacute;o Amazonas, la mayor parte de sus hablantes se concentra alrededor de las tierras altas de la Guayana, desde donde se habr&iacute;an expandido hacia la costa y las Antillas pocos siglos antes de la llegada de los europeos. Desde un punto de vista ling&uuml;&iacute;stico, por tanto, podemos observar una coherencia geogr&aacute;fica que coincide de manera aproximada con la forma de la isla Guayana.</p>      <p>Un movimiento similar podemos observar en el plano arqueol&oacute;gico a partir de los primeros siglos de nuestra era. Incluso es posible aventurar, con todas las precauciones ya se&ntilde;aladas m&aacute;s arriba, una conexi&oacute;n entre la expansi&oacute;n de las lenguas caribes por el territorio de las Guayanas y la difusi&oacute;n de ciertos estilos cer&aacute;micos, como la tradici&oacute;n Arauquinoide<sup><a name="nu45"></a><a href="#num45">45</a></sup> o, sobre todo, la fase Koriabo.<sup><a name="nu46"></a><a href="#num46">46</a></sup> Si tradiciones cer&aacute;micas anteriores hab&iacute;an experimentado una difusi&oacute;n mucho m&aacute;s amplia en las tierras bajas, como en los casos de la Tradici&oacute;n Policroma Amaz&oacute;nica (TPA) o de la Tradici&oacute;n de Borde Inciso, los estilos de las cer&aacute;micas Arauquinoide, Koriabo o Arist&eacute; aparecen concentrados alrededor del Escudo de Guayana, desde donde se habr&iacute;an extendido hacia el valle del r&iacute;o Orinoco, la costa atl&aacute;ntica y la orilla norte amaz&oacute;nica a trav&eacute;s de rutas interiores. De esta manera, tanto en el plano ling&uuml;&iacute;stico como cer&aacute;mico podemos detectar una serie de expansiones recientes (quiz&aacute;s vinculadas entre s&iacute;<sup><a name="nu47"></a><a href="#num47">47</a></sup>) que otorgan cierta coherencia interna al territorio de Guayana sin suponer su aislamiento de los contextos amaz&oacute;nico y antillano.</p>      <p>Este panorama fue el que encontraron los primeros castellanos que visitaron la regi&oacute;n a partir del siglo XVI, cuando varias xpedi&ccedil;&atilde;ones trataron infructuosamente de desvelar las regiones interiores de la Guayana.<sup><a name="nu48"></a><a href="#num48">48</a></sup> Estos fracasos y las informaciones de los intermediarios nativos, mal interpretadas por los castellanos, alimentaron una serie de mitos sobre aquellas tierras. El gobernador Antonio de Berr&iacute;o prest&oacute; especial atenci&oacute;n a las historias sobre El Dorado, m&iacute;tico reino que la imaginaci&oacute;n castellana trasladaba por entonces desde el Alto Amazonas a la Guayana. A fines de siglo, el aventurero ingl&eacute;s Walter Raleigh elabor&oacute; con aquellas historias un complejo relato sobre el <i>extenso, rico y bello imperio de Guayana, </i>cuya dorada capital, Manoa, habr&iacute;a sido levantada (o usurpada) por los descendientes fugitivos del Inca a orillas del lago Parime.<sup><a name="nu49"></a><a href="#num49">49</a></sup> Deseoso de convencer a la reina de Inglaterra de la conveniencia de arrebatar aquellas tierras a los castellanos, Raleigh salpiment&oacute; su historia con ex&oacute;ticos ingredientes que ya estaban en circulaci&oacute;n, como los ac&eacute;falos Ewaipanomas o las m&iacute;ticas guerreras Amazonas, armando una irresistible leyenda alrededor del oro de la Guayana, a la que defin&iacute;a como un continente pr&aacute;cticamente aislado del resto de la Am&eacute;rica castellana y portuguesa.<sup><a name="nu50"></a><a href="#num50">50</a></sup> Al insinuar la insularidad de Guayana, Raleigh activaba al menos dos estrategias simb&oacute;licas: por un lado desgajaba aquel territorio de las zonas naturales de expansi&oacute;n ib&eacute;rica y por el otro lo presentaba como un espacio todav&iacute;a virgen, sin m&aacute;cula de catolicismo.<sup><a name="nu51"></a><a href="#num51">51</a></sup></p>      <p>En las historias sobre el Dorado en la Guayana, Neil Whitehead ha reconocido los ecos de una tradici&oacute;n metal&uacute;rgica local.<sup><a name="nu52"></a><a href="#num52">52</a></sup> Seg&uacute;n su punto de vista, los pueblos de las tierras altas habr&iacute;an producido objetos de oro, que despu&eacute;s habr&iacute;an circulado a trav&eacute;s de las redes comerciales de la Guayana, alcanzando el r&iacute;o Amazonas y la costa atl&aacute;ntica, donde habr&iacute;an sido descritos por las fuentes europeas.<sup><a name="nu53"></a><a href="#num53">53</a></sup> Si bien es cierto que todav&iacute;a no han sido halladas evidencias arqueol&oacute;gicas sobre la producci&oacute;n metal&uacute;rgica en Guayana, no caben dudas sobre su riqueza aur&iacute;fera y sobre la circulaci&oacute;n entre los nativos de bienes de intercambio (entre los que se encontraban los derivados de los metales preciosos). Es posible que estos productos, como tantos otros, fueran introducidos y movidos en la regi&oacute;n por sociedades de perfil comercial que dominaban los principales cursos fluviales (r&iacute;os Negro, Branco y Trombetas) y las rutas interfluviales. La m&aacute;s visible de estas sociedades era la Manoa (o Manao), un complejo multi-&eacute;tnico de acento arahuaco que dominaba la regi&oacute;n del r&iacute;o Negro. El &aacute;rea de influencia de este grupo se hab&iacute;a extendido antiguamente hasta las orillas del r&iacute;o Amazonas, pero las presiones coloniales les obligaron a retirarse hacia posiciones m&aacute;s interiores, donde reformularon sus relaciones &eacute;tnicas y establecieron un fruct&iacute;fero control de los intercambios entre la Guayana, el Amazonas y la cordillera andina.<sup><a name="nu54"></a><a href="#num54">54</a></sup> Su caso es un ejemplo perfecto de la fuerte integraci&oacute;n regional que permit&iacute;a la circulaci&oacute;n de objetos e informaci&oacute;n a trav&eacute;s de relaciones multi-&eacute;tnicas y pluriling&uuml;es.</p>      <p>Algunos de estos intercambios y movimientos pueden ser reconstruidos parcialmente a partir de la tradici&oacute;n oral de los pueblos arahuacos de la regi&oacute;n, los cuales mantienen una &iacute;ntima relaci&oacute;n con el paisaje a trav&eacute;s de la escritura topogr&aacute;fica<sup><a name="nu55"></a><a href="#num55">55</a></sup> y de la tradici&oacute;n oral, como en el caso de los Warekena o los Waku&eacute;nai (Kuripako) del r&iacute;o Negro. Ambos pueblos conservan una serie de canciones y ciclos m&iacute;ticos sobre los viajes de un h&eacute;roe llamado K&uacute;wai o Yurupari, cuyas rutas y accidentes se corresponden con escenarios concretos de la isla Guayana. En el caso de los Waku&eacute;nai, las canciones son empleadas en los ritos de iniciaci&oacute;n de los j&oacute;venes, con importantes diferencias de g&eacute;nero: mientras que las canciones del rito femenino hacen referencia a una red local de grupos cercanos, los cantos empleados en los ritos masculinos muestran <i>un patr&oacute;n de interconexiones m&aacute;s abierto y expansivo entre las fratr&iacute;as Waku&eacute;nai de la regi&oacute;n del alto R&iacute;o Negro y en otras regiones inferiores de las cuencas de los r&iacute;os Orinoco y Amazonas que estuvieron habitadas por otras grandes sociedades de lengua arahuaca antes del siglo XIX.<sup><a name="nu56"></a><a href="#num56">56</a></sup> </i>En definitiva, el conjunto de referencias incluidas en las narrativas sobre K&uacute;wai forman un mapa de lugares con valor religioso, hist&oacute;rico, social o comercial para los distintos pueblos. Seg&uacute;n Silvia Vidal, <i>esta cartograf&iacute;a representa el conocimiento geopol&iacute;tico, ancestral y contempor&aacute;neo, de los amerindios, el cual incluye las relaciones sociopol&iacute;ticas, religiosas, econ&oacute;micas e hist&oacute;ricas en la regi&oacute;n situada entre los r&iacute;os Orinoco y Amazonas.<sup><a name="nu57"></a><a href="#num57">57</a></sup> </i>Tambi&eacute;n los Palikur o grupos de lengua caribe, como los Kali&ntilde;a entre otros, guardan registros de espacios sagrados y rutas que atraviesan la orilla norte del Amazonas.<sup><a name="nu58"></a><a href="#num58">58</a></sup> Y m&aacute;s all&aacute; de la tradici&oacute;n oral, ciertos ritos como los asesinatos rituales del Kanaim&aacute;, circunscritos al espacio de la Guayana, pueden ser le&iacute;dos como producto de la integraci&oacute;n regional.<sup><a name="nu59"></a><a href="#num59">59</a></sup></p>      <p>Vemos, por tanto, que la naturaleza fronteriza del r&iacute;o Amazonas se nos aparece continuamente al analizar las din&aacute;micas ind&iacute;genas al norte y al sur de sus orillas. La misma sensaci&oacute;n ten&iacute;an los observadores europeos en los siglos XVI y XVII, una &eacute;poca en que los grupos tupinamb&aacute; de Par&aacute; apenas interactuaban con los caribes y arahuacos de la orilla norte. Resulta as&iacute; comprensible que el mito de la isla Guayana creciera a lo largo del siglo XVII. Ya en 1664 el gobernador franc&eacute;s Le Febvre de La Barre divid&iacute;a esta entidad en tres provincias: una Guayana ind&iacute;gena desde el r&iacute;o Amazonas al r&iacute;o Oyapock; una Guayana francesa hasta el r&iacute;o Maroni; y una tercera provincia, inglesa y holandesa, hasta el r&iacute;o Orinoco.<sup><a name="nu60"></a><a href="#num60">60</a></sup> Medio siglo despu&eacute;s, el cosm&oacute;grafo Bellin se manten&iacute;a en la misma l&iacute;nea, subrayando la coherencia geogr&aacute;fica del territorio situado entre el Orinoco y el Amazonas, lo que quiz&aacute;s explicara el freno de la expansi&oacute;n portuguesa.<sup><a name="nu61"></a><a href="#num61">61</a></sup> Con los espa&ntilde;oles y portugueses contenidos por las barreras fluviales del Orinoco y el Amazonas, el mito de la isla Guayana consolid&oacute; una visi&oacute;n geogr&aacute;fica que serv&iacute;a bien a los intereses coloniales de los pa&iacute;ses europeos, y sobre todo a los intereses franceses, que necesitaban marcar las distancias con los territorios contiguos de Brasil y Venezuela.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La existencia de la isla Guayana fue confirmada a mediados del siglo XVIII por el viajero franc&eacute;s Charles Marie de la Condamine, quien recogi&oacute; testimonios en Par&aacute; sobre la navegaci&oacute;n ininterrumpida entre las cabeceras del r&iacute;o Orinoco y las del r&iacute;o Negro.<sup><a name="nu62"></a><a href="#num62">62</a></sup> Medio siglo despu&eacute;s, Alexander von Humboldt dio validez cient&iacute;fica a los testimonios recogidos por la Condamine, al cruzar &eacute;l mismo la divisoria de aguas. M&aacute;s all&aacute; de las expectativas europeas, quedaba demostrado que la Guayana era un cuerpo de tierra enteramente rodeado de agua.<sup><a name="nu63"></a><a href="#num63">63</a></sup> El ge&oacute;grafo franc&eacute;s Paul Vidal de la Blache destac&oacute; esta insularidad como <i>el car&aacute;cter esencial </i>de la Guayana,<sup><a name="nu64"></a><a href="#num64">64</a></sup> la cual fue incorporada como regi&oacute;n espec&iacute;fica en el esquema de &aacute;reas culturales que a mediados del siglo XX elaboraron los antrop&oacute;logos funcionalistas en Estados Unidos.<sup><a name="nu65"></a><a href="#num65">65</a></sup> &Eacute;ste fue el momento culminante de la Isla Guayana, que desde entonces ha ido perdiendo peso como regi&oacute;n singular hasta casi desaparecer de la imaginaci&oacute;n occidental.<sup><a name="nu66"></a><a href="#num66">66</a></sup></p>      <p><b>Una frontera entre dos islas</b></p>      <p>Llegados a este punto podemos afirmar que en el mundo colonial americano existieron dos mitos relacionados con la insularidad de los territorios situados al norte y al sur del r&iacute;o Amazonas. Ambos mitos, que de alguna manera siguieron con vida hasta bien entrado el siglo XX,<sup><a name="nu67"></a><a href="#num67">67</a></sup> parecen encontrar su origen en el di&aacute;logo entre las expectativas medievales de insularidad y la integraci&oacute;n regional de las sociedades nativas. De esta manera, si somos capaces de leer con cuidado en las historias de las islas Brasil y Guayana, podemos extraer informaci&oacute;n sobre las din&aacute;micas hist&oacute;ricas de ambas regiones y de sus respectivas fronteras. As&iacute;, los l&iacute;mites de las dos islas parecen haber actuado como espacios de frontera en los que florecieron sociedades complejas que permitieron los intercambios y se beneficiaron de ellos.<sup><a name="nu68"></a><a href="#num68">68</a></sup> Estas sociedades (a las que podr&iacute;amos referirnos como macro-sistemas pol&iacute;ticos<sup><a name="nu69"></a><a href="#num69">69</a></sup>) fueron descritas por los primeros cronistas europeos en t&eacute;rminos que destacan una alta densidad de poblaci&oacute;n, jerarquizaci&oacute;n social, organizaci&oacute;n supra-local, almacenamiento de alimentos y otros signos de sofisticaci&oacute;n que han sido parcialmente validados por la arqueolog&iacute;a amaz&oacute;nica. Por lo que sabemos, estas sociedades complejas brotaron en las grandes autopistas de los r&iacute;os Amazonas, Negro y Orinoco, as&iacute; como en las sabanas del sur amaz&oacute;nico.<sup><a name="nu70"></a><a href="#num70">70</a></sup> Parece razonable asumir que las especiales condiciones de movilidad en estos espacios contribuyeron a su papel de fronteras o punto de encuentro, estableciendo el escenario ideal para la emergencia de sociedades complejas.</p>      <p>En el caso del r&iacute;o Amazonas, sociedades como los Omagua, Yurimaguas, Manoa, Tapaj&oacute;s o Maraj&oacute; ocuparon la regi&oacute;n en los tiempos inmediatamente anteriores a la llegada de los europeos, entorpeciendo posiblemente las tard&iacute;as expansiones en la regi&oacute;n de pueblos de lenguas tup&iacute; y caribe.<sup><a name="nu71"></a><a href="#num71">71</a></sup> El conocimiento sobre estas sociedades complejas que florecieron antes de la conquista europea todav&iacute;a es insuficiente, ya que se limita a las fragmentarias visiones que obten&iacute;an los marineros europeos y a una arqueolog&iacute;a que a pesar de su ilusionante vigor tiene limitaciones evidentes a causa de las peculiares condiciones naturales de la regi&oacute;n. As&iacute;, por ejemplo, todav&iacute;a sabemos poco sobre las formas culturales de estas sociedades complejas, que parecen haber recibido influencias diversas y haberlas sintetizado en expresiones originales que hoy pueden observarse en la espectacular cer&aacute;mica tapaj&oacute; o en los dise&ntilde;os marajoaras. La densidad y complejidad de estas sociedades parecen haber sido extraordinarias y es posible que haya que buscar la raz&oacute;n de su &eacute;xito en la privilegiada posici&oacute;n que ocupaban entre el Brasil y la Guayana. Esta zona era una frontera &eacute;tnica tramada como una malla invisible de relaciones, un tejido que comenz&oacute; a deshilacharse tras la conquista europea. Los restos de esta frontera fueron heredados por las distintas naciones europeas que intentaron establecerse en la regi&oacute;n y todo parece indicar que esta herencia influy&oacute; en los procesos de construcci&oacute;n de las fronteras coloniales. Seg&uacute;n nos parece, si bien los europeos fueron capaces de aprovechar en su favor los conocimientos cartogr&aacute;ficos nativos, en &uacute;ltima instancia no pudieron sustraerse a las m&uacute;ltiples consecuencias de las viejas fronteras nativas.</p>      <p>A este respecto, es interesante constatar que la extensi&oacute;n de ambos mitos, tal y como fueron planteados por nativos y europeos, entraba en contradicci&oacute;n con los intereses de la corona de Castilla, que en el siglo XVI todav&iacute;a reivindicaba sus derechos sobre las dos orillas amaz&oacute;nicas. En 1574, el cosm&oacute;grafo Juan L&oacute;pez de Velasco defend&iacute;a las posiciones castellanas al precisar los l&iacute;mites de la Gobernaci&oacute;n de Serpa, Nueva Andaluc&iacute;a o Guayana:</p>      <blockquote> <i>comienza desde la boca del r&iacute;o Mara&ntilde;&oacute;n (...) hasta la boca del r&iacute;o de las Amazonas, y desde all&iacute; por la costa y provincia que llaman de los Aruacas (...) hasta la punta del Gallo, junto a la isla de la Trinidad, de donde vuelve la costa al occidente hasta Maracapana en la costa de Tierrafirme, por donde se junta con la gobernaci&oacute;n de Venezuela<sup><a name="nu72"></a><a href="#num72">72</a></sup></i> </blockquote>      <p>Pocos a&ntilde;os antes, Diego de Vargas hab&iacute;a recibido en capitulaci&oacute;n veinte leguas de costa a cada lado de la desembocadura del Amazonas.<sup><a name="nu73"></a><a href="#num73">73</a></sup> La Isla Brasil y la Isla Guayana, por tanto, no eran tenidas en consideraci&oacute;n por los funcionarios de la corona castellana, ni por tantos otros que cuestionaban la condici&oacute;n de frontera natural del r&iacute;o Amazonas.<sup><a name="nu74"></a><a href="#num74">74</a></sup> De esta manera, la potencial unidad pol&iacute;tica de la Isla Brasi quedaba descartada.<sup><a name="nu75"></a><a href="#num75">75</a></sup> Ahora bien, para los castellanos resultaba sencillo negar la realidad en los mapas y en las cortes europeas, pero lo cierto es que el peso de la historia se impon&iacute;a sobre el terreno y la visi&oacute;n insular del Brasil acab&oacute; permeando tambi&eacute;n en la inteligencia castellana.