<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0120-131X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Cuestiones Teológicas]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Cuest. teol.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0120-131X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Pontificia Bolivariana]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0120-131X2016000100002</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.18566/cueteo.v43n99.a02</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[«CREO, ¡SOCORRE MI FALTA DE FE!»: APROXIMACIÓN EXEGÉTICA AL RELATO DE CURACIÓN DEL MUCHACHO CON UN ESPÍRITU SORDO Y MUDO EN Mc 9,14-29]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["I do Believe, Help my Unbelief!": Exegetical Approach to the Healing of the Boy Possessed by a Mute Spirit in Mark 9,14-29]]></article-title>
<article-title xml:lang="pt"><![CDATA["Creio! Vem em socorro à minha falta de fé!": Aproximação exegética ao relato da cura do menino com um espírito surdo e mudo em Marcos 9,14-29]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Casas-Ramírez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan Alberto]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Pontificia Universidad Javeriana Teología Bíblica ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Bogotá ]]></addr-line>
<country>Colombia</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<volume>43</volume>
<numero>99</numero>
<fpage>23</fpage>
<lpage>48</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0120-131X2016000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0120-131X2016000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0120-131X2016000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El relato de la curación del muchacho con un espíritu sordo y mudo (Mc. 9,14-29), en el que la incomunicación entre el muchacho endemoniado y su padre contrasta con la comunicación entre Dios y su hijo (descrita en la perícopa precedente), sigue un patrón narrativo común con los relatos marcanos de curación en los que quienes padecen la afección tienen la condición de hijos/ hijas y quienes ejercen el rol de interceder, la de padres/madres. Aquí, el contraste entre la fe del padre intercesor (que posibilita la curación) y la poca fe de los discípulos (expresada en su fracaso al expulsar al espíritu) pone en evidencia el trasfondo discipular del relato.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The narrative of the healing of the boy possessed by a mute spirit (Mark 9, 14-29), in which the lack of communication between the possessed boy and his father contrasts with the communication between God and his Son -described in the previous pericope-, follows a shared narrative pattern with other healing narratives in the Gospel of Mark. This pattern has the following features: it is the sons and daughters who are affected by the illnesses, and it is the fathers and mothers who intercede for them. In this particular passage, it is the contrast between the intercessor father, who makes possible the healing, and the lack of faith of the disciples, expressed in their failure to expel the spirit, that reveals the discipleship nature of the narrative.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="pt"><p><![CDATA[O relato da cura do menino com um espírito surdo e mudo (Mc 9,14-29), no qual a incomunicação entre o menino endemoniado e seu pai contrasta com a comunicação entre Deus e seu filho (descrita na perícope precedente), segue um padrão narrativo comum nos relatos marcanos de cura, nos quais quem padece a afecção tem a condição de filhos/filhas e quem exerce o papel de interceder, a de pais/mães. Aqui, o contraste entre a fé do pai intercessor (que possibilita a cura) e a pouca fé dos discípulos (expressa em seu fracasso ao expulsar o espírito) póe em evidência o fundo discipular do relato.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Teología bíblica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Evangelio según Marcos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Curación en la Biblia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Exorcismo en la Biblia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Discipulado]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Biblical Theology]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Gospel of Mark]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Healing in the Bible]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Exorcism in the Bible]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Discipleship]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Teologia bíblica]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Evangelho de Marcos]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Cura na Bíblia]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Exorcismo na Bíblia]]></kwd>
