<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2145-7719</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista CES Derecho]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[rev.ces derecho]]></abbrev-journal-title>
<issn>2145-7719</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad CES]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2145-77192020000200050</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.21615/cesder.11.2.4</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La dotación de interpretación en lengua de señas española para personas sordas en procedimientos judiciales]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The provision of Spanish Sign Language interpreting services for deaf people in legal proceedings]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González-Montesino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rayco H.]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Universidad Rey Juan Carlos  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Spain</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2020</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2020</year>
</pub-date>
<volume>11</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>50</fpage>
<lpage>69</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2145-77192020000200050&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2145-77192020000200050&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2145-77192020000200050&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumen La interpretación de lenguas de señas es la principal medida para facilitar el acceso a los servicios públicos para las personas sordas españolas. La publicación de la Ley 27/2007, con la que se reconocen estas lenguas y el derecho a su uso, fue un hito para la comunidad sorda. La transposición al ordenamiento jurídico de diversas directivas europeas sobre traducción e interpretación, mediante la Ley Orgánica 5/2015, ha venido a respaldar el derecho de las personas sordas a contar con servicios de interpretación en los diferentes procedimientos judiciales. El presente artículo tiene como objetivo analizar cómo la Administración de Justicia dota de estos servicios de interpretación. Mediante la revisión de la legislación y la comparación con otras experiencias internacionales, hemos detectado las debilidades de nuestro sistema y planteado propuestas de mejora, como la importancia de evaluar las competencias de los intérpretes para garantizar un juicio justo a las personas sordas.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract Sign language interpreting is the measure most frequently implemented by Spanish public services in providing access to deaf people. The enactment of the Spanish Act 27/2007, which recognizes sign languages and the right to use them, was a milestone for the deaf community in the country. The transposition of a number of European Guidelines on translation and interpreting into the Spanish legal system, via the Organic Act 5/2015, has strengthened the right of deaf people to interpreting services in different legal proceedings. Against this framework, this article analyzes how the Administration of Justice provides interpreting services to deaf people. Reviewing and comparing the relevant legislation with other international efforts to provide access to interpreters, the weaknesses of the Spanish system will be identified, and suggestions will be made to improve the provision of such services. Suggested improvements include assessing the skills of sign language interpreters to ensure a fair trial for deaf people.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Lengua de señas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[personas sordas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[interpretación judicial]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[contextos jurídicos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[acceso a la justicia]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Sign language]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[deaf people]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[legal interpreting]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[legal contexts]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[access to justice]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Acosta Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[V]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Los problemas de las personas sordas para su integración en el mundo laboral. Análisis de la realidad y propuestas de acción]]></article-title>
<source><![CDATA[Innovación Educativa]]></source>
<year>2006</year>
<numero>16</numero>
<issue>16</issue>
<page-range>257-73</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Báez Montero]]></surname>
<given-names><![CDATA[I. C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Soneira]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Historia de la formación de los intérpretes de LSE en España]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Montero]]></surname>
<given-names><![CDATA[I. C. Báez]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Doval]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. Otero]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Buscando respuestas en lengua de signos. Experiencias docentes con LSE como base de enseñanza]]></source>
<year>2015</year>
<page-range>125-31</page-range><publisher-loc><![CDATA[Lugo, España ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Axac]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bao Fente]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[González-Montesino]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Aproximación a los parámetros de calidad en la interpretación de la lengua de signos española]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Barranco-Droege]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pradas Macías]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[García Becerra]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Quality in interpreting: widening the scope]]></source>
<year>2013</year>
<volume>2</volume>
<page-range>293-314</page-range><publisher-loc><![CDATA[Granada, España ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Comares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Belda Pérez-Pedrero]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Las lenguas de signos españolas. Su necesaria presencia en el debate social y doctrinal sobre la reforma de la Constitución española]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Derecho Político]]></source>
<year>2016</year>
<numero>96</numero>
<issue>96</issue>
<page-range>87-120</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brunson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Your Case Will Now Be Heard: Sign Language Interpreters as Problematic Accommodations in Legal Interactions]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Deaf Studies and Deaf Education]]></source>
<year>2008</year>
<volume>13</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>77-91</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Confederación Estatal de Personas Sordas</collab>
<source><![CDATA[Libro blanco de la lengua de signos en el sistema educativo]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid, España ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Confederación Estatal de Personas Sordas</collab>
<source><![CDATA[Menos servicios de intérpretes para las personas sordas]]></source>
<year>2012</year>
<numero>240</numero>
<issue>240</issue>
<page-range>26-32</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Confederación Estatal de Personas Sordas</collab>
<source><![CDATA[Memoria 2017]]></source>
<year>2017</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CNSE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Confederación Estatal de Personas Sordas</collab>
<source><![CDATA[Memoria 2018]]></source>
<year>2018</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CNSE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De los Santos Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lara Burgos]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Técnicas de interpretación de lengua de signos]]></source>
<year>2004</year>