<sup><a name="nu76"></a><a href="#num76">76</a></sup></p>      <p>Alejados del r&iacute;o Amazonas (su posici&oacute;n m&aacute;s cercana se encontraba en el delta del r&iacute;o Orinoco y en las islas de Margarita y Trinidad), los castellanos depend&iacute;an en los siglos XVI y XVII de las informaciones nativas para contrastar las interesadas relaciones de sus rivales europeos, incluyendo los portugueses. Los principales informadores de los castellanos eran los indios Aruacas (ancestros de los actuales Lokono, de lengua arahuaca), que controlaban la regi&oacute;n litoral desde el Orinoco hasta los r&iacute;os Esequibo y Corentyne. El conocimiento geogr&aacute;fico y la colaboraci&oacute;n de estos grupos resultaba fundamental en el esfuerzo castellano por desvelar los misterios del interior de la Guayana,<sup><a name="nu77"></a><a href="#num77">77</a></sup> pero eran menos eficaces a orillas del Amazonas. As&iacute; puede apreciarse, por ejemplo, en un mapa de mediados del siglo XVI que recoge los conocimientos geo-pol&iacute;ticos de los castellanos en la regi&oacute;n comprendida entre el Orinoco y el Amazonas. Los detalles, prolijos en el delta del Orinoco, van menguando en direcci&oacute;n al r&iacute;o Amazonas, cerca del cual puede leerse la siguiente leyenda: <i>y ay un (yaymo?) casiq Aruaca. A&ntilde;o 1553. Subi&oacute; por el r&iacute;o de esquibo arriba con 4 piraguas y las pas&oacute; a cuestas la sierra y dio a la otra vertiente en otro R&iacute;o y por &eacute;l fue a dar en el r&iacute;o grande de las Amazonas y hall&oacute; tanta gente que se volvi&oacute;<sup><a name="nu78"></a><a href="#num78">78</a></sup> </i>De esta manera, la visi&oacute;n fragmentada del territorio que pose&iacute;an los intermediarios aruacas acab&oacute; limitando el conocimiento geogr&aacute;fico y las posibilidades de negociaci&oacute;n pol&iacute;tica de los castellanos, que tampoco ten&iacute;an una visi&oacute;n propia de las nuevas conquistas del Maranh&atilde;o y Grao Par&aacute;.<sup><a name="nu79"></a><a href="#num79">79</a></sup> Ante esta situaci&oacute;n, el mito de la isla Brasil y la condici&oacute;n fronteriza del r&iacute;o Amazonas lleg&oacute; a ser percibido en Castilla como un mal menor que por lo menos permit&iacute;a contener el avance de los portugueses, s&oacute;lidamente asentados en aquella difusa frontera, y del resto de naciones europeas.<sup><a name="nu80"></a><a href="#num80">80</a></sup></p>      <p>Nos parece, por tanto, que los pueblos nativos construyeron el espacio durante siglos (sino milenios) sobre la base de unas entidades geogr&aacute;ficas de enorme importancia (grandes r&iacute;os navegables, imponentes macizos). En ellas florecieron sociedades complejas que facilitaron la integraci&oacute;n continental y que reforzaron la coherencia cultural en determinadas regiones como el Brasil o la Guayana. Las distintas influencias culturales se mezclaron en el cauce amaz&oacute;nico, donde al momento de la conquista parecen mezclarse, por lo menos, las influencias culturales de signo tup&iacute;, caribe y arahuaco. A lo largo de esta fecunda (y todav&iacute;a demasiado especulativa) historia, el sistema Orinoco-Amazonas-Paraguay se nos dibuja como un gran eje vertebrador de las din&aacute;micas humanas y las interacciones sociales en las tierras bajas. Toda esa tradici&oacute;n, culturalmente construida, continu&oacute; palpitando de forma m&aacute;s o menos visible durante el periodo colonial y fue codificada, de manera indirecta, en los mitos de la Isla Brasil y la Isla Guayana. Dos islas que tradicionalmente estuvieron conectadas por las sociedades de frontera en el bajo Amazonas, pero que vieron ensancharse la distancia que las separaba con la desaparici&oacute;n de esas sociedades y el establecimiento del sistema colonial. La separaci&oacute;n de ambas orillas fue alentada por algunas potencias europeas, que tuvieron que negociar sus aspiraciones pol&iacute;ticas con una realidad &eacute;tnica dif&iacute;cil de ignorar. Esta negociaci&oacute;n, que apenas es visible en las fuentes, puede ser percibida en la secci&oacute;n inferior del r&iacute;o Amazonas. Queda por observar cu&aacute;l fue su intensidad en otras fronteras amerindias del continente.</p>  <hr>      <p><font size="3"><b>Notas</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<P><sup><a name="num1"></a><a href="#nu1">1</a></sup>&nbsp;Neil Whitehead es uno de los autores que m&aacute;s ha defendido la utilidad de los mitos coloniales para estudiar la historia y las costumbres de los pueblos ind&iacute;genas. Su obra ha servido de fuerte inspiraci&oacute;n para la elaboraci&oacute;n de este art&iacute;culo. En especial: Neil Whitehead. El Dorado, Cannibalism and the Amazons - European myth and Amerindian praxis in the conquest of South America. En: w. Pansters; J. Weerdenberg. (Ed.), <i>Beeld en Verbeelding van Amerika. </i>University of Utrecht Press. Utrecht, 1992. P. 53-70    <br> <sup><a name="num2"></a><a href="#nu2">2</a></sup>&nbsp;Umberto Eco. Sobre los islarios. En <i>Revista de Occidente, </i>v. 342. Fundaci&oacute;n Jos&eacute; Ortega y Gasset. Madrid, 2009. P. 33-35.    <br> <sup><a name="num3"></a><a href="#nu3">3</a></sup>&nbsp;Enrique de Gand&iacute;a. <i>Historia cr&iacute;tica de los mitos y leyendas de la conquista americana. </i>Centro Difusor del Libro. Buenos Aires, 1946.    <br> <sup><a name="num4"></a><a href="#nu4">4</a></sup>&nbsp;Alfonso Reyes. El Presagio de Am&eacute;rica. En <i>&Uacute;ltima Tule, </i>p. 5-95. Imprenta Universitaria. M&eacute;xico, 1942. P. 18.    <br> <sup><a name="num5"></a><a href="#nu5">5</a></sup>&nbsp;Luis Weckmann. <i>La herencia medieval del Brasil. </i>Fondo de Cultura Econ&oacute;mica. M&eacute;xico, 1993. P. 30.    <br> <sup><a name="num6"></a><a href="#nu6">6</a></sup>&nbsp;Tarcisio Lancioni. El islario de Benedetto Bordone y la transformaci&oacute;n del conocimiento geogr&aacute;fico. En <i>Revista de Occidente, </i>v.    <br> <sup><a name="num7"></a><a href="#nu7">7</a></sup>&nbsp;Hasta hoy un pico de la isla Terceira, cerca de la ciudad de Angra, mantiene el nombre de Brasil. &Eacute;sta y otras referencias vinculadas al <i>complejo insular </i>del Brasil proceden de la excelente s&iacute;ntesis realizada por el medievalista mejicano Luis Weckmann. En Luis Weckmann. <i>La herencia... </i>Op. Cit. P. 32.    <br> <sup><a name="num8"></a><a href="#nu8">8</a></sup>&nbsp;El embajador espa&ntilde;ol en Inglaterra escribi&oacute; a los Reyes Cat&oacute;licos en 1498: <i>La gente de Bristol tiene, en los &uacute;ltimos siete a&ntilde;os, enviado cada a&ntilde;o uno, tres o cuatro barcos ligeros (carabelas) en busca de la isla de Brasil y de las siete ciudades. </i>En William H. Babcock. Legendary Islands of the Atlante. American Geographical Society. New York, 1922. P. 68.    <br> <sup><a name="num9"></a><a href="#nu9">9</a></sup>&nbsp;En Luis Weckmann. <i>La herencia... </i>Op. Cit. P. 38 ss.    <br> <sup><a name="num10"></a><a href="#nu10">10</a></sup>&nbsp;Esta visi&oacute;n pesimista del progreso humano se expresaba en otros mitos asociados a la conquista americana, como el del buen salvaje (desarrollado, entre otros, por Michel de Montagne) o en las leyendas sobre el para&iacute;so en la tierra que ocuparon a cosm&oacute;grafos y te&oacute;logos en los primeros tiempos del descubrimiento (Rosa Pellicer. Continens Paradisi: El libro segundo de El Para&iacute;so en el Nuevo Mundo de Antonio de Le&oacute;n Pinelo. En <i>Am&eacute;rica sin nombre, </i>n&deg; 13-14. Alicante, 2009. P. 30-36).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num11"></a><a href="#nu11">11</a></sup>&nbsp;<i>Villegagnon, que es te&oacute;logo adem&aacute;s de hombre de guerra y de conquista, aprovecha la oportunidad que le brinda la empresa de la Francia Ant&aacute;rtica para intentar este experimento de una sociedad cristiana 'reformada' o restituida. Las circunstancias son, por otra parte, muy favorables ya que el lugar est&aacute; vac&iacute;o. El Brasil de 1555 ofrece la tabla rasa ideal para fundar sobre nuevos cimientos una Iglesia que no est&eacute; lastrada, desde el inicio, por un largo pasado de decadencia y de compromisos. Es el lugar perfecto para revivir los d&iacute;as felices de la Iglesia primitiva </i>(trad. del autor). En Frank Lestrignant. La m&eacute;moire de la France Antarctique. En Hist&oacute;ria, v. 27. Universidade Estadual Paulista. S&atilde;o Paulo, 2008. P. 101-133    <br> <sup><a name="num12"></a><a href="#nu12">12</a></sup>&nbsp;Jean Perot, uno de los participantes de aquella aventura, confesar&iacute;a a las autoridades castellanas que <i>el Monsieur de la Ravardiera era hereje hugonote </i>(Archivo General de Indias, Quito 158, folio 15v). La Corona francesa era plenamente consciente de ello, pero atenuadas ya las rivalidades religiosas que hab&iacute;an desangrado a Francia en los a&ntilde;os anteriores, permiti&oacute; que Ravardi&eacute;re dirigiese la empresa. Eso s&iacute;, para evitar tentaciones reformistas en la isla se le oblig&oacute; a llevar a cuatro misioneros capuchinos. Frank Lestrignant. Gen&egrave;ve et l'Am&eacute;rique: le r&ecirc;ve du Refuge huguenot au temps des guerres de Religion (1555-1600). En <i>Revue de l'histoire des religions, </i>t. 210, n. 3. 1993. P. 331-347.    <br> <sup><a name="num13"></a><a href="#nu13">13</a></sup> 1507: Cap&iacute;tulo IX). En Carla Lois. Isla vs. Continente. Un ensayo de historia conceptual. En <i>Revista de Geograf&iacute;a Norte Grande, </i>v. 54. Santiago de Chile, 2013. P. 85-107    <br> <sup><a name="num14"></a><a href="#nu14">14</a></sup>&nbsp;En Luis Weckmann. <i>La herencia... </i>Op. Cit. P. 42.    <br> <sup><a name="num15"></a><a href="#nu15">15</a></sup>&nbsp;Apud Geraldo Cantarino. <i>Uma ilha chamada Brasil: o para&iacute;so irland&eacute;s no passado brasileiro. </i>Mauad Editora. Rio de Janeiro, 2004. P. 55.    <br> <sup><a name="num16"></a><a href="#nu16">16</a></sup>&nbsp;Laura de Mello e Souza ha estudiado el debate sostenido en el siglo XVI entre los autores que aplaudieron el tir&oacute;n popular del nombre Brasil y los que defendieron la conservaci&oacute;n del nombre original de Santa Cruz. Entre los conservadores destaca el historiador Jo&atilde;o de Barros, quien lamentaba profundamente el cambio: <i>Era como si importase m&aacute;s el nombre de un palo que ti&ntilde;e pa&ntilde;os que el del palo sagrado que dio tìnta a todos los sacramentos por los que estamos salvados, por la sangre de Cristo. </i>Laura de Mello e Souza. O nome do Brasil. En <i>Revista de Historia, </i>v. 145. Universidade de S&atilde;o Paulo. S&atilde;o Paulo, 2001. P. 61-86.    <br> <sup><a name="num17"></a><a href="#nu17">17</a></sup>&nbsp;El jesuita da prueba de la conciencia geogr&aacute;fica que los portugueses ten&iacute;an en el siglo XVII. Para entonces, las cuencas del Amazonas y el Plata ya eran vistas como dos convenientes fronteras naturales: <i>Estos dos r&iacute;os, el de las Amazonas, y el de la Plata, principio y fin de esta costa, son dos portentos de la naturaleza, que no es justo se pasen en silencio. Son como dos llaves de plata, o de oro, que cierran la tierra del Brasil. O son como dos columnas de l&iacute;quido cristal, que la demarcan entre nosotros y Casilla, no s&oacute;lo por parte de lo mar&iacute;timo, mas tambi&eacute;n del terreno. Pueden tambi&eacute;n llamarse dos gigantes, que la defienden, y demarcan a lo largo y ancho, como veremos. Porque es cosa averiguada, y practicada entre los naturales del interior del sertao, que estos dos r&iacute;os no solamente presiden al mar con la vastedad de sus cuerpos, y bocas; mas tambi&eacute;n con la extensi&oacute;n de sus brazos abarcan la circunferencia toda de la tierra del Brasil... </i>(trad. del autor).    <br> Vasconcellos daba mucha credibilidad a las fuentes nativas, que ya hab&iacute;an demostrado su fiabilidad en los a&ntilde;os anteriores al predecir el rumbo del r&iacute;o Amazonas: <i>Dec&iacute;an pues, que aquel su grande r&iacute;o tra&iacute;a el primer origen de unas serran&iacute;as monstruosas, y nunca jam&aacute;s vistas en la tierra, de longitud y altura inmensas, que distaban espacio que ellos no sab&iacute;an explicar, mas supieron experimentar sus abuelos, huyendo infortunios de guerras, junto al mar; y que aquellas serran&iacute;as estaban llenas de metal amarillo, y blanco, y de piedras de colores hermosos (modo de hablar suyo, para decir oro, plata, y piedras preciosas); que las aguas del r&iacute;o corr&iacute;an sobre esos mismos metales, y con ellos resplandec&iacute;an a cada paso sus alrededores, montes, y valles circunvecinos; y que en se&ntilde;al de esto, tra&iacute;an aquellos naturales por ordinario las orejas y narices ornadas con pedazos de metal amarillo, que derret&iacute;an, y hac&iacute;an en l&aacute;minas; y que del blanco hac&iacute;an ciertas cu&ntilde;as, que les serv&iacute;an en lugar de hachas para cortar los troncos de los &aacute;rboles. </i>(trad. del autor). Simao Vasconcellos. <i>Chronica da Companhia de Jesus do Estado do Brasil, </i>v. 1. Lisboa, 1865. P. XXXVIII-XL    <br> <sup><a name="num18"></a><a href="#nu18">18</a></sup>&nbsp;De la relaci&oacute;n titulada: Missao que fes o P. Luis Figueira da Companhia de Jesus, superior da Rezidencia do Maranh&atilde;o, indo ao Grao Par&aacute;, Camut&aacute;, e Curup&aacute;, capitanias do Rio das Almazonas, no anno de 1636. Transcrita y publicada en Serafim Leite. <i>Luiz Figueira. A sua vida her&oacute;ica e a sua obra liter&aacute;ria. </i>Agencia Geral das Col&ocirc;nias. Lisboa, 1940. P. 188.    <br>  <sup><a name="num19"></a><a href="#nu19">19</a></sup>&nbsp;Alviano: <i>&iquest;Sab&eacute;is por ventura de donde trae su principio tan grande r&iacute;o? Brandonio: Los naturales de la tierra quieren que lo tenga de una laguna, que dicen estar en el medio del sert&atilde;o, de donde afirman que nacen los dem&aacute;s r&iacute;os reales y caudalosos, que sabemos por toda esta costa del Brasil </i>(trad. del autor). En Ambr&oacute;sio Fernandes Brand&atilde;o. <i>Di&aacute;logos das grandezas do Brasil. </i>Versi&oacute;n digital de la Biblioteca Virtual do Estudante de L&iacute;ngua Portuguesa de la Universidade de S&atilde;o Paulo <a href="http://www.dominiopublico.gov.br/" target="_blank">http://www.dominiopublico.gov.br/pesquisa/Detalhe&uuml;braForm.do?select_action=&amp;co_obra=1736</a><i>Principalmente es p&uacute;blica fama entre ellos, que hay una laguna muy grande en el interior de la tierra, donde procede el r&iacute;o de San Francisco, de que ya trat&eacute;: dentro de la cual dicen haber algunas islas y en ellas edificadas muchas poblaciones, y otras alrededor de ella muy grandes, donde tambi&eacute;n hay mucho oro, y m&aacute;s cantidad (seg&uacute;n se afirma) que en ninguna otra parte de esta provincia. </i>En Pero de Magalh&atilde;es Gandavo. <i>Historia da provincia de Santa Cruz. </i>Lisboa, 1576. P. 47.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>  <sup><a name="num20"></a><a href="#nu20">20</a></sup>&nbsp;Seg&uacute;n Cortesao, el primer mapa que ubica los l&iacute;mites de Brasil en los r&iacute;os Plata y Amazonas fue compuesto en 1519 por Lopo Homem. La laguna en las nacientes de ambos r&iacute;os no aparecer&iacute;a hasta 1559 con el mapa de Andr&eacute; Homem. Tres a&ntilde;os despu&eacute;s, en el mapa de Bartolomeu Velho, ya aparece el nombre de Eupana, mientras que en 1600 Luis Teixeira se refiere al lago como Dourado y en 1618 Lucas de Queiroz anota en su mapa: <i>Laguna encantada del Paytiti. </i>Cortes&atilde;o apunta que el t&eacute;rmino de Isla Brasil toma su expresi&oacute;n legendaria del mapa franc&eacute;s de Nicholas Sanson (1650). Finalmente, el primer portugu&eacute;s en circundar los l&iacute;mites de la Isla Brasil fue el bandeirante Antonio Raposo Tavares, quien entre 1648 y 1651 atraves&oacute; el Paraguay, baj&oacute; el r&iacute;o Madeira y desemboc&oacute; en el oc&eacute;ano sobre las aguas del Amazonas. En Jaime Cortes&atilde;o. <i>Alexandre de Gusm&atilde;o e o Tratado de Madrid, </i>parte II, t. II. Minist&eacute;rio das Relapoes Exteriores; Instituto Rio Branco. Rio de Janeiro, 1956.    <br> <sup><a name="num21"></a><a href="#nu21">21</a></sup>&nbsp;En Jaime Cortes&atilde;o. <i>Alexandre de Gusm&atilde;o..</i>. &uuml;p. Cit. P. 143    <br> <sup><a name="num22"></a><a href="#nu22">22</a></sup>&nbsp;Alexandre de Gusmao fue el responsable portugu&eacute;s en las negociaciones del Tratado de Madrid. Seg&uacute;n Cortes&atilde;o, se habr&iacute;a servido del mito geo-pol&iacute;tico de la Isla Brasil para empujar los l&iacute;mites de Tordesillas: <i>Aislar el Brasil, esto es, trazar los l&iacute;mites de una unidad geogr&aacute;fica, econ&oacute;mica y humana, tan insular como sea posible, respetando por eso mismo las grandes diferenciaciones naturales y etnogr&aacute;ficas dentro del continente, se convirti&oacute; hac&iacute;a mucho en su programa. Alexandre de Gusm&atilde;o retomaba el concepto de la Isla Brasil, no apenas a la luz de la insularidad geogr&aacute;fica y etnogr&aacute;fica, sino tambi&eacute;n de la historia o, en otras palabras, de las razones y de los intereses creados por la ocupaci&oacute;n de los espa&ntilde;oles. Se trataba de una obra de dif&iacute;cil equilibrio, por realizar. Dif&iacute;cil, porque deber&iacute;a asentarse sobre fundamentos durables. Y estos ten&iacute;an que obedecer a las leyes de la naturaleza, de la pre-historia y de la historia </i>(trad. del autor). En Jaime Cortes&atilde;o. <i>Alexandre de Gusmao... </i>&uuml;p. Cit. P. 178    <br> <sup><a name="num23"></a><a href="#nu23">23</a></sup>&nbsp;Su cr&iacute;tica se encuentra en el articulo titulado <i>Un mito geopol&iacute;tico: la Isla Brasil, </i>publicado en <i>Tentativa de Mitologia. </i>S&atilde;o Paulo: Perspectiva, 1979. Apud Íris Kantor. Usos diplom&aacute;ticos da Ilha Brasil. Pol&eacute;micas cartogr&aacute;ficas e historiogr&aacute;ficas. En <i>Varia Historia, </i>v. 23, n. 37. Belo Horizonte, 2007. P. 70-80    <br> <sup><a name="num24"></a><a href="#nu24">24</a></sup>&nbsp;<i>Cinco de las ramas Tup&iacute; -Arik&eacute;m, Mond&eacute;, Purubor&aacute;, Ramar&aacute;ma y Tupar&iacute;- se hablan en espacios pr&oacute;ximos entre s&iacute; al interior o cerca del estado de Rond&oacute;nia. (Han sido muy afectadas por la deforestaci&oacute;n en d&eacute;cadas recientes.) Esta concentraci&oacute;n sugiere Rond&oacute;nia como la m&aacute;s probable ubicaci&oacute;n del proto-Tup&iacute;, putativa lengua original </i>(trad. del autor). Aryon Rodrigues. Tup&iacute;. En Robin Dixon; Alexandra Aikhenvald. The Amazonian Languages. Cambridge University Press. New York, 2006. P. 107-124.    <br> <sup><a name="num25"></a><a href="#nu25">25</a></sup>&nbsp;Debido a la expansi&oacute;n de los pueblos tup&iacute;-guaran&iacute; por el territorio brasile&ntilde;o, las lenguas de esta familia ya eran ampliamente uilizadas en la zona antes de la llegada de los europeos. Los jesuitas aprovecharon esta realidad y adoptaron la lengua tupinamb&aacute; como base para crear una lengua vehicular de conversi&oacute;n. Exisieron hasta tres modalidades regionales (L&iacute;ngua Bras&iacute;lica, L&iacute;ngua Geral Paulista, L&iacute;ngua Geral Amaz&oacute;nica o Nheengatu) que se confund&iacute;an bajo el t&eacute;rmino de L&iacute;ngua Geral. El uso de estas lenguas (cotidiano en el Brasil e incluso oficial en la Amazon&iacute;a) fue prohibido por el Marqu&eacute;s de Pombal en el siglo XVIII, iniciando desde entonces un lento declive que llev&oacute; a su desaparici&oacute;n. Todav&iacute;a hoy la L&iacute;ngua Geral es hablada por algunos pueblos de la Amazon&iacute;a Noroccidental. Aryon Rodrigues. Aspectos da Hist&oacute;ria das L&iacute;nguas Ind&iacute;genas da Amazonia. En Maria do Socorro Simoes. <i>Sob o signo do Xingu. </i>IFN&uuml;PAP/UFPA. Bel&eacute;m, 2003. P. 37-51. Jos&eacute; Ribamar Bessa Freire. Da 'Fala Boa' ao Portug&eacute;s na Amazonia Brasileira. En <i>Amer&iacute;ndia, </i>n. 8. CNRS. Par&iacute;s, 1983. <a href="http://www.taquiprati.com.br/publicacao.php?ident=20" target="_blank">http://www.taquiprati.com.br/publicacao.php?ident=20</a>.    <br> <sup><a name="num26"></a><a href="#nu26">26</a></sup>&nbsp;La asociaci&oacute;n entre la TPA y los pueblos de lengua del tronco tup&iacute; fue propuesta por Donald Lathrap y desarrollada por invesigadores como Jos&eacute; Brochado o Fernando Noelli. Estos autores toman como punto de parida el 'modelo card&iacute;aco' de Lathrap para defender una expansi&oacute;n de la cer&aacute;mica policroma y de las lenguas tup&iacute; desde el curso medio del r&iacute;o Amazonas, desde donde algunos grupos habr&iacute;an remontado el r&iacute;o Madeira mientras que otros habr&iacute;an navegado Amazonas abajo hasta su desembocadura. Esta propuesta, conocida como teor&iacute;a de la pinza o boca de caim&aacute;n, fue ampliamente defendida por Brochado y Noelli, pero cada vez iene menos adeptos. Sus principales puntos d&eacute;biles se encuentran en la falta de dataciones que validen sus sofisticadas hip&oacute;tesis. As&iacute;, mientras Lathrap y sus disc&iacute;pulos calculaban una mayor antig&uuml;edad de estas cer&aacute;micas policromas y situaban su centro de difusi&oacute;n en el curso medio del r&iacute;o Amazonas, hoy parece evidente que su antig&uuml;edad en la zona es mucho menor (poco m&aacute;s de mil a&ntilde;os) y es posible (seg&uacute;n los hallazgos de Eurico Miller) que su centro de origen se encontrara en la faja sur amaz&oacute;nica, cerca del curso superior del r&iacute;o Madeira <i>(casualmente, </i>la zona propuesta para la dispersi&oacute;n de las lenguas tup&iacute;s). De todas maneras, insisimos, no es conveniente creer en una asociaci&oacute;n estricta entre esilos cer&aacute;micos y grupos ling&uuml;&iacute;sicos, ya que ello dejar&iacute;a fuera de vista los m&uacute;liples procesos de intercambios, etnog&eacute;nesis y apropiaciones varias que acompa&ntilde;an el devenir de cualquier sociedad. Ver Jos&eacute; Brochado. A expans&atilde;o dos Tupi e da cer&aacute;mica da Tradi&ccedil;&atilde;o Polic&ocirc;mica Amaz&ocirc;nica.. En <i>D&eacute;dalo, </i>n. 27. S&atilde;o Paulo, 1989; Francisco Silva Noelli. The Tupi: explaining origin and expansions in terms of archaeology and of historical linguistics. En <i>Antiquity, </i>1998; Greg Urban. &uuml;n the geographical origins and dispersion of Tupian Languages. <i>Revista de Antropologia, </i>v. 39, n. 2. S&atilde;o Paulo, 1996; Michael Heckenberger; Eduardo G&oacute;es Neves y James B. Petersen. De onde surgem os modelos? As origens e expans&otilde;es Tupi na Amazonia Central. En <i>Revista de Antropologia, </i>v. 41, n. 1. S&atilde;o Paulo, 1998; Eduardo G&oacute;es Neves. Archaeological Cultures and Past Identities in the Pre-Colonial Central Amazon. En Alf Hornborg y Jonathan Hill (Ed.). <i>Ethnicity in Ancient Amazonia: Reconstructing Past Identities from Archaeology, Linguistics and Ethnohistory. </i>University Press of Colorado. Boulder, 2011. P. 31-56.    <br> <sup><a name="num27"></a><a href="#nu27">27</a></sup>&nbsp;Andr&eacute; Prous; Tania Andrade Lima (Ed.). <i>Os ceramistas Tupiguarani, </i>v.1. Sigma. Belo Horizonte, 2008.    <br> <sup><a name="num28"></a><a href="#nu28">28</a></sup>&nbsp;Gl&oacute;ria Kok. Vestigios ind&iacute;genas na cartograf&iacute;a do sert&atilde;o da Am&eacute;rica portuguesa. En <i>Anais do Museu Paulista, </i>v. 17, n. 2. S&atilde;o Paulo, 2009. P. 91-109    <br> <sup><a name="num29"></a><a href="#nu29">29</a></sup>&nbsp;Isabelle Comb&eacute;s. Pai Sum&eacute;, el Rey Blanco y el Paititi. En <i>Anthropos, </i>v. 106. Anthropos Institut. 2011. P. 99-114    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num30"></a><a href="#nu30">30</a></sup>&nbsp;Anthony Knivet. Notavel viagem que, no anno de 1591 e seguintes, fez Antonio Knivet, da Inglaterra ao mar do sul, em companhia de Thomas Candish. En <i>Revista Trimensal do Instituto Hist&oacute;rico Geographico e Ethnographico do Brazil, </i>tomo XLI, parte I. Typ. de Pinheiro &amp; C. Rio de Janeiro, 1878. P. 183-272. <a href="http://www.etnolinguistica.org/biblio:knivet-1878-notavel" target="_blank">http://www.etnolinguistica.org/biblio:knivet-1878-notavel</a>    <br> <sup><a name="num31"></a><a href="#nu31">31</a></sup>&nbsp;Alfred M&eacute;traux. Migrations historiques des Tupi-Guarani. En <i>Journal de la Soci&eacute;te des Am&eacute;ricanistes, </i>t. 19. 1927. P. 1-45    <br> <sup><a name="num32"></a><a href="#nu32">32</a></sup>&nbsp;Ver narraciones de esta(s) epopeya(s) en Toribio de &uuml;rtiguera. Jornada del r&iacute;o Mara&ntilde;&oacute;n. Biblioteca Nacional de Espa&ntilde;a, Mss. 3211, f. 12; Francisco V&aacute;zquez. <i>Relaci&oacute;n de todo lo que sucedi&oacute; en la jornada de Omagua y Dorado hecha por el gobernador Pedro de Ors&uacute;a. </i>Sociedad de Bibli&oacute;filos Espa&ntilde;oles. Madrid, 1881; Gonzalo Z&uacute;&ntilde;iga. Relaci&oacute;n muy verdadera de todo lo sucedido en el r&iacute;o del Mara&ntilde;&oacute;n... En Luis Torres (Ed.). <i>Colecci&oacute;n de Documentos In&eacute;ditos relativos al Descubrimiento, Conquista y Organizaci&oacute;n de las antiguas posesiones espa&ntilde;olas en Am&eacute;rica y Ocean&iacute;a, </i>t. IV. Madrid, 1865. P. 215-282; Pedro Mongu&iacute;a. Relaci&oacute;n breve... En Luis Torres. <i>Colecci&oacute;n de... </i>&uuml;p. Cit. P. 191-216; Gandavo. <i>Historia da... </i>&uuml;p. Cit.    <br> <sup><a name="num33"></a><a href="#nu33">33</a></sup>&nbsp;En Francisco V&aacute;zquez. <i>Relaci&oacute;n de... </i>&uuml;p. Cit. P. 2    <br> <sup><a name="num34"></a><a href="#nu34">34</a></sup>&nbsp;El debate sobre las razones que provocaban las migraciones de los pueblos de lengua tup&iacute;-guaran&iacute; est&aacute; lejos de cerrarse. La visi&oacute;n m&aacute;s tradicional presupone una motivaci&oacute;n religiosa en estas romer&iacute;as con destino en el para&iacute;so terrenal. Las fuentes hist&oacute;ricas dan sustento a esta visi&oacute;n milenarista de la religi&oacute;n tupinamb&aacute;, aunque el principal sustento de la misma fue el trabajo etnogr&aacute;fico de Curt Nimuendaju entre los Apapokuva a principios del siglo XX y su conexi&oacute;n con los Tupinamb&aacute; hist&oacute;ricos por parte de Alfred M&eacute;traux. De este grupo guaran&iacute; procede el famoso t&eacute;rmino de Tierra sin Mal (Ivy <i>mar&atilde;ey), </i>que Bartomeu Meli&aacute; prefiere traducir como Tierra Virgen o Cultivable. Esta traducci&oacute;n abre nuevas v&iacute;as de interpretaci&oacute;n &quot;no enteramente m&iacute;sticas&quot; (Bartomeu Meli&aacute;. La tierra sin mal de los Guaran&iacute;. Econom&iacute;a y Profec&iacute;a. En <i>Suplemento Antropol&oacute;gico, </i>v. 22, n. 2. Asunci&oacute;n, 1988. P. 81-97). Tambi&eacute;n Pierre y H&eacute;l&egrave;ne Clastres fueron m&aacute;s all&aacute; de una simple explicaci&oacute;n espiritual: con sus matices, ambos autores creyeron ver en estas migraciones una resistencia de la sociedad ante la emergencia de formas estatales. Las migraciones habr&iacute;an sido un mecanismo nativo para impedir la concentraci&oacute;n de poder. Recientemente, Cristina Pompa ha propuesto combinar las explicaciones religiosas, econ&oacute;micas y pol&iacute;ticas para comprender cada una de estas migraciones en su contexto hist&oacute;rico, evitando generalizaciones y reificaciones. Cristina Pompa. &uuml; Profetismo Tupi-Guarani: A constru&ccedil;&atilde;o de um objeto antropol&oacute;gico. En <i>Revista de Indias, </i>v. LXIV, n. 230. Sevilla, 2004. P. 141-174.    <br> <sup><a name="num35"></a><a href="#nu35">35</a></sup>&nbsp;En Francisco V&aacute;zquez. <i>Relaci&oacute;n de... </i>&uuml;p. Cit. P. 29.    <br> <sup><a name="num36"></a><a href="#nu36">36</a></sup>&nbsp;Pedro Teixeira. Biblioteca de Ajuda. Relaci&oacute;n del General Pedro Teixeira del r&iacute;o de las Amazonas. 51-V-41. F. 5-8; Mauricio Heriarte. <i>Descrip&ccedil;&atilde;o do Maranh&atilde;o,, Par&aacute;, Corup&aacute; e Rio das Amazonas. </i>Viena, 1874.    <br> <sup><a name="num37"></a><a href="#nu37">37</a></sup>&nbsp;Crist&oacute;bal Acu&ntilde;a. <i>Nuevo Descubrimiento del Gran R&iacute;o de las Amazonas. </i>Imprenta del Reino. Madrid, 1641. P. 35. <a href="https://archive.org/details/bub_gb_R28BAAAAQAAJ" target="_blank">https://archive.org/details/bub_gb_R28BAAAAQAAJ</a>.    <br> <sup><a name="num38"></a><a href="#nu38">38</a></sup>&nbsp;La conquista portuguesa del norte brasile&ntilde;o se aceler&oacute; en los &uacute;ltimos a&ntilde;os del siglo XVI, tras la toma definitiva de Rio Grande do Norte. Desde entonces, en una expansi&oacute;n fren&eacute;tica, la bandera lusa onde&oacute; sucesivamente en el Cear&aacute; (1612), Maranh&atilde;o (1615) y Par&aacute; (1616), cubriendo un &aacute;rea de m&aacute;s de 1.500 kil&oacute;metros de costa. Este avance, sin embargo, se detiene de forma abrupta en la desembocadura del Amazonas, coincidiendo con el l&iacute;mite norte de la expansi&oacute;n tupinamb&aacute;. Los nuevos rumbos de la expansi&oacute;n portuguesa se dirigen r&iacute;o Amazonas arriba, &aacute;rea de influencia de diversos pueblos de lengua tup&iacute;, mientras que la orilla norte apenas es incorporada al estado colonial. No hay evidencia hist&oacute;rica de poblaciones tup&iacute;-guaran&iacute; en esa orilla norte, m&aacute;s all&aacute; de las poblaciones establecidas junto al cauce principal del Amazonas en las desembocaduras de los r&iacute;os Nhamund&aacute; - Trombetas y, sobre todo, en el sector comprendido entre las actuales ciudades de Monte Alegre (antigua misi&oacute;n de Gurupatuba) y Almeirim (junto al r&iacute;o Paru). La huella tup&iacute; parece evidente a principios del siglo XVII en estas zonas junto al r&iacute;o Amazonas, aunque se debilita r&aacute;pidamente hacia el interior, dando pie a un escenario de interacciones con otros pueblos y culturas (caripuna, p.ej.) que apenas podemos vislumbrar en las fuentes.    <br> <sup><a name="num39"></a><a href="#nu39">39</a></sup>&nbsp;Ver, por ejemplo, Joaquim Caetano da Silva. <i>L'Oyapoc et l'Amazone: Questionne Br&eacute;silienne et Fran&ccedil;aise. </i>Imprimerie de L. Martinet. Par&iacute;s, 1861.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num40"></a><a href="#nu40">40</a></sup>&nbsp;<i>Los planos y duros llanos, compuestos de suelos petrol&iacute;feros de pizarra gris (greyish shale), son s&uacute;bitamente reemplazados por la tierra roja que caracteriza a Guayana. Estos suelos later&iacute;ticos rojos tambi&eacute;n alimentan ideas sobre la pobreza de los suelos amaz&oacute;nicos, y son ciertamente del tipo morfol&oacute;gico que desaf&iacute;a las nociones occidentales de productividad agr&iacute;cola. Sin embargo, son ricos en minerales y en el embrujo del oro. Hacia el sur, estos contrastes se repiten en el car&aacute;cter hidrol&oacute;gico de los r&iacute;os que fluyen en direcci&oacute;n sur, drenando el viejo y duro coraz&oacute;n gran&iacute;tico del Escudo de Guayana, r&iacute;os que presentan quebradas hondas y estrechos r&aacute;pidos, un aspecto muy diferente a los serpenteantes y anchos cursos de agua que fluyen en direcci&oacute;n norte hacia el canal amaz&oacute;nico. La profunda selva verde de los flancos septentrionales de las monta&ntilde;as Pakaraima, las cuales forman la cumbre del Escudo Guayan&eacute;s, junto a la cadena Parima, tambi&eacute;n contrastan vivamente con las sabanas que cubren los flancos meridionales. Cimentada en estas caracter&iacute;sticas del paisaje f&iacute;sico, la 'isla de Guayana' fue entendida, tanto en el pensamiento colonial como nativo, como distinta a su contraparte meridional: la 'isla del Brasil'. El canal del r&iacute;o Amazonas es as&iacute; una frontera y no un centro en estos sistemas continentales </i>(trad. del autor). Neil L. Whitehead. The sign of Kanaim&agrave;, the space of Guayana and the demonology of development. <i>En Cahiers des Am&eacute;riques Latines (Dossier: La Guyane, une &icirc;le en Amazonie), </i>v. 43. 2003. P. 67-86.    <br> <sup><a name="num41"></a><a href="#nu41">41</a></sup>&nbsp;Las fuentes coloniales del siglo XVI dejan clara la presencia de pueblos tup&iacute;s sobre ambas orillas del r&iacute;o Amazonas, pero apenas s&iacute; sugieren su influencia hacia el interior de las Guayanas. Ya a partir del siglo XVII, la presi&oacute;n portuguesa provoc&oacute; que muchos grupos de la orilla sur huyeran hacia el norte. Actualmente s&oacute;lo se tiene registro de tres grupos ind&iacute;genas de lengua tup&iacute; en las Guayanas. Todos ellos se encuentran en el &aacute;rea fronteriza entre la Guayana francesa y el Brasil, y es dable suponer que hicieron su entrada en la regi&oacute;n en los &uacute;ltimos siglos. Es el caso de los Wai&atilde;pi, por ejemplo, cuya migraci&oacute;n desde el bajo Xing&uacute; entre los siglos XVII y XVIII ha sido suficientemente demostrada (Pierre Grenand. <i>Ainsi parlaient nos anc&ecirc;tres. Essai d&eacute;thnohistoire Wayapi. </i>ORSTOM. Par&iacute;s, 1982; Dominique T. Gallois. <i>Migra&ccedil;&acirc;o, Guerra e Com&eacute;rcio: os Waiapi na Guiana. </i>FFLCH-USP. S&atilde;o Paulo, 1986). Semejante itinerario podr&iacute;an haber seguido los Emerillon (Teko) del r&iacute;o Oyapock, grupo formado con los descendientes de los tup&iacute;-guaran&iacute; que entraron a las Guayanas desde el sur. Rodeados de pueblos de lengua caribe, los Wai&atilde;pi y los Emerillon establecieron fuertes relaciones entre ellos y se integraron con &eacute;xito en las redes locales, participando de un intenso intercambio cultural (Fran&ccedil;oise Rose. Borrowing of a Cariban number marker into three Tupi-Guarani languages. En Martine Vanhove et al (Ed.) <i>Morphologies in Contact. </i>Akademie Verlag GmbH. Berl&iacute;n, 2012. P. 37-69. <a href="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00724357" target="_blank">https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00724357</a>). Menos clara es la trayectoria de los Zo'e, apenas contactados en 1987.    <br> <sup><a name="num42"></a><a href="#nu42">42</a></sup>&nbsp;La etnohistoria regional ha desvelado en las &uacute;ltimas d&eacute;cadas un complicado entramado de relaciones &eacute;tnicas en que se mezclaban grupos arahuacos, caribes, warao y dem&aacute;s. Hoy parece evidente que en el Orinoco pre-colonial se daba un sistema regional de interdependencias que conllevaba una fuerte integraci&oacute;n y aculturaci&oacute;n regional (ver, por ejemplo, Nelly Arvelo-Jim&eacute;nez y Horacio Biord Castillo. The impact of Conquest on Contemporary Indigenous Peoples of the Guiana Shield. En <i>Amazonian Indians. From Prehistory to the Pr&eacute;sent. </i>Anna Roosevelt (Ed.). The University of Arizona Press. 1994. P. 55-78; Horacio Biord Castillo. Sistemas Inter&eacute;tnicos Regionales: el Orinoco y la costa noreste de la actual Venezuela en los siglos XVI, XVII y XVIII. En <i>Di&aacute;logos Culturales. </i>2006. P. 85-120; H. Dieter Heinen y &Aacute;lvaro Garc&iacute;a-Castro. The Multiethnic Network of the Lower Orinoco in Early Colonial Times. En <i>Ethnohistory, </i>v. 47. 