<kwd lng="pt"><![CDATA[Discipulado]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="Verdana" size="2">      <p><a href="http://dx.doi.org/10.18566/cueteo.v43n99.a02" target="_blank">http://dx.doi.org/10.18566/cueteo.v43n99.a02</a></p>      <p align="center"><font size="4"><b>&laquo;CREO, &iexcl;SOCORRE MI FALTA DE FE!&raquo;:    <br> APROXIMACI&Oacute;N EXEG&Eacute;TICA AL RELATO DE CURACI&Oacute;N DEL MUCHACHO CON UN ESP&Iacute;RITU SORDO Y MUDO EN Mc 9,14-29</b></font><sup><a name="nu1"></a><a href="#num1">1</a></sup></p>      <p align="center"><font size="3"><b><i>&quot;I do Believe, Help my Unbelief!&quot;:    <br> Exegetical Approach to the Healing of the Boy Possessed by a Mute Spirit in Mark 9,14-29</i></b></font></p>      <p align="center"><font size="3"><b><i>&quot;Creio! Vem em socorro &agrave; minha falta de f&eacute;!&quot;:    <br> Aproxima&ccedil;&atilde;o exeg&eacute;tica ao relato da cura do menino com um esp&iacute;rito surdo e mudo em Marcos 9,14-29</i></b></font></p>      <p align="center">Juan Alberto Casas Ram&iacute;rez<sup>*</sup></p>      <p><sup><a name="num1"></a><a href="#nu1">1</a></sup> Art&iacute;culo de investigaci&oacute;n que plasma varios de los hallazgos del proyecto de investigaci&oacute;n doctoral &quot;Ciegos y sordos: clave hermen&eacute;utica del discipulado pospascual en el Evangelio seg&uacute;n Marcos&quot;.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <sup>*</sup> Doctor en Teolog&iacute;a (2016), Mag&iacute;ster en Teolog&iacute;a (2010) y Licenciado en Ciencias Religiosas (2008) de la Pontificia Universidad Javeriana, Bogot&aacute;- Colombia. Profesor e investigador de tiempo completo en el &aacute;rea de Teolog&iacute;a B&iacute;blica, Facultad de Teolog&iacute;a, de la misma Universidad. Miembro de la <i>Society of Biblical Literature </i>y del grupo de investigaci&oacute;n <i>Didaskalia, </i>reconocido por Colciencias. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:jcasas.smsj@javeriana.edu.co">jcasas.smsj@javeriana.edu.co</a>.</p>      <p>Art&iacute;culo recibido el 2 octubre de 2015 y aprobado para su publicaci&oacute;n el 1 marzo de 2016.</p>  <hr>     <p><b>Resumen</b></p>      <p>El relato de la curaci&oacute;n del muchacho con un esp&iacute;ritu sordo y mudo (Mc. 9,14-29), en el que la incomunicaci&oacute;n entre el muchacho endemoniado y su padre contrasta con la comunicaci&oacute;n entre Dios y su hijo (descrita en la per&iacute;copa precedente), sigue un patr&oacute;n narrativo com&uacute;n con los relatos marcanos de curaci&oacute;n en los que quienes padecen la afecci&oacute;n tienen la condici&oacute;n de hijos/ hijas y quienes ejercen el rol de interceder, la de padres/madres. Aqu&iacute;, el contraste entre la fe del padre intercesor (que posibilita la curaci&oacute;n) y la poca fe de los disc&iacute;pulos (expresada en su fracaso al expulsar al esp&iacute;ritu) pone en evidencia el trasfondo discipular del relato.</p>      <p><b>Palabras clave:</b> Teolog&iacute;a b&iacute;blica, Evangelio seg&uacute;n Marcos, Curaci&oacute;n en la Biblia, Exorcismo en la Biblia, Discipulado.</p>  <hr>     <p><b>Abstract</b></p>      <p>The narrative of the healing of the boy possessed by a mute spirit (Mark 9, 14-29), in which the lack of communication between the possessed boy and his father contrasts with the communication between God and his Son -described in the previous pericope-, follows a shared narrative pattern with other healing narratives in the Gospel of Mark. This pattern has the following features: it is the sons and daughters who are affected by the illnesses, and it is the fathers and mothers who intercede for them. In this particular passage, it is the contrast between the intercessor father, who makes possible the healing, and the lack of faith of the disciples, expressed in their failure to expel the spirit, that reveals the discipleship nature of the narrative.</p>      <p><b>Keywords:</b> Biblical Theology, Gospel of Mark, Healing in the Bible, Exorcism in the Bible, Discipleship.</p>  <hr>     <p><b>Resumo</b></p>      <p>O relato da cura do menino com um esp&iacute;rito surdo e mudo (Mc 9,14-29), no qual a incomunica&ccedil;&atilde;o entre o menino endemoniado e seu pai contrasta com a comunica&ccedil;&atilde;o entre Deus e seu filho (descrita na per&iacute;cope precedente), segue um padr&atilde;o narrativo comum nos relatos marcanos de cura, nos quais quem padece a afec&ccedil;&atilde;o tem a condi&ccedil;&atilde;o de filhos/filhas e quem exerce o papel de interceder, a de pais/m&atilde;es. Aqui, o contraste entre a f&eacute; do pai intercessor (que possibilita a cura) e a pouca f&eacute; dos disc&iacute;pulos (expressa em seu fracasso ao expulsar o esp&iacute;rito) p&oacute;e em evid&ecirc;ncia o fundo discipular do relato.