<edition>2ª ed</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid, España ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fundación CNSE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Wit]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Salami]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Sign language interpreting in legal settings: new scenarios within the European legal framework and the efsli experience]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[W. Baur]]></surname>
<given-names><![CDATA[B. Eichner]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[S. Kalina]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. Mayer]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Übersetzen in die Zukunft]]></source>
<year>2012</year>
<page-range>490-6</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berlín, Alemania ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[BDÜ Fachverlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gascón Nasarre]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[breve radiografía de la interpretación judicial en España]]></article-title>
<source><![CDATA[La Linterna del Traductor]]></source>
<year>2011</year>
<month>,</month>
<numero>6</numero>
<issue>6</issue>
<page-range>31-40</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hale]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La interpretación comunitaria: la interpretación en los sectores jurídico, sanitario y social]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Granada, España ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Comares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ibáñez Castaño]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Materia legislativa relativa al derecho a la interpretación y a la traducción en los procesos penales para las personas sordas]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de la Facultad de Derecho de México]]></source>
<year>2019</year>
<volume>274</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>727-52</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Napier]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Sign language interpreter training, testing and accreditation: An international comparison]]></article-title>
<source><![CDATA[American Annals of the Deaf]]></source>
<year>2004</year>
<volume>149</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>350-60</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Napier]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Legal Interpreting, Deaf people and jury service&#8230;a happy union?]]></article-title>
<source><![CDATA[NEWSLI: Magazine of the Association of Sign Language Interpreters of England, Wales and Northern Ireland]]></source>
<year>2013</year>
<page-range>6-12</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Napier]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Haug]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Justisigns: A European overview of sign language interpreting provision in legal settings]]></article-title>
<source><![CDATA[Law, Social Justice and Global Development]]></source>
<year>2017</year>
<volume>2016</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Napier]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[McKee]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Goswell]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sign language interpreting: Theory and practice in Australia and New Zealand]]></source>
<year>2010</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Napier]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Spencer]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sabolcec]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Deaf jurors&#8217; access to court proceedings via sign language interpreting: an investigation. Research Report 14]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sydney, N.S.W ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[New South Wales Law Reform Commission]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>National Consortium of Interpreter Education Centers</collab>
<source><![CDATA[Best Practices American Sign Language and English Interpretation Within Legal Settings]]></source>
<year>2009</year>
<month>a</month>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>National Consortium of Interpreter Education Centers</collab>
<source><![CDATA[Deaf Interpreters in Court: An accommodation that is more than reasonable]]></source>
<year>2009</year>
<month>b</month>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ortega Herráez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Cómo acreditar intérpretes a través de la traducción: análisis crítico de la acreditación profesional de intérpretes jurídicos en España. TRANS]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de traductología]]></source>
<year>2011</year>
<numero>15</numero>
<issue>15</issue>
<page-range>131-53</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ortega Herráez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La intérprete no sólo tradujo lo que le vino en gana, sino que respondió ella a las preguntas que los abogados le realizaban al testigo: requisitos de calidad en la subcontratación de servicios de interpretación judicial y policial en España]]></source>
<year>2013</year>
<numero>24</numero>
<issue>24</issue>
<page-range>9-42</page-range><publisher-loc><![CDATA[Sendebar ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Senra]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La interpretación judicial en lengua de signos: una cuestión de rol. La percepción de las intérpretes de lengua de signos de la Comunidad Valenciana de su rol ante el tribunal]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law]]></source>
<year>2019</year>
<numero>71</numero>
<issue>71</issue>
<page-range>73-87</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pöchhacker]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introducing interpreting studies. London]]></source>
<year>2004</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Red2Red Consultores</collab>
<source><![CDATA[Discapacidad, estudios superiores y mercado laboral. Barreras de acceso y repercusión en la inserción laboral]]></source>
<year>2009</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Registry of Interpreters for the Deaf</collab>
<source><![CDATA[Interpreting in Legal Settings]]></source>
<year>2007</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Roberson]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Russell]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Shaw]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[American Sign Language/English Interpret-ing in Legal Settings: Current Practices in North America]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Interpretation]]></source>
<year>2011</year>
<volume>21</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>64-79</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Russell]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Interpreting legal discourse &amp; working in legal settings: an AVLIC position paper]]></source>
<year>2011</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sarlo]]></surname>
<given-names><![CDATA[O]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[El marco teórico en la investigación dogmática]]></article-title>
<source><![CDATA[Observar la ley: ensayos sobre metodología de la investigación jurídica]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>175-208</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Storch de Gracia]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Asensio]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El nombre de nuestra lengua. Reflexiones acerca de la polémica creada sobre la denominación de &#8220;lengua gestual&#8221;, &#8220;lengua de señas&#8221; o &#8220;lengua de signos]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lisboa ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Storch de Gracia]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Asensio]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Las lenguas de señas ante el Derecho civil]]></article-title>
<source><![CDATA[En Revista General de Legislación y Jurisprudencia]]></source>
<year>2008</year>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>259-302</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tantaleán Odar]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Tipología de las investigaciones jurídicas]]></article-title>
<source><![CDATA[Derecho y Cambio Social]]></source>
<year>2016</year>
<volume>13</volume>
<numero>46</numero>
<issue>46</issue>
<page-range>1-37</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