2000. P. 561-579; Francisco Tiapa. Las relaciones inter&eacute;tnicas entre los Warao de la frontera noroccidental del delta del Orinoco durante la &eacute;poca colonial. En <i>Trocadero, </i>v. 19. 2007. P. 215-228). Las mismas din&aacute;micas han sido percibidas en otras regiones de la Guayana, como el litoral y el sector m&aacute;s pr&oacute;ximo a la desembocadura del Amazonas (Simone Dreyfus. Les R&eacute;seux politiques indig&egrave;nes en Guyane occidentale et leurs transformatons aux XVIIe et XVIIIe si&egrave;cles. En <i>L'Homme, </i>t. 32, n&deg; 122-124. 1992. P. 75-98). Esta visibilidad de las redes de relaciones ha forzado a una re-interpretaci&oacute;n de la visi&oacute;n tradicional de los pueblos natvos de la Guayana, consagrados como individualistas extremos a trav&eacute;s de la obra de Peter Rivi&egrave;re y sus contempor&aacute;neos (Peter Rivi&egrave;re. <i>Individual and Society in Guiana. </i>Cambridge University Press. 1984). Este aislacionismo hipot&eacute;tico ha sido criticado, por ejemplo, en la obra colectiva: Dominique Gallois (Ed.). <i>Redes de rela&ccedil;&ocirc;es nas Guianas. </i>Editorial Humanitas. S&atilde;o Paulo, 2005.    <br> <sup><a name="num43"></a><a href="#nu43">43</a></sup>&nbsp;Las relaciones entre lengua y cultura son problem&aacute;ticas, pero autores como Fernando Santos Granero han defendido en los &uacute;ltimos a&ntilde;os la existencia de matrices culturales vinculadas a las grandes familias ling&uuml;&iacute;sticas en la Amazonia. Estas matrices o ethos estar&iacute;an expuestas al trabajo del tiempo y las culturas regionales, por lo que Santos Granero propone que <i>el ethos de un pueblo no est&aacute; hecho de reglas, estrategias o construcciones ideol&oacute;gicas sino de disposiciones inconscientes, inclinaciones y pr&aacute;cticas, que dan forma a esas reglas, estrategias e ideolog&iacute;as al tiempo que son influenciadas por ellas. </i>Para el caso arahuaco, se han propuesto cinco rasgos esenciales de esta matriz cultural: la ausencia de endo-guerra; la tendencia a establecer alianzas con pueblos ling&uuml;&iacute;sticamente afines; cierto &eacute;nfasis en la descendencia, la consanguinidad y la comensalidad como las bases de la vida social ideal; valoraci&oacute;n de la ancestralidad, genealog&iacute;a y posici&oacute;n heredada como bases del liderazgo pol&iacute;tico; lugar central de la religi&oacute;n en la vida personal, social y pol&iacute;tica. En Fernando Santos-Granero. The Arawakan Matrix: Ethos, Language and History in Native South America. En Fernando Santos-Granero y Jonathan Hill (Ed.). <i>Comparative Arawakan Histories: Rethinking Language Family and Culture Area in Amazonia. </i>University of Illinois Press. Urbana: 2002. P. 25-50.    <br> <sup><a name="num44"></a><a href="#nu44">44</a></sup>&nbsp;Marshall Durbin. A survey of the Carib Language Family. En Ellen Basso (Ed.). <i>Carib-speaking Indians: Culture, Society and Language. </i>University of Arizona Press. 1977. P. 23-38.    <br> <sup><a name="num45"></a><a href="#nu45">45</a></sup>&nbsp;Los vestigios m&aacute;s antiguos de esta tradici&oacute;n cer&aacute;mica han sido identificados en el valle del Orinoco, con dataciones que llevan su antig&uuml;edad hasta los siglos VI-VII de nuestra era. Desde esta regi&oacute;n se expandi&oacute; por los llanos occidentales de Venezuela, las Antillas y el litoral de las Guayanas, alcanzando su punto m&aacute;ximo de difusi&oacute;n a la altura de la actual Guayana Francesa, donde habr&iacute;a entrado en contacto con estilos cer&aacute;micos de la tradici&oacute;n Inciso-Punteado, dando origen a variedades regionales h&iacute;bridas. St&eacute;phen Rostain. The Archaeology of the Guianas: An Overview. En Helaine Silverman y William H. Isbell (Ed.). <i>Handbook of South American Archaeology. </i>Springer. New York, 2008. P. 279-302.    <br> <sup><a name="num46"></a><a href="#nu46">46</a></sup>&nbsp;El origen geogr&aacute;fico de la fase Koriabo ha sido propuesto en el interior de las Guayanas. Esta cer&aacute;mica ha sido definida por los especialistas como un caso singular <i>porque es el &uacute;nico estilo cultural verdaderamente de las Guayanas que no puede encontrarse fuera de esta &aacute;rea </i>(St&eacute;phen Rostain. <i>The Archaeology... </i>Op. Cit. P. 299). Sus rasgos m&aacute;s caracter&iacute;sticos aparecen a partir del siglo XIII en un amplio territorio que abarca las orillas del r&iacute;o Amazonas, el r&iacute;o Jari y el litoral atl&aacute;ntico de la Guayana oriental. Martijn Van den Bel y Mariana Cabral han propuesto que esta cer&aacute;mica no estaba asociada a una sola cultura, sino que era utilizada como objeto de intercambio en el interior de las redes multi-&eacute;tnicas que se extend&iacute;an por la Guayana. Esto explicar&iacute;a su gran difusi&oacute;n y la ausencia de elementos dom&eacute;sicos de esta fase cer&aacute;mica. Mariana Cabral. Juntando cacos: Uma reflex&atilde;o sobre a classifica&ccedil;&atilde;o da fase Koriabo no Amap&aacute;. En <i>Amaz&ocirc;nica, </i>3 (1). 2011. P. 88-106.    <br> <sup><a name="num47"></a><a href="#nu47">47</a></sup>&nbsp;<i>La zona de los antiguos movimientos y ocupaciones caribe se corresponden relativamente bien con el mapa de los sitos Koriabo. Diversos grupos de la familia ling&uuml;&iacute;stica caribe est&aacute;n repartidos en el interior del Escudo de las Guayanas y el mapa de sus antiguas migraciones, elaborado principalmente a partir de los datos ling&uuml;&iacute;sticos, coincide aproximadamente con los movimientos supuestos de las poblaciones Koriabo. </i>St&eacute;phen Rostain. Arch&eacute;ologie du littoral de Guyane. Une r&eacute;gion charni&egrave;re entre les influences culturelles de l'Or&eacute;noque et de l'Amazone. En <i>Journal de la Soci&eacute;t&eacute; des Am&eacute;ricanistes, </i>t. 80. 1994. P. 9-46.    <br> <sup><a name="num48"></a><a href="#nu48">48</a></sup>&nbsp;Podemos destacar los fracasos sucesivos de Diego de Ordaz (1531-1535), Jer&oacute;nimo de Artal (1536) o Diego Fern&aacute;ndez de Serpa (1568-1569). Ver m&aacute;s detalles en Pablo Ojer. <i>La formaci&oacute;n del Oriente Venezolano, v. I: Creaci&oacute;n de las Gobernaciones. </i>Universidad Cat&oacute;lica Andr&eacute;s Bello. Caracas, 1966.    <br> <sup><a name="num49"></a><a href="#nu49">49</a></sup>&nbsp;La existencia de una gran laguna en el interior de Guayana parece imprescindible para dar solidez al mito de El Dorado, siempre asociado a elementos lacustres. Ya en 1674 el misionero Grillet dudaba de la veracidad de las informaciones de Raleigh, puesto que al alcanzar las coordenadas que marcaban los mapas no descubri&oacute; ni rastro de la m&iacute;tica laguna (Jean Grillet. Journal du Voyage que les Peres Jean Grillet &amp; Fran&ccedil;ois Bechamel, de la Compagnie de Jesus, ont fait dans la Goyane en 1674. Incluida en la traducci&oacute;n francesa de Marin Le Roy de Gomberville del <i>Nuevo Descubrimiento... </i>de Acu&ntilde;a: <i>Relation de la Rivi&egrave;re des Amazones. </i>Par&iacute;s, 1682. <a href="http://books.google.es/books/about/Relat&iacute;on_de_la_Riviere_des_Amazones.html?id=mWQ4B_QyE8IC&amp;redir_esc=y" target="_blank">http://books.google.es/books/about/Relat&iacute;on_de_la_Riviere_des_Amazones.html?id=mWQ4B_QyE8IC&amp;redir_esc=y</a>). Sin embargo, el mito del lago Parime continu&oacute; reproduci&eacute;ndose en la cartograf&iacute;a. (Jes&uacute;s M&sect; Porro. Un mito geogr&aacute;fico de larga tradici&oacute;n: la perduraci&oacute;n cartogr&aacute;fica de la laguna Parime. En <i>Revista Bibliogr&aacute;fica de Geograf&iacute;a y Ciencias Sociales, </i>v. XVIII, n&deg; 1032. Universidad de Barcelona. Barcelona, 2013) &iquest;Fue una mera invenci&oacute;n colonial o respond&iacute;a a informaciones nativas? El ge&oacute;grafo Emmanuel L&eacute;zy ha recopilado varias investigaciones cient&iacute;ficas realizadas en la regi&oacute;n del alto r&iacute;o Branco para concluir que realmente existi&oacute; una laguna en las sabanas interiores de la Guayana, en la ubicaci&oacute;n de la actual Ilha de Marac&aacute;, hogar de vestigios arqueol&oacute;gicos que apenas han sido estudiados. Emmanuel L&eacute;zy. La Guyane, un territoire de l&eacute;gendes, en marge de toutes les cartes, en <i>Cahiers des Am&eacute;riques Latines (Dossier: La Guyane, une &icirc;le en Amazonie), </i>v. 43. 2003. P. 39-65.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num50"></a><a href="#nu50">50</a></sup>&nbsp;Ralegh jug&oacute; sutilmente con la ambig&uuml;edad entre la cercan&iacute;a y conexiones con el Per&uacute; por un lado, y la independencia geogr&aacute;fica del imperio de Guayana por el otro. La b&uacute;squeda de un pasaje o entrada a Guayana es un tema recurrente en la narrativa de Ralegh, que considera las tentativas anteriores desde el Per&uacute;, Orinoco y Amazonas, delimitando un espacio virgen y aislado por cordilleras infranqueables: <i>Para concluir, Guayana es un pa&iacute;s que tiene todav&iacute;a su doncellez, nunca saqueada, revuelta, ni quebrada; la capa de la tierra no ha sido roturada, ni la virtud y los minerales de la tierra gastados por cultivos; las tumbas no han sido abiertas en busca de oro, las minas no han sido rotas con rastras, ni las im&aacute;genes desmontadas de los templos. Nunca ha sido invadida por ej&eacute;rcitos de fuerza, ni nunca conquistada o pose&iacute;da por ning&uacute;n pr&iacute;ncipe cristiano. (...) Guayana tiene una sola entrada por el mar, si es que la tiene, para nav&iacute;os grandes; as&iacute; que quien la posea primero, la encontrar&aacute; inaccesible para cualquier enemigo, a menos que venga en chalana, gabarras o canoas, o tambi&eacute;n en botes de fondo plano (...). Por tierra es extremadamente imposible acercarse, pues tiene la situaci&oacute;n m&aacute;s fuerte que cualquier otra naci&oacute;n bajo el sol y est&aacute; rodeada de monta&ntilde;as a cada lado que no se pueden cruzar y es imposible avituallar ning&uacute;n ej&eacute;rcito en la entrada. </i>Walter Raleigh. Las doradas colinas de Manoa. Ediciones Centauro. Caracas, 1980. P. 202-203.    <br> <sup><a name="num51"></a><a href="#nu51">51</a></sup>&nbsp;As&iacute; se expresaba pocos a&ntilde;os despu&eacute;s el colono Robert Harcourt: <i>Tom&eacute; la dicha posesi&oacute;n de estas partes, en nombre de todo el continente de Guiana, que queda entre los r&iacute;os de Amazonas y Orinoco, no siendo actualmente pose&iacute;do ni habitado por ning&uacute;n otro Pr&iacute;ncipe Cristiano o Estado; de lo cual los indios parecieron contentos y satisfechos </i>(trad. del autor) Robert Harcourt. A relation of a voyage to Guiana performed by Robert Harcourt of Stanton Harcourt in the Countie of Oxford Esquire. En Samuel Purchas. <i>Purchas His Pilgrims, </i>v. XVI. University Press. Glasgow, 1906. P. 358-402.    <br> <sup><a name="num52"></a><a href="#nu52">52</a></sup>&nbsp;Neil Whitehead. <i>El Dorado... </i>Op. Cit.    <br> <sup><a name="num53"></a><a href="#nu53">53</a></sup>&nbsp;Son numerosas las referencias de la &eacute;poca a los objetos de oro en el litoral de Guayana. Presentamos aqu&iacute; un bello ejemplo: <i>As&iacute; desde Dominica (Santo Domingo) hasta el Amazonas que es m&aacute;s de doscientas cincuenta leguas, todos los jefes indios en todas partes usan estas planchas (chagualas) de oro de Guayana. Sin duda los que comercian con los Amazonas adquieren mucho oro, que como se ha dicho proviene del comercio de Guayana, por alg&uacute;n ramal de un r&iacute;o que cae del pa&iacute;s al Amazonas; y tambi&eacute;n es por el r&iacute;o que pasa por la naci&oacute;n de los llamados Tiznados o por Carepuna. </i>En Walter Raleigh. Las doradas... Op. Cit. P. 86-87.    <br> <sup><a name="num54"></a><a href="#nu54">54</a></sup>&nbsp;No deja de ser sorprendente la similitud entre el nombre de este grupo y la dorada capital imperial evocada por Raleigh. Para ver m&aacute;s sobre las actividades de los Manoa en tempos coloniales: George Edmundson. Early relations of the Manoas with the Dutch, 1606-1732. En <i>English Historical Review, </i>v. 21. 1906. P. 229-253; Neil Whitehead. Ethnic transformation and historical discontinuity in Native Amazonia and Guayana, 1500-1900. En <i>LHomme, </i>t. 33, n. 126-128. 1993. P. 285-305; Silvia Vidal. Liderazgo y confederaciones multi&eacute;tnicas amerindias en la Amazonia luso-hispana del siglo XVIII. En <i>Antropol&oacute;gica, </i>v. 87. 1997. P. 19-46.    <br> <sup><a name="num55"></a><a href="#nu55">55</a></sup>&nbsp;La apropiaci&oacute;n simb&oacute;lica del paisaje y su uso cultural ha sido identificado como un rasgo constante entre los pueblos arahuacos. Ver, por ejemplo, Fernando Santos Granero. Arawakan Sacred Landscapes. Emplaced Myths, Place Rituals, and the Production of Locality in Western Amazonia. En Ernst Halbmayer y Elke Mader (Ed.). <i>Kultur, Raum, Landschaft. Zur Bedeutung des Raumes in Zeiten der Globalit&auml;t. </i>Brandes &amp; Apsel Verlag. Frankfurt am Main, 2004. P. 93-122.    <br> <sup><a name="num56"></a><a href="#nu56">56</a></sup>&nbsp;Jonathan Hill. Sacred Landscapes as Environmental Histories in Lowland South America. En Alf Hornborg y Jonathan Hill (Ed.). <i>Ethnicity in... </i>Op. Cit. P. 259-278.    <br> <sup><a name="num57"></a><a href="#nu57">57</a></sup>&nbsp;Silvia Vidal. The Arawak-Speaking groups of Northwestern Amazonia: Amerindian Cartography as a way of preserving and interpreting the past. En Neil Whitehead (Ed.). <i>Histories and Historicities in Amazonia. </i>University of Nebraska Press. Lincoln, 2003. P. 33-57.    <br> <sup><a name="num58"></a><a href="#nu58">58</a></sup>&nbsp;Para el caso Kari&ntilde;a ver, por ejemplo, G&eacute;rard Collomb y F&eacute;lix Tiouka. <i>Na'na Kali'na. Une histoire des Kali'na en Guyane. </i>Ibis Rouge &Eacute;ditons. Cayenne, 2000. Para el caso Palikur: Alan Passes. The Gathering of the Clans: The Making of the Palikur Naon&eacute;. En <i>Ethnohistory, </i>51:2. 2004.    <br> <sup><a name="num59"></a><a href="#nu59">59</a></sup>&nbsp;Whitehead propone que la concepci&oacute;n de la Guayana como un todo es anterior a los europeos, de base ind&iacute;gena. En el centro de este territorio culturalmente construido se encontrar&iacute;an las terras altas de Guayana, n&uacute;cleo del Kanaim&agrave;: <i>La zona de kanaim&agrave; es a la vez una construcci&oacute;n intelectual y un espacio f&iacute;sico que comprende el paisaje geogr&aacute;fico de la regi&oacute;n entre los r&iacute;os Orinoco y Amazonas, limitada hacia el oeste por la conexi&oacute;n fluvial de estos r&iacute;os v&iacute;a el r&iacute;o Negro y, hacia el este, por el oc&eacute;ano Atl&aacute;ntico </i>(trad. del autor). Neil Whitehead. <i>The sign... </i>Op. Cit. P. 68.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num60"></a><a href="#nu60">60</a></sup>&nbsp;Joseph-Antoine Le Febvre de la Barre. <i>Description de la France equinoctiale, cy-devant appellee Guyanne, et par les Espagnols, el Dorado. </i>Par&iacute;s, 1666, p. 14 (Disponible online en gallica.bnf.fr, servicio digital de la Biblioteca Nacional de Francia).    <br>Z <sup><a name="num61"></a><a href="#nu61">61</a></sup>&nbsp;<i>Los portugueses establecidos a orillas del R&iacute;o de las Amazonas, han estado un largo tiempo sin extender sus descubrimientos en la Guayana, lo que habr&iacute;an podido hacer a trav&eacute;s de varios r&iacute;os que vienen del interior de este vasto Pa&iacute;s, para descargar dentro del de las Amazonas: pero sea porque sus asentamientos del Brasil les impiden pensar en ello, o porque m&aacute;s bien crean que los franceses establecidos en la Guayana se opondr&iacute;an con las tentaivas que hicieran de su lado, llevan mucho iempo sin acercarse al Cabo del Norte </i>(trad. del autor). Jacques Nicolas Bellin. <i>D&eacute;scription G&eacute;ographique de la Guyane. </i>Par&iacute;s, 1743. P. 21. <a href="http://www.manioc.org/patrimon/FRA11091" target="_blank">http://www.manioc.org/patrimon/FRA11091</a>.    <br> <sup><a name="num62"></a><a href="#nu62">62</a></sup>&nbsp;El error de los Ge&oacute;grafos antiguos consist&iacute;a en la falsa suposici&oacute;n que el R&iacute;o Amazona y el Orinoco eran brazos de un mismo r&iacute;o. Pero siempre queda verdadero que aquella parte del Continente conocida debajo del nombre de Guayana, es efectivamente una Isla, cuyos lados ba&ntilde;an el Mar y los dos famosos r&iacute;os de el Orinoco y de las Amazonas, unidos entre s&iacute; por el r&iacute;o Negro. Charles Marie Condamine. <i>Viaje a la Am&eacute;rica Meridional por el r&iacute;o de las Amazonas. </i>Abya-Yala. Quito, 1993. P. 68.    <br> <sup><a name="num63"></a><a href="#nu63">63</a></sup>&nbsp;A mediados del siglo XVIII son varios los autores que confirman esta noticia. El misionero Bento da Fonseca, escribi&oacute; en 1749: <i>Por estas cartas (de 1739), y con esta ocasi&oacute;n se supo, que el r&iacute;o Negro tiene cerca de tres meses de viaje navegable, que desciende del Poniente para el Naciente casi paralelo al r&iacute;o de las Amazonas, que por un brazo se comunica con el r&iacute;o Orinoco, y que del Par&aacute; se puede ir por los r&iacute;os, y por agua, sin poner pie a tierra, subir y descender hasta la ciudad de Guayana, e Isla de Trinidad, que le queda frontera; quedando cierto, que todo el continente de Guayana queda siendo una Isla cercada del mar, y de los r&iacute;os Amazonas, Negro y Orinoco. </i>En Bernardo Pereira de Berredo. <i>Annaes Hist&oacute;ricos do Estado do Maranh&atilde;o. </i>Typographia Maranhense. S&atilde;o Lu&iacute;s, 1849. P. XVI. En los mismos a&ntilde;os, el esclavista portugu&eacute;s Francisco Xavier de Moraes atestiguaba tambi&eacute;n el v&iacute;nculo natural entre las aguas del Orinoco y el Negro. En John Hemming. <i>Amazon Frontier: The defeat of the Brazilian Indians. </i>Harvard University Press. 