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Palavras-chave:</b> Teologia b&iacute;blica, Evangelho de Marcos, Cura na B&iacute;blia, Exorcismo na B&iacute;blia, Discipulado.</p>  <hr>     <p><b>INTRODUCCI&Oacute;N</b></p>      <p>Retomando varios de los comentarios y estudios que se han desarrollado en torno al relato de la curaci&oacute;n del muchacho pose&iacute;do por un esp&iacute;ritu sordo y mudo (Mc 9,14-29), el presente art&iacute;culo propone una aproximaci&oacute;n exeg&eacute;tica al texto a partir del desarrollo de tres postulaciones sucesivas, interdependientes y acumulativas. En primer lugar, se aborda el texto mismo de la per&iacute;copa a trav&eacute;s de la explicitaci&oacute;n de la cr&iacute;tica textual de la versi&oacute;n griega asumida, su estructura narrativa interna y su traducci&oacute;n, de corte literal. En segundo lugar se abordan los contextos narrativos del texto desde el punto de vista de su marco literario (en busca de conexiones y tensiones sem&aacute;nticas entre la per&iacute;copa y los relatos precedentes y subsecuentes) y desde el punto de vista de su marco narrativo (teniendo en cuenta el conjunto general de la trama del macro-relato evang&eacute;lico). Finalmente, a partir del trayecto realizado, se analiza cada una de las escenas del relato tratando de dilucidar su sentido teol&oacute;gico que, como se constatar&aacute;, pone en estrecha uni&oacute;n la cuesti&oacute;n cristol&oacute;gica del evangelio (relacionada con la pregunta &iquest;qui&eacute;n es Jes&uacute;s?) con la cuesti&oacute;n discipular (relacionada con la pregunta &iquest;qu&eacute; significa ser disc&iacute;pulo de Jes&uacute;s?).</p>      <p><b>1. EL TEXTO: CR&Iacute;TICA TEXTUAL, ESTRUCTURA NARRATIVA Y TRADUCCI&Oacute;N</b><sup><a name="nu2"></a><a href="#num2">2</a></sup></p>      <p align="center"><a name="tb1"></a><img src="img/revistas/cteo/v43n99/v43n99a02tb1.jpg"></p>      <p><b>2. CONTEXTOS: MARCO LITERARIO DEL TEXTO Y MARCO NARRATIVO DEL RELATO</b></p>      <p>Mc 9,14-29 corresponde al segundo y &uacute;ltimo relato de curaci&oacute;n-exorcismo en el que est&aacute; involucrado el campo sem&aacute;ntico de la sordera (<font face="Palatino Linotype">&#7940;&lambda;&alpha;&lambda;&omicron;&nu;</font>) y la mudez (<font face="Palatino Linotype">&kappa;&omega;&phi;&#8056;&nu;</font>) en el evangelio seg&uacute;n Marcos; este se encuentra en relaci&oacute;n de paralelismo con el primer relato, de la &quot;curaci&oacute;n progresiva del sordo tartamudo&quot; de 7,31-37, y teniendo en la mitad de ambos textos el primer relato de curaci&oacute;n de un ciego, &quot;el ciego de Betsaida&quot;, en 8,22-26. La per&iacute;copa se ubica en la primera de las tres secciones de la secuencia narrativa acontecida &quot;en el camino&quot; (8,27-10,52); dicha secuencia corresponde a la parte central del <i>quiasmo </i>del conjunto de la macro-narrativa evang&eacute;lica, indicando, de esta manera, su importancia fundamental para la comprensi&oacute;n del resto del evangelio desde el punto de vista del develamiento de la identidad de Jes&uacute;s como mes&iacute;as sufriente que se dirige a Jerusal&eacute;n para ser crucificado y luego resucitar, y de la identidad de los disc&iacute;pulos, llamados a seguirle mediante la negaci&oacute;n de s&iacute; y el cargar con su propia cruz (cfr. Mc 8,34). Cada una de las tres secciones de esta secuencia posee una estructura tripartita compuesta por un anuncio &quot;en el camino&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#7952;&nu; &tau;&#8135; &#8001;&delta;&#8183;</font>) por parte de Jes&uacute;s a sus disc&iacute;pulos en torno a su pasi&oacute;n y su resurrecci&oacute;n (8,31-32a; 9,30-32; 10,32-34), una reacci&oacute;n de incomprensi&oacute;n de estos en la que son descritos como si estuviesen &quot;ciegos y sordos&quot; ante las palabras del maestro, ya que se muestran m&aacute;s preocupados por otros intereses o con una perspectiva diferente sobre el mesianismo encarnado por Jes&uacute;s (8,32b-33; 9,33-37; 10,35-40), y una serie de lecciones que Jes&uacute;s dirige a los disc&iacute;pulos cuya extensi&oacute;n disminuye considerablemente con el paso de una secci&oacute;n a otra (8,31-9,29; 9,38-10,31; 10,41-45).</p>      <p>Es precisamente en el contexto de la &quot;primera secci&oacute;n del camino&quot; (8,319,29), en el marco de las lecciones a los disc&iacute;pulos (8,34-9,29), que se relata la curaci&oacute;n del muchacho con un esp&iacute;ritu sordo y mudo (9,14-29), seguida inmediatamente por el segundo anuncio de la pasi&oacute;n en 9,30-31, lo que indica que el sentido de la narraci&oacute;n debe ser entendido, no solo como un texto de curaci&oacute;n o exorcismo<sup><a name="nu3"></a><a href="#num3">3</a></sup>, sino como parte del ejercicio educativo que Jes&uacute;s pretende realizar (casi infructuosamente) con sus seguidores, por lo que el exorcismo estar&iacute;a en funci&oacute;n de la forma literaria de la &quot;ense&ntilde;anza&quot; (prueba de ello es el di&aacute;logo en privado que tiene Jes&uacute;s con los disc&iacute;pulos en los vv. 28-29 en torno a lo acontecido). As&iacute;, desde el punto de vista de la cr&iacute;tica de la redacci&oacute;n, tal parece que la narraci&oacute;n correspondi&oacute; originalmente a un relato de curaci&oacute;n milagrosa, pero fue transformado en una instrucci&oacute;n para los disc&iacute;pulos<sup><a name="nu4"></a><a href="#num4">4</a></sup>. En tal sentido, Moloney (2012, p. 183) considera que esta &quot;forma mixta&quot; de curaci&oacute;n y ense&ntilde;anza provee una conclusi&oacute;n a una serie de encuentros entre Jes&uacute;s y sus fr&aacute;giles disc&iacute;pulos (8,32-9,29) despu&eacute;s del primer anuncio de la pasi&oacute;n (8,31).</p>      <p>En dicho marco narrativo, el relato viene precedido por las &quot;condiciones para seguir a Jes&uacute;s&quot; dirigidas tanto a la multitud como a los disc&iacute;pulos (<font face="Palatino Linotype">&tau;&#8056;&nu; &#8004;&chi;&lambda;&omicron;&nu; &sigma;&#8058;&nu; &tau;&omicron;&#8150;&sigmaf; &mu;&alpha;&theta;&eta;&tau;&alpha;&#8150;&sigmaf;</font>) (8,34-9,1), la &quot;metamorfosis de Jes&uacute;s&quot;<sup><a name="nu5"></a><a href="#num5">5</a></sup>, presenciada por &quot;los Tres&quot; (Pedro, Santiago y Juan) (9,2-8), y la discusi&oacute;n entre &quot;los Tres&quot; con Jes&uacute;s sobre el sentido de &quot;resucitar de entre los muertos&quot; y de la &quot;venida de El&iacute;as&quot; (9,9-13). Como se observar&aacute;, una de las claves de comprensi&oacute;n del relato de 9,14-39 es su parang&oacute;n con las palabras emitidas por &quot;la voz desde el cielo&quot; (en 9,2-8) en las que se indica qui&eacute;n es el Hijo, el amor que se le profesa y el imperativo de que los disc&iacute;pulos deben escucharle s&oacute;lo a &eacute;l<sup><a name="nu6"></a><a href="#num6">6</a></sup>. En contraste, al bajar de la monta&ntilde;a, se presenta a un padre incomunicado con su hijo a quien los disc&iacute;pulos no pueden ayudar (&iquest;por no escuchar al Hijo?). En el mismo relato de 9,14-29 la indicaci&oacute;n de los protagonistas tambi&eacute;n ser&aacute; una marca textual. As&iacute;, en 9,14, junto a los escribas y a los dem&aacute;s disc&iacute;pulos, vuelve a hacer su aparici&oacute;n la multitud, descrita aqu&iacute; como una &quot;gran muchedumbre&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#8004;&chi;&lambda;&omicron;&nu; &pi;&omicron;&lambda;&#8058;&nu;</font>); y en 9,28 esta sale de escena para focalizar el cuadro en los disc&iacute;pulos y Jes&uacute;s en privado (<font face="Palatino Linotype">&omicron;&#7985; &mu;&alpha;&theta;&eta;&tau;&alpha;&#8054; &alpha;&#8016;&tau;&omicron;&#8166;&kappa;&alpha;&tau;&#8125; &#7984;&delta;&#8055;&alpha;&nu;</font>). De este modo, la secuencia correspondiente a las &quot;lecciones a los disc&iacute;pulos&quot; de 8,34-9,29 podr&iacute;a organizarse de la siguiente forma de acuerdo con el criterio de los personajes y los escenarios que son mencionados:</p>      <p align="center"><a name="t1"></a><img src="img/revistas/cteo/v43n99/v43n99a02t1.jpg"></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>N&oacute;tese la relaci&oacute;n existente entre las escenas 1 y 4 en que la menci&oacute;n de la bina &quot;multitud-disc&iacute;pulos&quot; se registra a modo de quiasmo antit&eacute;tico (multitud-disc&iacute;pulos en 8,34, y disc&iacute;pulos - multitud en 9,14). Asimismo, al final de la primera escena, en 8,38, Jes&uacute;s hace menci&oacute;n de &quot;esta generaci&oacute;n ad&uacute;ltera&quot; (<font face="Palatino Linotype">&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&#8119; &tau;&alpha;&#973;&tau;&#8131; &tau;&#8135; &mu;&omicron;&iota;&chi;&alpha;&lambda;&#8055;&delta;&iota;</font>), mientras que en 9,19 menciona a la &quot;generaci&oacute;n incr&eacute;dula&quot; (<font face="Palatino Linotype">&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&#8048; &#7940;&pi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&sigmaf;</font>). N&oacute;tese tambi&eacute;n que entre las escenas 2, 3 y 5, existe en com&uacute;n el car&aacute;cter privado (y, por lo mismo, exclusivo) de la ense&ntilde;anza de Jes&uacute;s a los disc&iacute;pulos (a &quot;los Tres&quot; en 9,2-13, y &quot;en privado&quot;, &quot;en la casa&quot; en 9,28-29). A este respecto, se establece una relaci&oacute;n de paralelismo narrativo entre las escenas 2 - 3 y 4 - 5: Mientras las escenas 2 y 4 describen un acontecimiento (la &quot;metamorfosis de Jes&uacute;s&quot; y el &quot;exorcismo del muchacho&quot;), las escenas 3 y 4 describen un di&aacute;logo privado entre Jes&uacute;s y los disc&iacute;pulos profundizando en el sentido de los acontecimientos precedentes. Adem&aacute;s, la menci&oacute;n a los escribas en el v.11, en el contexto de la discusi&oacute;n sobre la venida de El&iacute;as mientras Jes&uacute;s y &quot;los Tres&quot; bajan del monte se encontrar&iacute;a conectada con la enunciaci&oacute;n de aquellos discutiendo con los dem&aacute;s disc&iacute;pulos en el v.14 (no obstante, en dicho vers&iacute;culo no se menciona la causa de la discusi&oacute;n).