1987. P. 10.    <br> <sup><a name="num64"></a><a href="#nu64">64</a></sup>&nbsp;En Vidal (1902), apud Emmanuel L&eacute;zy. <i>La Guyane... </i>Op. Cit. P. 41-42.    <br> <sup><a name="num65"></a><a href="#nu65">65</a></sup>&nbsp;En su divisi&oacute;n regional de la zona de bosque tropical en Am&eacute;rica, los editores del influyente Handbook of South American Indians presentaron la Guayana como una regi&oacute;n cultural. Posiblemente influenciada por el trabajo del antrop&oacute;logo Walter Roth, aquella clasificaci&oacute;n sirvi&oacute; de referencia a los antrop&oacute;logos de generaciones posteriores, como Peter Rivi&egrave;re, quien confesaba seguir los criterios del Handbook para establecer su recorte geogr&aacute;fico. John Gillin. Tribes of the Guianas and the left Amazon tributaries. En Julian Steward (Ed.). <i>Handbook of South American Indians, </i>v. 3. Bureau of American Ethnology. Washington, 1948. P. 799-860.    <br> <sup><a name="num66"></a><a href="#nu66">66</a></sup>&nbsp;Escribe L&eacute;zy que la cuesi&oacute;n fundamental sobre la Guayana <i>no es la de su localizaci&oacute;n, de su funcionamiento actual o de su porvenir, sino de la su propia existencia. La Guayana es un objeto geogr&aacute;fico extra&ntilde;o del que todav&iacute;a no sabemos, cuatro siglos despu&eacute;s de su aparici&oacute;n, si no es un simple espejismo </i>(trad. del autor). Emmanuel L&eacute;zy. <i>La Guyane</i>... Op. Cit. P. 39.    <br> <sup><a name="num67"></a><a href="#nu67">67</a></sup>&nbsp;<i>En el principio eran dos islas, </i>escribi&oacute; Leandro Tocantins en 1952. <i>Un largo canal pel&aacute;gico separaba las dos grandes &iacute;nsulas apostadas en los oc&eacute;anos, como centinelas de la aurora del mundo. S&oacute;lo el reloj de las aguas registraba el tiempo de la era primaria, que corr&iacute;a en la expectativa de los grandes cataclismos. Estas islas, batidas por las olas del oc&eacute;ano, eran al norte lo que hoy se llama el altiplano de Guayana, y al sur el altiplano central brasile&ntilde;o de los d&iacute;as actuales. </i>El escritor y periodista brasile&ntilde;o se refer&iacute;a as&iacute; a la idea muy extendida desde mediados del siglo XIX sobre el origen geol&oacute;gico del continente sudamericano, seg&uacute;n la cual el proto-r&iacute;o Amazonas se extend&iacute;a como una frontera mar&iacute;tima entre las islas del norte (Guayana) y del sur (Brasil). La teor&iacute;a hab&iacute;a sido propuesta por el ge&oacute;logo norteamericano Charles Frederick Hartt y posteriormente desarrollada por su alumno Orville Adalbert Derby. Leandro Tocantins. <i>O rio comanda a vida. Uma interpreta&ccedil;&atilde;o da Amazonia. </i>Ed. de Civiliza&ccedil;&atilde;o Brasileira, 1961; Bar&atilde;o de Maraj&oacute;. <i>As Regi&otilde;es Amaz&ocirc;nicas. Estudos chorographicos dos Estados do Gram Par&aacute; e Amaz&ocirc;nas. </i>SECULT. Bel&eacute;m, 1992.    <br> <sup><a name="num68"></a><a href="#nu68">68</a></sup>&nbsp;Las sociedades complejas del r&iacute;o Amazonas han sido objeto de m&uacute;ltiples investigaciones arqueol&oacute;gicas y etnohist&oacute;ricas en las &uacute;ltimas d&eacute;cadas, especialmente a partir de los trabajos de Donald Lathrap y sus alumnos Jos&eacute; Brochado y Jos&eacute; Oliver, quienes trataron de reconstruir las rutas de expansi&oacute;n de las principales culturas de las tierras bajas a partir de una hip&oacute;tesis que ubicaba su punto com&uacute;n de origen en el curso medio del r&iacute;o Amazonas. Posteriormente, Anna Roosevelt, Denise Schaan, Vera Guapindaia, Eduardo G&oacute;es Neves, Michael Heckenberger y otros autores han ampliado los estudios sobre unas sociedades que han ido recuperando espesor hist&oacute;rico a medida que los vestigios arqueol&oacute;gicos revelaban su complejidad social y art&iacute;stica. Una complejidad que ya hab&iacute;an advertido los primeros cronistas, pero que hab&iacute;a sido menospreciada por las escuelas m&aacute;s deterministas de las ciencias sociales, capitaneadas en el caso amaz&oacute;nico por Julian Steward (editor del Handbook of South American Indians) o Bety Meggers. Autores como Ant&oacute;nio Porro han recuperado el valor etnohist&oacute;rico de estas fuentes.    <br> <sup><a name="num69"></a><a href="#nu69">69</a></sup>&nbsp;&Eacute;sta es la terminolog&iacute;a empleada por Silvia Vidal para referirse a las sociedades complejas del &aacute;rea amaz&oacute;nica. Vidal enumera las siguientes caracter&iacute;sticas: <i>A pesar de su heterogeneidad etnicoling&uuml;&iacute;stica, los macrosistemas compart&iacute;an las siguientes caracter&iacute;sticas (Vidal 1993): (1) la multietnicidad, (2) las jerarqu&iacute;as inter&eacute;tnicas y entre aldeas, (3) territorios claramente definidos, con zonas de amortiguaci&oacute;n, y pueblos fronterizos fortificados con guerreros para la vigilancia y la defensa, (4) l&iacute;deres supremos cuya autoridad y poder se defin&iacute;an por su control sobre la gente, y por el dominio pol&iacute;tico de un grupo o sector sobre otras poblaciones, (5) la especializaci&oacute;n econ&oacute;mica y la produc)ci&oacute;n de excedentes para el intercambio intra e inter-macrosistemas, (6) interdependencia socioecon&oacute;mica de los grupos ribere&ntilde;os e interfluviales, y (7) una etnicidad que trascend&iacute;a las fronteras econ&oacute;micas, pol&iacute;ticas y ling&uuml;&iacute;sticas. </i>En Silvia Vidal y Alberta Zucchi. Efectos de las expansiones coloniales en las poblaciones ind&iacute;genas del Noroeste Amaz&oacute;nico (1798-1830). En <i>Colonial Latin American Review, </i>v. 8, n. 1. P. 113-132. Ver tambi&eacute;n Silvia Vidal. <i>Reconstrucci&oacute;n de los procesos de etnog&eacute;nesis y de reproducci&oacute;n social entre los Bar&eacute; de R&iacute;o Negro (siglos XVI-XVIII). </i>Tesis Doctoral. CEA-IVIC. Caracas, 1993.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num70"></a><a href="#nu70">70</a></sup>&nbsp;Michael Heckenberger y Eduardo Neves han propuesto la existencia de dos cinturones de civilizaci&oacute;n (el r&iacute;o Amazonas y la periferia sur amaz&oacute;nica) fuertemente influenciados por pueblos de lengua y cultura arahuacas. En la faja meridional habr&iacute;an destacado sociedades como la Xinguano (alto r&iacute;o Xing&uacute;), Parec&iacute;s (alto r&iacute;o Tapaj&oacute;s), Moxos o Baur&eacute; (en la regi&oacute;n oriental de los llanos). En ambas regiones, la nota predominante habr&iacute;a sido la integraci&oacute;n regional de peque&ntilde;as unidades pol&iacute;ticas en un mayor conglomerado social, el cual pod&iacute;a incorporar elementos culturales diversos. Michael Heckenberger y Eduardo G&oacute;es Neves. Amazonian Archaeology. En <i>Annual Review of Anthropology, </i>v. 38. 2009. P. 251-266.    <br> <sup><a name="num71"></a><a href="#nu71">71</a></sup>&nbsp;La mayor&iacute;a de estos entramados sociales del r&iacute;o Amazonas sufrieron procesos de desagregaci&oacute;n antes o durante las primeras d&eacute;cadas de la conquista europea, por lo que desconocemos detalles de sus perfiles ling&uuml;&iacute;stico y cultural. Nada se sabe de la lengua de las sociedades marajoara o tapaj&oacute;, m&aacute;s all&aacute; de que no eran lenguas del tronco tup&iacute;. Los grupos Manoa del r&iacute;o Negro (y las sociedades vecinas) empleaban lenguas arahuacas, mientras que los Omagua y los Cocama del curso superior del r&iacute;o se expresaban en lenguas tup&iacute; que durante mucho tiempo hicieron pensar en un origen lejano de estos grupos. Sin embargo, ciertos ling&uuml;istas han sugerido la posibilidad de que estos grupos adoptaran su lengua tup&iacute;-guaran&iacute; en tiempos recientes, protagonizando uno de los caracter&iacute;sticos cambios ling&uuml;&iacute;sticos del escenario cultural amaz&oacute;nico. En Alf Hornborg y Jonathan Hill. <i>Ethnicity in... </i>Op. Cit. P. 137.    <br> <sup><a name="num72"></a><a href="#nu72">72</a></sup>&nbsp;Juan L&oacute;pez de Velasco. <i>Geografia y Descripci&oacute;n Universa! de las Indias </i>&#91;1574&#93;. Madrid, 1894. P. 149. Las mismas coordenadas da Antonio de Herrera, ambos bas&aacute;ndose probablemente en las capitulaciones firmadas entre la Corona y el capit&aacute;n Diego de Serpa en 1569, o incluso en la licencia anterior concedida a Diego de Ordaz en 1532.    <br> <sup><a name="num73"></a><a href="#nu73">73</a></sup>&nbsp;En Pablo Ojer. <i>La formaci&oacute;n... </i>Op. Cit. P. 197.    <br> <sup><a name="num74"></a><a href="#nu74">74</a></sup>&nbsp;Las autoridades castellanas no parecen haber mantenido una posici&oacute;n estable respecto a la frontera amaz&oacute;nica en el siglo XVI, ya que se combinaban las capitulaciones que respetaban los contornos de la isla Guayana (como la de Jer&oacute;nimo de Aguayo) con otras que trascend&iacute;an los l&iacute;mites del r&iacute;o Amazonas en busca del Maranh&atilde;o y el norte del Brasil. Esta flexibilidad en la interpretaci&oacute;n ilustra bien la influencia de m&uacute;ltiples percepciones del espacio en las tierras bajas americanas existentes durante los siglos XVI y XVII. En este aspecto, no hay que perder de vista que los mitos coloniales de la isla Brasil y la isla Guayana eran s&oacute;lo algunas de las propuestas vigentes en la &eacute;poca.    <br> <sup><a name="num75"></a><a href="#nu75">75</a></sup>&nbsp;<i>El r&iacute;o Tomebamba, y el r&iacute;o Macas, y el r&iacute;o de los Quixos, con otros brazos muy grandes y muy caudalosos que desaguan en &eacute;l (el r&iacute;o Amazonas) por la parte del poniente y verientes de todo el Nuevo Reino y Nueva Andaluc&iacute;a, y por la parte de medio d&iacute;a de hacia las provincias del r&iacute;o de la Plata, con quien ha querido decirse comunica, aunque no parece veros&iacute;mil hasta que de estas ierras y r&iacute;os se tenga m&aacute;s entera noticia... (...) y en algunas cartas portuguesas describen los nacimientos de este r&iacute;o, que sale de una laguna grande que quieren sentir que sea la del Dorado, pretendiendo caer este r&iacute;o y ella en la demarcaci&oacute;n de Portugal; pero todo es incierto, y lo m&aacute;s fingido, mientras no hubiere m&aacute;s averiguaci&oacute;n. </i>En Juan L&oacute;pez de Velasco. <i>Geograf&iacute;a </i>y... Op. Cit. P. 156-157.    <br> <sup><a name="num76"></a><a href="#nu76">76</a></sup>&nbsp;As&iacute; rezaba el informe del capit&aacute;n Juan de Melo, diputado de la Universidad de Mareantes de Sevilla, a mediados del siglo XVII: <i>Este r&iacute;o Mara&ntilde;&oacute;n es un brazo del r&iacute;o de la Plata, como tambi&eacute;n lo es el R&iacute;o de las Amazonas, y estos dos r&iacute;os dividen y hacen como isla el estado de Brasil que poseen portugueses, separando a otra parte la tierra firme de las Indias de su Majestad y ambos van a dar con sus nacimientos en el R&iacute;o de la Plata. </i>AGI, Quito 158, f. 39r.    <br> <sup><a name="num77"></a><a href="#nu77">77</a></sup>&nbsp;<i>(...) dicen que es tierra muy rica de oro, y por la relaci&oacute;n de los indios Aruacas se entiende que es tierra bien poblada de muchos indios y buena gente. </i>En Juan L&oacute;pez de Velasco. <i>Geograf&iacute;a y... </i>Op. Cit. P. 153. A&ntilde;os m&aacute;s tarde, Don Francisco de Texada y Mendoza respond&iacute;a al Consejo de Indias con vagas informaciones sobre el establecimiento de europeos en el r&iacute;o Amazonas, afirmando que <i>desto se ha tenido noticia por los indios Aruacas, que son amigos de los espa&ntilde;oles y enemigos de los caribes con quien comercian los extranjeros. </i>AGI, Quito 158, f. 51r. Por las intensas relaciones con estos grupos, los espa&ntilde;oles se refer&iacute;an a esta regi&oacute;n como Provincia o Costa de los Aruacas.    <br> <sup><a name="num78"></a><a href="#nu78">78</a></sup>&nbsp;Adem&aacute;s, en la punta del Cabo de Norte puede leerse: Tierra de Paragotos. Amigos de Aruacas. En Cartas de Indias. Publ&iacute;calas por primera vez el Ministerio de Fomento. Imprenta de Manuel G. Hern&aacute;ndez. Madrid, 1877. Mapa II.    <br> <sup><a name="num79"></a><a href="#nu79">79</a></sup>&nbsp;<i>Y que como &eacute;stas son tierras y costas de mar que no las han andado ni navegado naturales de estos Reynos, no se ha hallado persona (aunque se ha hecho la diligencia) que diga individualmente los puntos que coniene la orden del Consejo. </i>As&iacute; se expresaba Juan de Melo y en l&iacute;neas similares lo hac&iacute;a el jesu&iacute;ta Francisco de Florencia, que alertaba de que no es f&aacute;cil hallar espa&ntilde;oles pr&aacute;cticos de aquellas costas porque los nuestros no pasan en sus comercios de la Trinidad de Barlovento, que est&aacute; m&aacute;s de 500 leguas del Mara&ntilde;&oacute;n al poniente, casi en la boca del r&iacute;o llamado Orinoco. AGI, Quito 158, f. 39v.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num80"></a><a href="#nu80">80</a></sup>&nbsp;En Luis Weckmann. <i>La herencia... </i>Op. Cit. P. 54    <br></P>  <hr>      <p><b>Bibliograf&iacute;a</b></p>      <!-- ref --><p>Acu&ntilde;a, Crist&oacute;bal. <i>Nuevo Descubrimiento del Gran R&iacute;o de las Amazonas. </i>Imprenta del Reino. Madrid, 1641. <a href="https://archive.org/details/bub_gb_R28BAAAAQAAJ" target="_blank">https://archive.org/details/bub_gb_R28BAAAAQAAJ</a> (&Uacute;ltimo acceso: 20 de febrero de 2015).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000156&pid=S1794-8886201500020001000001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Arvelo-Jim&eacute;nez, Nelly y Biord Castillo Horacio. The impact of Conquest on Contemporary Indigenous Peoples of the Guiana Shield. En Anna Roosevelt (Ed.), <i>Amazonian Indians. From Prehistory to the Present, </i>The University of Arizona Press, 1994, P. 55-78.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000158&pid=S1794-8886201500020001000002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Babcock, William H. <i>Legendary Islands of the Atlantic. </i>American Geographical Society. New York, 1922.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000160&pid=S1794-8886201500020001000003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Bellin, Jacques Nicolas. <i>D&eacute;scription G&eacute;ographique de la Guyane. </i>Par&iacute;s, 1743. P. 21. <a href="http://www.manioc.org/patrimon/FRA11091" target="_blank">http://www.manioc.org/patrimon/FRA11091</a> (&Uacute;ltimo acceso: 20 de febrero de 2015).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000162&pid=S1794-8886201500020001000004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Bessa Freire, Jos&eacute; Ribamar. Da 'Fala Boa' ao Portug&eacute;s na Amazonia Brasileira. En <i>Amerindia, </i>n. 8. CNRS. Par&iacute;s, 1983. <a href="http://www.taquiprati.com.br/publicacao.php?ident=20" target="_blank">http://www.taquiprati.com.br/publicacao.php?ident=20</a> (&Uacute;ltimo acceso: 20 de febrero de 2015).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000164&pid=S1794-8886201500020001000005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Biord Castillo, Horacio. Sistemas Inter&eacute;tnicos Regionales: el Orinoco y la costa noreste de la actual Venezuela en los siglos XVI, XVII y XVIII. En <i>Di&aacute;logos Culturales. </i>2006. P. 85-120.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000166&pid=S1794-8886201500020001000006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Brochado, Jos&eacute;. A expans&acirc;o dos Tupi e da cer&aacute;mica da Tradi&ccedil;&acirc;o Polic&ocirc;mica Amaz&oacute;nica. En <i>D&eacute;dalo, </i>n. 27. S&atilde;o Paulo, 1989.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000168&pid=S1794-8886201500020001000007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Cabral, Mariana. Juntando cacos: Uma reflexao sobre a classifica&ccedil;ao da fase Koriabo no Amap&aacute;. En <i>Amaz&oacute;nica, </i>3 (1). 2011. P. 88-106.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000170&pid=S1794-8886201500020001000008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Collomb, G&eacute;rard y Tiouka, F&eacute;lix. <i>Na'na Kali'na. Une histoire des Kali'na en Guyane. </i>Ibis Rouge &Eacute;ditions. Cayenne, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000172&pid=S1794-8886201500020001000009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Comb&eacute;s, Isabelle. Pai Sum&eacute;, el Rey Blanco y el Paititi. En <i>Anthropos, </i>v. 106. Anthropos Institut. 2011. P. 99-114.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000174&pid=S1794-8886201500020001000010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Condamine, Charles Marie. <i>Viaje a la Am&eacute;rica Meridional por el r&iacute;o de las Amazonas. </i>Abya-Yala. Quito, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000176&pid=S1794-8886201500020001000011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Cortes&atilde;o, Jaime. <i>Alexandre de Gusm&atilde;o e o Tratado de Madrid, </i>parte II, t. II. Minist&eacute;rio das Rela&ccedil;&otilde;es Exteriores; Instituto Rio Branco. Rio de Janeiro, 1956.