</p>      <p>De igual modo, no puede perderse de vista la relaci&oacute;n literaria entre este relato de exorcismo y los exorcismos que se han narrado desde el inicio en la macro-narrativa evang&eacute;lica ya que el conjunto de estos posee elementos comunes que Marcus (2010) se&ntilde;ala a continuaci&oacute;n:</p>      <blockquote>Cada una de las cuatro primeras secciones principales del evangelio contiene un exorcismo importante: el endemoniado en la sinagoga de Cafarna&uacute;n en la secci&oacute;n primera (1,21-28); el endemoniado geraseno en la secci&oacute;n segunda (5,1-20); la hija de la mujer sirofenica en la secci&oacute;n tercera (7,24-30) y el muchacho epil&eacute;ptico, aqu&iacute; en la secci&oacute;n cuarta. Los dos primeros exorcismos afectan a endemoniados adultos; el primero a un jud&iacute;o y el segundo a un gentil. Los dos siguientes afectan a endemoniados infantiles; el primero, a un gentil y el segundo a un jud&iacute;o; en el primero de estos dos &uacute;ltimos la madre de la muchacha pose&iacute;da intercede por ella, mientras que en el segundo el padre del muchacho pose&iacute;do intercede por &eacute;l. En ambos casos la curaci&oacute;n va precedida por una discusi&oacute;n con los escribas (7,1-15; 9,14). En ambos casos Jes&uacute;s retrasa la curaci&oacute;n y esta tardanza est&aacute; relacionada con la situaci&oacute;n de la generaci&oacute;n presente (7,27; 9,19.21a). En ambos casos, sin embargo, el progenitor persiste en la s&uacute;plica y la curaci&oacute;n va ligada a la fe manifestada por el progenitor (7,29; 9,23-24). (p. 747)</blockquote>      <p>Resulta igualmente sugestivo encontrar un patr&oacute;n narrativo com&uacute;n con respecto a los relatos marcanos de curaci&oacute;n en los que quienes padecen la afecci&oacute;n son calificados como hijos/hijas (<font face="Palatino Linotype">&theta;&upsilon;&gamma;&#8049;&tau;&rho;&iota;&#8057;&nu;, &theta;&upsilon;&gamma;&#8049;&tau;&eta;&rho;, &upsilon;&#7985;&#8057;&sigmaf;</font>) y quienes ejercen el rol de interceder por el enfermo son sus padres/madres o, al menos, como en el caso de Bar Timeo, el nombre del padre es mencionado en relaci&oacute;n con la identidad del hijo. Tales casos son: &quot;La hija de Jairo&quot; (5,21-24.35-43), &quot;La hija de la Siro-fenicia&quot; (7,24-30), &quot;el hijo del padre suplicante&quot; (9,14-29) (que corresponde al relato que nos ocupa), y &quot;al hijo de Timeo (Bar-Timeo)&quot; (10,46-52). Con un matiz especial en el &uacute;ltimo (Bar-Timeo), en todos estos casos los padres/madres realizan unos gestos dram&aacute;ticos de s&uacute;plica pidiendo la curaci&oacute;n y, para acrecentar el dramatismo, aparece tambi&eacute;n un grupo antagonista que obstaculiza la intercesi&oacute;n. El siguiente esquema recoge los elementos enunciados:</p>      <p align="center"><a name="tb2"></a><img src="img/revistas/cteo/v43n99/v43n99a02tb2.jpg"></p>      <p><b>3. EL RELATO DE MC 9,14-29: DESARROLLO DE LA SECUENCIA NARRATIVA</b></p>      <p><b>A. Introducci&oacute;n: Vuelta de Jes&uacute;s con &quot;los tres&quot; a la esfera p&uacute;blica (vv.14-16)</b></p>      <p>El relato inmediatamente precedente en que Jes&uacute;s desciende del monte junto con &quot;los Tres&quot;, despu&eacute;s de la experiencia de la &quot;metamorfosis&quot; (en que la identidad y destino de Jes&uacute;s son puestos en relaci&oacute;n con Mois&eacute;s y con El&iacute;as) (Mc 9,9-13), aporta el marco comprensivo del relato de exorcismo: como Mois&eacute;s, Jes&uacute;s acaba de descender del monte despu&eacute;s de haber tenido una experiencia teof&aacute;nica en la que su rostro qued&oacute; resplandeciente (cfr. Ex 34,29; 2Cor 3,7.13). No obstante, como se&ntilde;ala Marcus (2010),</p>      <blockquote>     <p>en el &Eacute;xodo el pueblo tiene miedo de acercarse a Mois&eacute;s, mientras que en Marcos corre hacia Jes&uacute;s y lo saluda. Pero en el pasaje del &Eacute;xodo el pueblo vence finalmente el miedo y se acerca a Mois&eacute;s. Es posible que el presente relato desee mostrar una comparaci&oacute;n as&iacute; como un contraste: el resplandor de Mois&eacute;s era aterrador, mientras que el temor hacia Jes&uacute;s era a la vez atemorizante y atractivo (...). &#91;Adem&aacute;s, comparado con la vuelta de Mois&eacute;s del Sina&iacute; (Ex 32)&#93;, en ambos casos, al bajar, el personaje ve un espect&aacute;culo terrible marcado por la continua presencia del pecado y de la dureza de coraz&oacute;n en un mundo que, sin embargo, est&aacute; en el camino de la redenci&oacute;n. (p. 746 y 754)</p> </blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>El escenario presenciado por quienes descienden de la monta&ntilde;a es dram&aacute;tico: los escribas se encuentran discutiendo con los disc&iacute;pulos mientras la multitud les rodea. Con seguridad (como se infiere del v.17), el motivo de la discusi&oacute;n gira en torno a la imposibilidad de efectuar el exorcismo del muchacho cuya aparici&oacute;n narrativa ser&aacute; en la siguiente escena. No es de extra&ntilde;ar, como ya se ha indicado, que en el pasaje inmediatamente anterior Pedro, Santiago y Juan traigan a colaci&oacute;n la opini&oacute;n de los escribas sobre la venida de El&iacute;as (Mc 9,11). Se extiende, as&iacute;, un puente sem&aacute;ntico entre el presente relato y el primer exorcismo del evangelio, en 1,21-28 en que la ense&ntilde;anza de Jes&uacute;s se distingue de la de los escribas en raz&oacute;n de su autoridad, lo que lleva a autores como Maggi (2000) a afirmar que la posesi&oacute;n estar&iacute;a relacionada con el seguimiento de la ense&ntilde;anza de los escribas:</p>      <blockquote>     <p>La primera vez que en el Evangelio de Marcos aparece un 'hombre con un esp&iacute;ritu inmundo', se indica que la causa de su impureza es la adhesi&oacute;n a la doctrina de los escribas (Mc 1,21-28). La &uacute;ltima vez que en el mismo evangelio se presenta una intervenci&oacute;n de Jes&uacute;s ante un esp&iacute;ritu inmundo, de nuevo este est&aacute; en relaci&oacute;n con los escribas, responsables de endemoniar al pueblo. (p. 156)</p> </blockquote>      <p>Asimismo, habr&iacute;a tambi&eacute;n una conexi&oacute;n con el episodio de 3,20-30 en que los escribas atribuyen el poder exorcista de Jes&uacute;s a la acci&oacute;n de Belceb&uacute; (consideraci&oacute;n que ocasionar&aacute; su posici&oacute;n en el grupo de &quot;los de fuera&quot; en 4,10-12). Al respecto, Marcus (2010) afirma que,</p>      <blockquote>     <p>La actitud hostil de los escribas es similar a la manifestada por ellos en 3,20, donde reconoc&iacute;an el poder <i>exorc&iacute;stico </i>de Jes&uacute;s pero lo atribu&iacute;an al Demonio. As&iacute; pues, los escribas marcanos condenan a Jes&uacute;s y a sus disc&iacute;pulos tanto si exorcizan como si no, por lo que Marcos tender&iacute;a probablemente a atribuir esa constante hostilidad a una fuente demoniaca. (p. 753)</p> </blockquote>      <p>Por otra parte, la llegada de Jes&uacute;s genera un cambio abrupto por parte de la multitud con respecto a la discusi&oacute;n del inicio: VIENDO a Jes&uacute;s (<font face="Palatino Linotype">&#7984;&delta;&#8057;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;</font>, en participio aoristo), se maravillaban (<font face="Palatino Linotype">&#7952;&xi;&epsilon;&theta;&alpha;&mu;&beta;&#8053;&theta;&eta;&sigma;&alpha;&nu;</font>) y corrieron a saludarle. Llama la atenci&oacute;n que en el v.15 no se menciona el motivo para justificar la reacci&oacute;n de la multitud al maravillarse (<font face="Palatino Linotype">&#7952;&kappa;&theta;&alpha;&mu;&beta;&#8051;&omicron;&mu;&alpha;&iota;</font>) con la llegada de Jes&uacute;s; tal parece ser, como se&ntilde;ala Collins (2007, p. 437), que este es un recurso literario para resaltar el significado y la autoridad de Jes&uacute;s (como en 1,27). De hecho, la emoci&oacute;n de la muchedumbre ante la llegada de Jes&uacute;s es expresada con el verbo <font face="Palatino Linotype">&#7952;&kappa;&theta;&alpha;&mu;&beta;&#8051;&omega;</font>, que aparece en otros relatos marcanos con referencia a las fuertes emociones de Jes&uacute;s en Getseman&iacute; (14,33) y la confusi&oacute;n de las mujeres al encontrar la tumba vac&iacute;a en la ma&ntilde;ana de pascua (16,5.6). Asimismo, como observan Donahue y Harrington (2002, p. 277), las acciones de la multitud corriendo hacia Jes&uacute;s y salud&aacute;ndole evocan las acciones del hombre rico en 10,17.</p>      <p><b>B. Conversaci&oacute;n de Jes&uacute;s con el padre del muchacho (vv.17-24)</b></p>      <p>Tal pareciera que la complejidad narrativa de esta parte del relato expresa la existencia de m&aacute;s de una tradici&oacute;n en el proceso de su composici&oacute;n. Por ello, autores como Byrne (2008) consideran que la historia misma es laber&iacute;ntica y compleja puesto que la multitud parece llegar dos veces (v.15 y v.25); la &quot;patolog&iacute;a&quot; asociada con la posesi&oacute;n del muchacho se describe en detalle dos veces (v. 18 y vv.21b-22a); y los escribas mencionados al inicio (v.14) no juegan un papel posterior. As&iacute;, &quot;el desnivel es probable debido a la dependencia de Marcos de m&aacute;s de una tradici&oacute;n&quot; (Ibid., 2008, 149).