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000178&pid=S1794-8886201500020001000012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>De Magalh&atilde;es, Gandavo Pero. <i>Historia da provincia de Santa Cruz. </i>Lisboa, 1576.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000180&pid=S1794-8886201500020001000013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>de Mello e Souza Laura. O nome do Brasil. En <i>Revista de Historia, </i>v. 145. Universidade de S&atilde;o Paulo. S&atilde;o Paulo, 2001. P. 61-86.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000182&pid=S1794-8886201500020001000014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Dreyfus, Simone. Les R&eacute;seux politiques indig&egrave;nes en Guyane occidentale et leurs transformations aux XVIIe et XVIIIe si&egrave;cles. En <i>L'Homme, </i>t. 32, n&deg; 122-124. 1992. P. 75-98.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000184&pid=S1794-8886201500020001000015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Durbin, Marshall. A survey of the Carib Language Family. En Ellen Basso (Ed.). <i>Carib-speaking Indians: Culture, Society and Language. </i>University of Arizona Press. 1977. P. 23-38.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000186&pid=S1794-8886201500020001000016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Eco, Umberto. Sobre los islarios. En <i>Revista de Occidente, </i>v. 342. Fundaci&oacute;n Jos&eacute; Ortega y Gasset. Madrid, 2009. P. 33-35.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000188&pid=S1794-8886201500020001000017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Edmundson, George. Early relations of the Manoas with the Dutch, 1606-1732. En <i>English Historical Review, </i>v. 21. 1906. P. 229-253.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000190&pid=S1794-8886201500020001000018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Fernandes Brand&atilde;o,, Ambr&oacute;sio. <i>Di&aacute;logos das grandezas do Brasil. </i>Versi&oacute;n digital de la Biblioteca Virtual do Estudante de L&iacute;ngua Portuguesa de la Universidade de S&atilde;o Paulo. <a href="http://www.dominiopublico.gov.br/pesquisa/DetalheObraForm.do?select_action=&amp;co_obra=1736" target="_blank">http://www.dominiopublico.gov.br/pesquisa/DetalheObraForm.do?select_action=&amp;co_obra=1736</a> (&Uacute;ltimo acceso: 20 de febrero de 2015).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000192&pid=S1794-8886201500020001000019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Gallois, Dominique T. <i>Migra&ccedil;&atilde;o, Guerra e Com&eacute;rcio: os Waiapi na Guiana. </i>FFLCH-USP. S&atilde;o Paulo, 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000194&pid=S1794-8886201500020001000020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Gand&iacute;a, Enrique de. <i>Historia cr&iacute;tica de los mitos y leyendas de la conquista americana. </i>Centro Difusor del Libro. Buenos Aires, 1946.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000196&pid=S1794-8886201500020001000021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Grenand, Pierre. <i>Ainsi parlaient nos anc&ecirc;tres. Essai d&eacute;thnohistoire Wayapi. </i>ORSTOM. Par&iacute;s, 1982.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000198&pid=S1794-8886201500020001000022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Heckenberger, Michael y G&oacute;es Neves Eduardo. Amazonian Archaeology. En <i>Annual Review of Anthropology, </i>v.38. 2009. P. 251-266.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000200&pid=S1794-8886201500020001000023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Heckenberger, Michael; G&oacute;es Neves, Eduardo y Petersen, James B. De onde surgem os modelos? As origens e expans&otilde;es Tupi na Amazonia Central. En <i>Revista de Antropologia, </i>v. 41, n. 1. S&atilde;o Paulo, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000202&pid=S1794-8886201500020001000024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Heinen H., Dieter y Garc&iacute;a-Castro, Alvaro. The Multiethnic Network of the Lower Orinoco in Early Colonial Times. En <i>Ethnohistory, </i>v. 47. 2000. P. 561-579.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000204&pid=S1794-8886201500020001000025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Hemming John. <i>Amazon Frontier: The defeat of the Brazilian Indians. </i>Harvard University Press. 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000206&pid=S1794-8886201500020001000026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Heriarte, Mauricio. <i>Descrip&ccedil;&acirc;o do Maranh&auml;o, Par&aacute;, Corup&aacute; e Rio das Amazonas. </i>Viena, 1874.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000208&pid=S1794-8886201500020001000027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Hornborg Alf y Hill Jonathan (Ed.). <i>Ethnicity in Ancient Amazonia: Reconstructing Past Identities from Archaeology, Linguistics and Ethnohistory. </i>University Press of Colorado. Boulder, 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000210&pid=S1794-8886201500020001000028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Kantor, Íris. Usos diplom&aacute;ticos da Ilha Brasil. Pol&ecirc;micas cartogr&aacute;ficas e historiogr&aacute;ficas. En <i>Varia Historia, </i>v. 23, n. 37. Belo Horizonte, 2007. P. 70-80.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000212&pid=S1794-8886201500020001000029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Knivet, Anthony. Notavel viagem que, no anno de 1591 e seguintes, fez Antonio Knivet, da Inglaterra ao mar do sul, em companhia de Thomas Cavendish. En <i>Revista Trimensal do Instituto Hist&oacute;rico Geographico e Ethnographico do Brazil, </i>tomo XLI, parte I. Typ. de Pinheiro &amp; C. Rio de Janeiro, 1878. P. 183-272. <a href="http://www.etnolinguistica.org/biblio:knivet-1878-notavel" target="_blank">http://www.etnolinguistica.org/biblio:knivet-1878-notavel</a> (&Uacute;ltimo acceso: 20 de febrero de 2015).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000214&pid=S1794-8886201500020001000030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Kok, Gl&oacute;ria. Vest&iacute;gios ind&iacute;genas na cartografia do ert&atilde;o da Am&eacute;rica portuguesa. En <i>Anais do Museu Paulista, </i>v. 17, n. 2. S&atilde;o Paulo, 2009. P. 91-109.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000216&pid=S1794-8886201500020001000031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Lancioni, Tarcisio. El islario de Benedetto Bordone y la transformaci&oacute;n del conocimiento geogr&aacute;fico. En <i>Revista de Occidente, </i>v. 342. Fundaci&oacute;n Jos&eacute; Ortega y Gasset. Madrid, 2009. P. 36-71.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000218&pid=S1794-8886201500020001000032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Le Febvre de la Barre, Joseph-Antoine. <i>Description de la France equinoctiale, cy-devant appellee Guyanne, et par les Espagnols, el Dorado. </i>Par&iacute;s, 1666, p. 14 (Disponible online en gallica.bnf.fr, servicio digital de la Biblioteca Nacional de Francia).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000220&pid=S1794-8886201500020001000033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Leite, Serafim. <i>Luiz Figueira. A sua vida heroica e a sua obra liter&aacute;ria. </i>Ag&ecirc;ncia Geral das Col&ocirc;nias. Lisboa, 1940.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000222&pid=S1794-8886201500020001000034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Lestrignant, Frank. Gen&egrave;ve et l'Am&eacute;rique: le r&ecirc;ve du Refuge huguenot au temps des guerres de Religion (1555-1600). En <i>Revue de l'histoire des religions, </i>t. 210, n. 3. 1993. P. 331-347.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000224&pid=S1794-8886201500020001000035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Lestrignant, Frank. La m&eacute;moire de la France Antarctique. En <i>Historia, </i>v. 27. Universidade Estadual Paulista. S&atilde;o Paulo, 2008. P. 101-133&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000226&pid=S1794-8886201500020001000036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>L&eacute;zy, Emmanuel. La Guyane, un territoire de l&eacute;gendes, en marge de toutes les cartes, en <i>Cahiers des Am&eacute;riques Latines (Dossier: La Guyane, une &icirc;le en Amazonie), </i>v. 43. 2003. P. 39-65.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000227&pid=S1794-8886201500020001000037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Lois, Carla. Isla vs. Continente. Un ensayo de historia conceptual. En <i>Revista de Geograf&iacute;a Norte Grande, </i>v. 54. Santiago de Chile, 2013. P. 85-107.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000229&pid=S1794-8886201500020001000038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>L&oacute;pez de Velasco, Juan. <i>Geograf&iacute;a y Descripcion Universal de las Indias. </i>Madrid, 1894.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000231&pid=S1794-8886201500020001000039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Meli&aacute; Bartomeu. La tierra sin mal de los Guaran&iacute;. Econom&iacute;a y Profec&iacute;a. En <i>Suplemento Antropol&oacute;gico, </i>v. 22, n. 2. Asunci&oacute;n, 1988. P. 81-97.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000233&pid=S1794-8886201500020001000040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>M&eacute;traux, Alfred. Migrations historiques des Tupi-Guarani. En <i>Journal de la Soci&eacute;te des Am&eacute;ricanistes, </i>t. 19. 1927. P. 1-45.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000235&pid=S1794-8886201500020001000041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Mongu&iacute;a, Pedro. Relaci&oacute;n breve... En Luis Torres (Ed.). <i>Coleccion de Documentos In&eacute;ditos relativos al Descubrimiento, Conquista y Organizaci&oacute;n de las antiguas posesiones espa&ntilde;olas en Am&eacute;rica y Ocean&iacute;a, </i>t. IV. Madrid, 1865. P. 191-216.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000237&pid=S1794-8886201500020001000042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Ojer, Pablo <i>La formaci&oacute;n del Oriente Venezolano, v. I: Creaci&oacute;n de las Gobernaciones. </i>Universidad Cat&oacute;lica Andr&eacute;s Bello. Caracas, 1966.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000239&pid=S1794-8886201500020001000043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Passes, Alan. The Gathering of the Clans: The Making of the Palikur Naon&eacute;. En <i>Ethnohistory, </i>51:2. 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000241&pid=S1794-8886201500020001000044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Pellicer, Rosa. Continens Paradisi: El libro segundo de El Para&iacute;so en el Nuevo Mundo de Antonio de Pinelo Le&oacute;n. En <i>Am&eacute;rica sin nombre, </i>n&deg; 13-14. Alicante, 2009. P. 30-36.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000243&pid=S1794-8886201500020001000045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Pereira de Berredo, Bernardo. <i>Annaes Hist&oacute;ricos do Estado do Maranh&acirc;o. </i>Typographia Maranhense. S&atilde;o Lu&iacute;s, 1849.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000245&pid=S1794-8886201500020001000046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Pompa, Cristina. O Profetismo Tupi-Guarani: A constru&ccedil;ao de um objeto antropol&oacute;gico. En <i>Revista de Indias, </i>v. LXIV, n. 230. Sevilla, 2004. P. 141-174.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000247&pid=S1794-8886201500020001000047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Porro, Jes&uacute;s M<sup>a</sup>. Un mito geogr&aacute;fico de larga tradici&oacute;n: la perduraci&oacute;n cartogr&aacute;fica de la laguna Parime. En <i>Revista Bibliogr&aacute;fica de Geograf&iacute;a y Ciencias Sociales, </i>v. XVIII, n0 1032. Universidad de Barcelona. Barcelona, 2013.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000249&pid=S1794-8886201500020001000048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Prous, Andr&eacute;; Andrade Lima, Tania (Ed.). <i>Os ceramistas Tupiguarani, </i>v.1. Sigma. Belo Horizonte, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000251&pid=S1794-8886201500020001000049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Purchas, Samuel. <i>Purchas His Pilgrims, </i>v. XVI. University Press. Glasgow, 1906.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000253&pid=S1794-8886201500020001000050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Raleigh, Walter. <i>Las doradas colinas de Manoa. </i>Ediciones Centauro. Caracas, 1980.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000255&pid=S1794-8886201500020001000051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Reyes, Alfonso. El Presagio de Am&eacute;rica. En <i>&Uacute;ltima Tule, </i>p. 5-95. Imprenta Universitaria. M&eacute;xico, 1942. P. 18.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000257&pid=S1794-8886201500020001000052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Rivi&egrave;re, Peter. <i>Individual and Society in Guiana. </i>Cambridge University Press. 1984.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000259&pid=S1794-8886201500020001000053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Rodrigues, Aryon. Tup&iacute;. En Robin Dixon; Alexandra Aikhenvald. <i>The Amazonian Languages.</i> Cambridge University Press. New York, 2006. P. 107-124.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000261&pid=S1794-8886201500020001000054&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Rostain, St&eacute;phen. Arch&eacute;ologie du littoral de Guyane. Une r&eacute;gion charni&egrave;re entre les influences culturelles de l'Or&eacute;noque et de l'Amazone. En <i>Journal de la Soci&eacute;t&eacute; des Am&eacute;ricanistes, </i>t. 80. 1994. P. 9-46.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000263&pid=S1794-8886201500020001000055&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Rostain, St&eacute;phen. The Archaeology of the Guianas: An Overview. En Helaine Silverman y William H. Isbell (Ed.). <i>Handbook of South American Archaeology. </i>Springer. New York, 2008. P. 279-302.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000265&pid=S1794-8886201500020001000056&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Santos, Granero Fernando. Arawakan Sacred Landscapes. Emplaced Myths, Place Rituals, and the Production of Locality in Western Amazonia. En Ernst Halbmayer y Elke Mader (Ed.). <i>Kultur, Raum, Landschaft. Zur Bedeutung des Raumes in Zeiten der Globalit&auml;t. </i>Brandes &amp; Apsel Verlag. Frankfurt am Main, 2004. P. 93-122.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000267&pid=S1794-8886201500020001000057&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Santos-Granero, Fernando. The Arawakan Matrix: Ethos, Language and History in Native South America. En Fernando Santos-Granero y Jonathan Hill (Ed.). <i>Comparative Arawakan Histories: Rethinking Language Family and Culture Area in Amazonia. </i>University of Illinois Press. Urbana: 2002. P. 25-50.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000269&pid=S1794-8886201500020001000058&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Silva, Joaquim Caetano da. <i>L'Oyapoc et l'Amazone: Questionne Br&eacute;silienne et Fran&ccedil;aise. </i>Imprimerie de L. Martinet. Par&iacute;s, 1861.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000271&pid=S1794-8886201500020001000059&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Silva Noelli, Francisco. The Tupi: explaining origin and expansions in terms of archaeology and of historical linguistics. En <i>Antiquity, </i>1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000273&pid=S1794-8886201500020001000060&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Sim&otilde;es, Maria do Socorro. <i>Sob o signo do Xingu. </i>IFNOPAP/UFPA. Bel&eacute;m, 2003. P. 37-51.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000275&pid=S1794-8886201500020001000061&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Tiapa, Francisco. Las relaciones inter&eacute;tnicas entre los Warao de la frontera noroccidental del delta del Orinoco durante la &eacute;poca colonial. En <i>Trocadero, </i>v. 19. 2007. P. 215-228.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000277&pid=S1794-8886201500020001000062&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Tocantins, Leandro. <i>O rio comanda a vida. Uma interpreta&ccedil;&acirc;o da Amazonia. </i>Ed. de Civiliza&ccedil;&acirc;o Brasileira, 1961.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000279&pid=S1794-8886201500020001000063&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Urban, Greg. On the geographical origins and dispersion of Tupian Languages. <i>Revista de Antropologia, </i>v. 39, n. 2. S&atilde;o Paulo, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000281&pid=S1794-8886201500020001000064&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>V.V.A.A. <i>Cartas de Indias. Publ&iacute;calas por primera vez el Ministerio de Fomento. </i>Imprenta de Manuel G, Hern&aacute;ndez. Madrid, 1877.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000283&pid=S1794-8886201500020001000065&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Vasconcellos, Sim&auml;o. <i>Chronica da Companhia de Jesus do Estado do Brasil, </i>v. 1. Lisboa, 1865.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000285&pid=S1794-8886201500020001000066&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>V&aacute;zquez, Francisco. <i>Relaci&oacute;n de todo lo que sucedi&oacute; en la jornada de Omagua y Dorado hecha por el gobernador Pedro de Ors&uacute;a. </i>Sociedad de Bibli&oacute;filos Espa&ntilde;oles. Madrid, 1881.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000287&pid=S1794-8886201500020001000067&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Vidal, Silvia y Zucchi, Alberta. Efectos de las expansiones coloniales en las poblaciones ind&iacute;genas del Noroeste Amaz&oacute;nico (1798-1830). En <i>Colonial Latin American Review, </i>v. 8, n. 1. P. 113-132.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000289&pid=S1794-8886201500020001000068&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Vidal, Silvia. Liderazgo y confederaciones multi&eacute;tnicas amerindias en la Amazonia luso-hispana del siglo XVIII. En <i>Antropol&oacute;gica, </i>v. 87. 1997. P. 19-46.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000291&pid=S1794-8886201500020001000069&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Vidal, Silvia. <i>Reconstrucci&oacute;n de los procesos de etnog&eacute;nesis y de reproducci&oacute;n social entre los Bar&eacute; de R&iacute;o Negro (siglos XVI-XVIII)</i>. Tesis Doctoral. CEA-IVIC. Caracas, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000293&pid=S1794-8886201500020001000070&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Vidal, Silvia. The Arawak-Speaking groups of Northwestern Amazonia: Amerindian Cartography as a way of preserving and interpreting the past. En Neil Whitehead (Ed.). <i>Histories and Historicities in Amazonia. </i>University of Nebraska Press. Lincoln, 2003. P. 33-57.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000295&pid=S1794-8886201500020001000071&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Weckmann, Luis. <i>La herencia medieval del Brasil. </i>Fondo de Cultura Econ&oacute;mica. M&eacute;xico, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000297&pid=S1794-8886201500020001000072&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Whitehead, Neil L. The sign of Kanaim&agrave;, the space of Guayana and the demonology of development. En <i>Cahiers des Am&eacute;riques Latines (Dossier: La Guyane, une &icirc;le en Amazonie), </i>v. 43. 2003. P. 67-86.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000299&pid=S1794-8886201500020001000073&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Whitehead, Neil. El Dorado, Cannibalism and the Amazons - European myth and Amerindian praxis in the conquest of South America. En: W. Pansters; J. Weerdenberg. (Ed.), <i>Beeld en Verbeelding van Amerika. </i>University of Utrecht Press. Utrecht, 1992. P. 53-70.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000301&pid=S1794-8886201500020001000074&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Whitehead, Neil. Ethnic transformation and historical discontinuity in Native Amazonia and Guayana, 1500-1900. En <i>L'Homme, </i>t. 33, n. 126-128. 1993. P. 285-305.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000303&pid=S1794-8886201500020001000075&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Z&uacute;&ntilde;iga, Gonzalo. Relaci&oacute;n muy verdadera de todo lo sucedido en el r&iacute;o del Mara&ntilde;&oacute;n... En Luis Torres (Ed.). <i>Colecci&oacute;n de Documentos In&eacute;ditos relativos al Descubrimiento, Conquista y Organizaci&oacute;n de las antiguas posesiones espa&ntilde;olas en Am&eacute;rica y Oceania, </i>t. IV. Madrid, 1865. P. 215-282.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000305&pid=S1794-8886201500020001000076&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>   </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Acuña]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cristóbal]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nuevo Descubrimiento del Gran Río de las Amazonas]]></source>
<year>1641</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Imprenta del Reino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arvelo-Jiménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nelly]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Horacio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Biord Castillo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The impact of Conquest on Contemporary Indigenous Peoples of the Guiana Shield]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Roosevelt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anna]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Indians. From Prehistory to the Present]]></source>
<year>1994</year>
<page-range>55-78</page-range><publisher-name><![CDATA[The University of Arizona Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Babcock]]></surname>
<given-names><![CDATA[William H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Legendary Islands of the Atlantic]]></source>
<year>1922</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[American Geographical Society]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bellin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques Nicolas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Déscription Géographique de la Guyane]]></source>
<year>1743</year>
<page-range>21</page-range><publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bessa Freire]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Ribamar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Da 'Fala Boa' ao Portugés na Amazonia Brasileira]]></article-title>
<source><![CDATA[Amerindia]]></source>
<year>1983</year>
<numero>8</numero>
<issue>8</issue>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CNRS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Biord Castillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Horacio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Sistemas Interétnicos Regionales: el Orinoco y la costa noreste de la actual Venezuela en los siglos XVI, XVII y XVIII]]></article-title>
<source><![CDATA[Diálogos Culturales]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>85-120</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brochado]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[A expansâo dos Tupi e da cerámica da Tradiçâo Policômica Amazónica]]></article-title>
<source><![CDATA[Dédalo]]></source>
<year>1989</year>
<numero>27</numero>
<issue>27</issue>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabral]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mariana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Juntando cacos: Uma reflexao sobre a classificaçao da fase Koriabo no Amapá]]></article-title>
<source><![CDATA[Amazónica]]></source>
<year>2011</year>
<volume>3</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>88-106</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Collomb]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gérard]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tiouka]]></surname>
<given-names><![CDATA[Félix]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Na'na Kali'na. Une histoire des Kali'na en Guyane]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cayenne ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ibis Rouge Éditions]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Combés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Isabelle]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pai Sumé]]></surname>
<given-names><![CDATA[el Rey Blanco y el Paititi]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Anthropos]]></source>
<year>2011</year>
<numero>106</numero>
<issue>106</issue>
<page-range>99-114</page-range><publisher-name><![CDATA[Anthropos Institut]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Condamine]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles Marie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Viaje a la América Meridional por el río de las Amazonas]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Quito ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Abya-Yala]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cortesão]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jaime]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Alexandre de Gusmão e o Tratado de Madrid]]></source>
<year>1956</year>
<volume>II</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministério das Relações Exteriores; Instituto Rio Branco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Magalhães]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gandavo Pero]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia da provincia de Santa Cruz]]></source>
<year>1576</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lisboa ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Laura]]></surname>
<given-names><![CDATA[de Mello e Souza]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[O nome do Brasil]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Historia]]></source>
<year>2001</year>
<numero>145</numero>
<issue>145</issue>
<page-range>61-86</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidade de São Paulo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dreyfus]]></surname>
<given-names><![CDATA[Simone]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Les Réseux politiques indigènes en Guyane occidentale et leurs transformations aux XVIIe et XVIIIe siècles]]></article-title>
<source><![CDATA[L'Homme]]></source>
<year>1992</year>
<numero>32</numero><numero>122-124</numero>
<issue>32</issue><issue>122-124</issue>
<page-range>75-98</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Durbin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marshall]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A survey of the Carib Language Family]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Basso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ellen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Carib-speaking Indians: Culture, Society and Language]]></source>
<year>1977</year>
<page-range>23-38</page-range><publisher-name><![CDATA[University of Arizona Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Umberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Sobre los islarios]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Occidente]]></source>
<year>2009</year>
<volume>342</volume>
<page-range>33-35</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fundación José Ortega y Gasset]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Edmundson]]></surname>
<given-names><![CDATA[George]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Early relations of the Manoas with the Dutch, 1606-1732]]></article-title>
<source><![CDATA[English Historical Review]]></source>
<year>1906</year>
<volume>21</volume>
<page-range>229-253</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernandes Brandão,]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ambrósio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diálogos das grandezas do Brasil]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[Versión digital de la Biblioteca Virtual do Estudante de Língua Portuguesa de la Universidade de São Paulo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gallois]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dominique T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Migração, Guerra e Comércio: os Waiapi na Guiana]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FFLCH-USP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gandía]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrique de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia crítica de los mitos y leyendas de la conquista americana]]></source>
<year>1946</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centro Difusor del Libro]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grenand]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ainsi parlaient nos ancêtres. Essai déthnohistoire Wayapi]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ORSTOM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heckenberger]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Eduardo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Góes Neves]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Amazonian Archaeology]]></article-title>
<source><![CDATA[Annual Review of Anthropology]]></source>
<year>2009</year>
<volume>38</volume>
<page-range>251-266</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heckenberger]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Góes Neves]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Petersen]]></surname>
<given-names><![CDATA[James B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[De onde surgem os modelos? As origens e expansões Tupi na Amazonia Central]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Antropologia]]></source>
<year>1998</year>
<volume>41</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heinen]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[García-Castro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alvaro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Multiethnic Network of the Lower Orinoco in Early Colonial Times]]></article-title>
<source><![CDATA[Ethnohistory]]></source>
<year>2000</year>
<volume>47</volume>
<page-range>561-579</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[John]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hemming]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Amazon Frontier: The defeat of the Brazilian Indians]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-name><![CDATA[Harvard University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heriarte]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mauricio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Descripçâo do Maranhäo, Pará, Corupá e Rio das Amazonas]]></source>
<year>1874</year>
<publisher-loc><![CDATA[Viena ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alf]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hornborg]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jonathan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hill]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ethnicity in Ancient Amazonia: Reconstructing Past Identities from Archaeology, Linguistics and Ethnohistory]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Boulder ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University Press of Colorado]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kantor]]></surname>
<given-names><![CDATA[Íris]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[sos diplomáticos da Ilha Brasil. Polêmicas cartográficas e historiográficas]]></article-title>
<source><![CDATA[Varia Historia]]></source>
<year>2007</year>
<volume>23</volume><volume>37</volume>
<page-range>70-80</page-range><publisher-loc><![CDATA[Belo Horizonte ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Knivet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anthony]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Notavel viagem que, no anno de 1591 e seguintes, fez Antonio Knivet, da Inglaterra ao mar do sul, em companhia de Thomas Cavendish]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Trimensal do Instituto Histórico Geographico e Ethnographico do Brazil]]></source>
<year></year>
<volume>XLI</volume>
<page-range>183-272</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kok]]></surname>
<given-names><![CDATA[Glória]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Vestígios indígenas na cartografia do ertão da América portuguesa]]></article-title>
<source><![CDATA[Anais do Museu Paulista]]></source>
<year>2009</year>
<volume>17</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>91-109</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lancioni]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tarcisio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El islario de Benedetto Bordone y la transformación del conocimiento geográfico]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Occidente]]></source>
<year>2009</year>
<volume>342</volume>
<page-range>36-71</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fundación José Ortega y Gasset]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Le Febvre de la Barre]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph-Antoine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Description de la France equinoctiale, cy-devant appellee Guyanne, et par les Espagnols, el Dorado]]></source>
<year>1666</year>
<page-range>14</page-range><publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Leite]]></surname>
<given-names><![CDATA[Serafim]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Luiz Figueira. A sua vida heroica e a sua obra literária]]></source>
<year>1940</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lisboa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Agência Geral das Colônias]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lestrignant]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frank]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Genève et l'Amérique: le rêve du Refuge huguenot au temps des guerres de Religion (1555-1600)]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue de l'histoire des religions]]></source>
<year>1993</year>