</p>      <p>Teniendo en cuenta la existencia de esta complejidad, en una primera instancia, ante la pregunta de Jes&uacute;s sobre la raz&oacute;n de la discusi&oacute;n, la intervenci&oacute;n del padre del muchacho al llamar a Jes&uacute;s &quot;maestro&quot; (<font face="Palatino Linotype">&delta;&iota;&delta;&#8049;&sigma;&kappa;&alpha;&lambda;&epsilon;</font>) y se&ntilde;alar que ha tra&iacute;do su hijo ante &eacute;l establece una relaci&oacute;n anal&oacute;gica entre la ense&ntilde;anza autoritativa de Jes&uacute;s y el poder de exorcizar (mencionado ya en la trama evang&eacute;lica en 1,21-28). No se puede perder de vista que, hasta ahora, en Marcos, Jes&uacute;s ha sido llamado &quot;maestro&quot; solo dos veces, en 4,38 y en 5,35. A medida que la narraci&oacute;n avance, este t&iacute;tulo se incrementar&aacute; con mayor frecuencia (cfr. 9,38; 10,20.35; 12,14.19.32; 13,1; 14,14) (Donahue &amp; Harrington, 2002, p. 277). La idea de trasfondo, seg&uacute;n Collins (2007, p.437), es que en el caso de Jes&uacute;s, tanto la autoridad para ense&ntilde;ar como el poder de exorcizar tienen un origen divino.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>A continuaci&oacute;n, de acuerdo con la descripci&oacute;n del padre sobre la afecci&oacute;n del hijo en el v.17, el demonio que posee al muchacho es llamado &quot;un esp&iacute;ritu mudo&quot; (<font face="Palatino Linotype">&pi;&nu;&epsilon;&#8166;&mu;&alpha; &#7940;&lambda;&alpha;&lambda;&omicron;&nu;</font>). Juzgando por el resto del relato, la raz&oacute;n es que aqu&iacute;, a diferencia de las otras narraciones de exorcismos, el esp&iacute;ritu no habla a trav&eacute;s de la persona pose&iacute;da; en este caso la posesi&oacute;n s&oacute;lo es manifestada por sus s&iacute;ntomas f&iacute;sicos. Comparado con los primeros exorcismos donde los demonios hablan e identifican a Jes&uacute;s como &quot;el santo de Dios&quot; (1,24) y como el &quot;Hijo del alt&iacute;simo&quot; (5,7), el esp&iacute;ritu que posee al muchacho lo hace incapaz de hablar y es mudo (<font face="Palatino Linotype">&#7940;&lambda;&alpha;&lambda;&omicron;&nu;</font>) (Donahue &amp; Harrington, 2002, p. 277). La descripci&oacute;n que da el padre sobre los ataques del muchacho es v&iacute;vida: el esp&iacute;ritu &quot;le derriba, le hace echar espumarajos, rechinar de dientes y le deja r&iacute;gido&quot; (v.18). El s&iacute;ntoma final (&quot;le deja r&iacute;gido&quot;) est&aacute; basado en el verbo <font face="Palatino Linotype">&xi;&eta;&rho;&alpha;&#8055;&nu;&epsilon;&tau;&alpha;&iota;</font> (&quot;llega a estar seco o marchito&quot;)<sup><a name="nu7"></a><a href="#num7">7</a></sup>. De hecho, siguiendo a Collins, la descripci&oacute;n de la acci&oacute;n del esp&iacute;ritu puede derivar de una antigua percepci&oacute;n de los s&iacute;ntomas de la epilepsia, la cual era vista en la cultura griega como una visita divina al punto de consider&aacute;rsele como una &quot;enfermedad sagrada&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#8055;&epsilon;&rho;&#8048; &nu;&#8057;&sigma;&omicron;&sigmaf;</font>) (Collins, 2007, p. 435)<sup><a name="nu8"></a><a href="#num8">8</a></sup>.</p>      <p>Despu&eacute;s de la primera descripci&oacute;n de la acci&oacute;n del esp&iacute;ritu, el padre refiere a Jes&uacute;s el fracaso de los disc&iacute;pulos para efectuar el exorcismo. Dicho fracaso es reminiscencia de la ineficiencia de Guejaz&iacute; para resucitar al hijo de la sunamita en los ciclos de El&iacute;as y Eliseo (cfr. 2R 4,31)<sup><a name="nu9"></a><a href="#num9">9</a></sup>. Al escuchar el intento frustrado de exorcismo, la exclamaci&oacute;n-reclamo de Jes&uacute;s acerca de la &quot;generaci&oacute;n sin fe&quot; (<font face="Palatino Linotype">&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&#8048; &#7940;&pi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&sigmaf;</font>), como ya se ha mencionado, evoca a la &quot;generaci&oacute;n ad&uacute;ltera&quot; de 8,32 y, al mismo tiempo, se relaciona con 9,29 en que Jes&uacute;s se refiere al &quot;g&eacute;nero&quot; (<font face="Palatino Linotype">&gamma;&#8051;&nu;&omicron;&sigmaf;</font>) de esp&iacute;ritus inmundos que s&oacute;lo puede ser expulsado mediante la oraci&oacute;n<sup><a name="nu10"></a><a href="#num10">10</a></sup>. No obstante, la referencia a la &quot;generaci&oacute;n falta de fe&quot; resulta ambigua ya que no se especifica qui&eacute;nes son los destinatarios. La queja puede estar dirigida a los escribas, cuya presencia aqu&iacute; es inexplicable y fugaz; a los disc&iacute;pulos, bajo el