<volume>210</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>331-347</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lestrignant]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frank]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[La mémoire de la France Antarctique]]></article-title>
<source><![CDATA[Historia]]></source>
<year>2008</year>
<numero>27</numero>
<issue>27</issue>
<page-range>101-133</page-range><publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidade Estadual Paulista]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lézy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emmanuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Guyane, un territoire de légendes, en marge de toutes les cartes]]></source>
<year>2003</year>
<volume>43</volume>
<page-range>39-65</page-range><publisher-name><![CDATA[Cahiers des Amériques Latines]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lois]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carla]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Isla vs. Continente. Un ensayo de historia conceptual]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Geografía Norte Grande]]></source>
<year>2013</year>
<volume>54</volume>
<page-range>85-107</page-range><publisher-loc><![CDATA[Santiago de Chile ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López de Velasco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Geografía y Descripcion Universal de las Indias]]></source>
<year>1894</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bartomeu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Meliá]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La tierra sin mal de los Guaraní. Economía y Profecía]]></article-title>
<source><![CDATA[Suplemento Antropológico]]></source>
<year>1988</year>
<volume>22</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>81-97</page-range><publisher-loc><![CDATA[Asunción ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Métraux]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfred]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Migrations historiques des Tupi-Guarani]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal de la Sociéte des Américanistes]]></source>
<year>1927</year>
<volume>19</volume>
<page-range>1-45</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Monguía]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pedro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Relación breve]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Torres]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Coleccion de Documentos Inéditos relativos al Descubrimiento, Conquista y Organización de las antiguas posesiones españolas en América y Oceanía]]></source>
<year>1865</year>
<volume>IV</volume>
<page-range>191-216</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ojer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La formación del Oriente Venezolano]]></source>
<year>1966</year>
<volume>I</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Caracas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Católica Andrés Bello]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Passes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Gathering of the Clans: The Making of the Palikur Naoné]]></article-title>
<source><![CDATA[Ethnohistory]]></source>
<year>2004</year>
<volume>51</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pellicer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rosa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Continens Paradisi: El libro segundo de El Paraíso en el Nuevo Mundo de Antonio de Pinelo León]]></article-title>
<source><![CDATA[América sin nombre]]></source>
<year>2009</year>
<numero>13-14</numero>
<issue>13-14</issue>
<page-range>30-36</page-range><publisher-loc><![CDATA[Alicante ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pereira de Berredo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bernardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Annaes Históricos do Estado do Maranhâo]]></source>
<year>1849</year>
<publisher-loc><![CDATA[São Luís ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Typographia Maranhense]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pompa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cristina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[O Profetismo Tupi-Guarani: A construçao de um objeto antropológico]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Indias]]></source>
<year>2004</year>
<volume>LXIV</volume>
<numero>230</numero>
<issue>230</issue>
<page-range>141-174</page-range><publisher-loc><![CDATA[Sevilla ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Porro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús Mª]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Un mito geográfico de larga tradición: la perduración cartográfica de la laguna Parime]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Bibliográfica de Geografía y Ciencias Sociales]]></source>
<year>2013</year>
<volume>XVIII</volume>
<numero>1032</numero>
<issue>1032</issue>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Barcelona]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Prous]]></surname>
<given-names><![CDATA[André]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Andrade Lima]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tania]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Os ceramistas Tupiguarani]]></source>
<year>2008</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Sigma ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Belo Horizonte]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Purchas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Samuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Purchas His Pilgrims]]></source>
<year>1906</year>
<volume>XVI</volume>
<publisher-name><![CDATA[University Press. Glasgow]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Raleigh]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las doradas colinas de Manoa]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Caracas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Centauro]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reyes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El Presagio de América]]></article-title>
<source><![CDATA[Última Tule]]></source>
<year>1942</year>
<page-range>5-95</page-range><page-range>18</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Imprenta Universitaria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rivière]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Individual and Society in Guiana]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodrigues]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aryon]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Tupí. En Robin Dixon; Alexandra Aikhenvald]]></article-title>
<source><![CDATA[The Amazonian Languages]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>107-124</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rostain]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stéphen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Archéologie du littoral de Guyane. Une région charnière entre les influences culturelles de l'Orénoque et de l'Amazone]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal de la Société des Américanistes]]></source>
<year>1994</year>
<volume>80</volume>
<page-range>9-46</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B56">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rostain]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stéphen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Archaeology of the Guianas: An Overview]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Silverman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helaine]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Isbell]]></surname>
<given-names><![CDATA[William H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Handbook of South American Archaeology]]></source>
<year>2008</year>
<page-range>279-302</page-range><publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Springer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B57">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Granero Fernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA[Arawakan Sacred Landscapes. Emplaced Myths, Place Rituals, and the Production of Locality in Western Amazonia]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Halbmayer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ernst]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mader]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elke]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Kultur, Raum, Landschaft. Zur Bedeutung des Raumes in Zeiten der Globalität]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>93-122</page-range><publisher-loc><![CDATA[Frankfurt am Main ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brandes & Apsel Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B58">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santos-Granero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Arawakan Matrix: Ethos, Language and History in Native South America]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Santos-Granero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernando]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hill]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jonathan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comparative Arawakan Histories: Rethinking Language Family and Culture Area in Amazonia]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>25-50</page-range><publisher-name><![CDATA[University of Illinois PressUrbana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B59">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Silva]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joaquim Caetano da]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L'Oyapoc et l'Amazone: Questionne Brésilienne et Française]]></source>
<year>1861</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B60">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Silva Noelli]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Tupi: explaining origin and expansions in terms of archaeology and of historical linguistics]]></article-title>
<source><![CDATA[Antiquity]]></source>
<year>1998</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B61">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Simões]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria do Socorro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sob o signo do Xingu]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>37-51</page-range><publisher-loc><![CDATA[Belém ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IFNOPAP/UFPA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B62">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tiapa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las relaciones interétnicas entre los Warao de la frontera noroccidental del delta del Orinoco durante la época colonial]]></article-title>
<source><![CDATA[Trocadero]]></source>
<year>2007</year>
<volume>19</volume>
<page-range>215-228</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B63">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tocantins]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leandro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[O rio comanda a vida. Uma interpretaçâo da Amazonia]]></source>
<year>1961</year>
<publisher-name><![CDATA[de Civilizaçâo Brasileira]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B64">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Urban]]></surname>
<given-names><![CDATA[Greg]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On the geographical origins and dispersion of Tupian Languages]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Antropologia]]></source>
<year>1996</year>
<volume>39</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<publisher-loc><![CDATA[São Paulo ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B65">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>V.V.A.A</collab>
<source><![CDATA[Cartas de Indias. Publícalas por primera vez el Ministerio de Fomento]]></source>
<year>1877</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Imprenta de Manuel G, Hernández]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B66">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vasconcellos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Simäo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Chronica da Companhia de Jesus do Estado do Brasil]]></source>
<year>1865</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Lisboa ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B67">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vázquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Relación de todo lo que sucedió en la jornada de Omagua y Dorado hecha por el gobernador Pedro de Orsúa]]></source>
<year>1881</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sociedad de Bibliófilos Españoles]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B68">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vidal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zucchi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alberta]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Efectos de las expansiones coloniales en las poblaciones indígenas del Noroeste Amazónico (1798-1830)]]></article-title>
<source><![CDATA[Colonial Latin American Review]]></source>
<year></year>
<volume>8</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>113-132</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B69">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vidal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Liderazgo y confederaciones multiétnicas amerindias en la Amazonia luso-hispana del siglo XVIII]]></article-title>
<source><![CDATA[Antropológica]]></source>
<year>1997</year>
<numero>87</numero>
<issue>87</issue>
<page-range>19-4</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B70">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vidal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reconstrucción de los procesos de etnogénesis y de reproducción social entre los Baré de Río Negro (siglos XVI-XVIII)]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B71">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vidal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Arawak-Speaking groups of Northwestern Amazonia: Amerindian Cartography as a way of preserving and interpreting the past]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Whitehead]]></surname>
<given-names><![CDATA[Neil]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Histories and Historicities in Amazonia]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>33-57</page-range><publisher-loc><![CDATA[Lincoln ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Nebraska Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B72">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Weckmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La herencia medieval del Brasil]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B73">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Whitehead]]></surname>
<given-names><![CDATA[Neil L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The sign of Kanaimà, the space of Guayana and the demonology of development]]></article-title>
<source><![CDATA[Cahiers des Amériques Latines]]></source>
<year>2003</year>
<volume>43</volume>
<page-range>67-86</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B74">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Whitehead]]></surname>
<given-names><![CDATA[Neil]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[El Dorado, Cannibalism and the Amazons - European myth and Amerindian praxis in the conquest of South America]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Pansters]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Weerdenberg]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Beeld en Verbeelding van Amerika]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>53-70</page-range><publisher-loc><![CDATA[Utrecht ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Utrecht Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B75">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Whitehead]]></surname>
<given-names><![CDATA[Neil]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Ethnic transformation and historical discontinuity in Native Amazonia and Guayana, 1500-1900]]></article-title>
<source><![CDATA[L'Homme]]></source>
<year>1993</year>
<volume>33</volume>
<numero>126-128</numero>
<issue>126-128</issue>
<page-range>285-305</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B76">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zúñiga]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gonzalo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Relación muy verdadera de todo lo sucedido en el río del Marañón]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Torres]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Colección de Documentos Inéditos relativos al Descubrimiento, Conquista y Organización de las antiguas posesiones españolas en América y Oceania]]></source>
<year>1865</year>
<volume>IV</volume>
<page-range>215-282</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