supuesto de que su incapacidad para expulsar el esp&iacute;ritu se debi&oacute; a su falta de fe; o al padre, cuya propia fe ser&iacute;a insuficiente para que el exorcismo tuviera lugar (Collins, 2007, p. 437). Al respecto, Moloney (2012, p. 184) considera que estas palabras &aacute;speras de Jes&uacute;s, deben ser le&iacute;das como dirigidas a los disc&iacute;pulos (9,19). De hecho, Jes&uacute;s se ha referido antes a los fariseos como &quot;esta generaci&oacute;n&quot; (8,12) y m&aacute;s adelante ha descrito el mundo, hostil hacia &eacute;l y hacia sus disc&iacute;pulos, como una &quot;generaci&oacute;n ad&uacute;ltera y pecadora&quot; (8,38). As&iacute;, el peligro de que los disc&iacute;pulos se est&eacute;n pareciendo a &quot;esta generaci&oacute;n&quot; (cfr. 8,15) est&aacute; comenzando a hacerse realidad. Por tal motivo, Pikaza (2012, p. 634) llega a afirmar que &quot;los disc&iacute;pulos de Jes&uacute;s discuten con los escribas y la multitud (9,14), pero son incapaces de curar al ni&ntilde;o (...) porque se han separado de Jes&uacute;s (de su camino de cruz-pascua) y no consiguen suscitar la fe del padre dolorido (cfr. 9,24) ni despliegan el poder de la oraci&oacute;n (9,29)&quot;. Por su parte, Byrne (2008, p.148) considera que, en contraste con los exorcismos anteriores, el n&uacute;cleo del presente, en la l&iacute;nea del tema central de esta secci&oacute;n del evangelio, est&aacute; en la incapacidad de los disc&iacute;pulos para remediar la situaci&oacute;n a trav&eacute;s de la ayuda a un padre cuyo hijo est&aacute; pose&iacute;do por un demonio violento. Ellos resultan impotentes para enfrentar este mal debido a que pertenecen a &quot;una generaci&oacute;n sin fe&quot; (9v.). Aun a pesar de lo anterior, la breve expresi&oacute;n de enfado y frustraci&oacute;n, que prepara la respuesta de Jes&uacute;s a los disc&iacute;pulos en 9,29, no conduce a Jes&uacute;s a abandonarles.</p>      <p>De igual modo, la exclamaci&oacute;n de Jes&uacute;s tiene tambi&eacute;n un amplio trasfondo veterotestamentario: evoca tanto la versi&oacute;n de la Septuaginta de Dt 32,20: &quot;Porque son una generaci&oacute;n perversa, hijos en los cuales no hay fidelidad&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#8005;&tau;&iota; &gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&#8048; &#7952;&xi;&epsilon;&sigma;&tau;&rho;&alpha;&mu;&mu;&#8051;&nu;&eta; &#7952;&sigma;&tau;&#8055;&nu; &upsilon;&#7985;&omicron;&#8055; &omicron;&#7991;&sigmaf; &omicron;&#8016;&kappa; &#7956;&sigma;&tau;&iota;&nu; &pi;&#8055;&sigma;&tau;&iota;&sigmaf; &#7952;&nu; &alpha;&#8016;&tau;&omicron;&#8150;&sigmaf;</font>) como el salmo 94,10: &quot;Cuarenta a&ntilde;os me asque&oacute; aquella generaci&oacute;n, dije: Son un pueblo de coraz&oacute;n extraviado que no reconoce mi camino&quot; (<font face="Palatino Linotype">&tau;&epsilon;&sigma;&sigma;&alpha;&rho;&#8049;&kappa;&omicron;&nu;&tau;&alpha; &#7956;&tau;&eta; &pi;&rho;&omicron;&sigma;&#8061;&chi;&theta;&iota;&sigma;&alpha; &tau;&#8135; &gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&#8119; &#7952;&kappa;&epsilon;&#8055;&nu;&#8131; &kappa;&alpha;&#8054; &epsilon;&#7990;&pi;&alpha; &#7936;&epsilon;&#8054; &pi;&lambda;&alpha;&nu;&#8182;&nu;&tau;&alpha;&iota; &tau;&#8135; &kappa;&alpha;&rho;&delta;&#8055;&#8115; &kappa;&alpha;&#8054; &alpha;&#8016;&tau;&omicron;&#8054;&omicron;&#8016;&kappa; &#7956;&gamma;&nu;&omega;&sigma;&alpha;&nu; &tau;&#8048;&sigmaf; &#8001;&delta;&omicron;&#973;&sigmaf; &mu;&omicron;&upsilon;</font>). Asimismo, seg&uacute;n Maggi (2000, p.158), &quot;el evangelista formula el reproche de Jes&uacute;s seg&uacute;n el modelo que se encuentra en el libro de los Proverbios atribuido a la Sabidur&iacute;a de Dios: &laquo;La sabidur&iacute;a grita por las calles: &iquest;Hasta cu&aacute;ndo, inexpertos, amar&eacute;is la inexperiencia?&raquo; (Prv 1,20-22; Dt 32,5)&quot;. Adem&aacute;s, como afirma Marcus (2010),</p>      <blockquote>     <p>la queja de Jes&uacute;s resulta similar a la de Dios ante Mois&eacute;s en Nm 14 tras el p&eacute;simo informe sobre la tierra prometida de los esp&iacute;as israelitas y despu&eacute;s de la afirmaci&oacute;n del pueblo de que ser&iacute;a m&aacute;s conveniente regresar a Egipto: &laquo;&iquest;Cu&aacute;nto tiempo me despreciar&aacute; este pueblo? Y &iquest;Cu&aacute;nto tiempo rechazar&aacute;n creer en m&iacute;, a pesar de todos los signos que he hecho entre ellos?&raquo; (Nm 14,11). (p. 755)</p> </blockquote>      <p>Por su parte, los textos paralelos en Mt 17,7 y Lc 9,41 evocan Dt 32,5 LXX: &quot;Generaci&oacute;n perversa y malvada&quot; (<font face="Palatino Linotype">&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&#8048; &sigma;&kappa;&omicron;&lambda;&iota;&#8048; &kappa;&alpha;&#8054; &delta;&iota;&epsilon;&sigma;&tau;&rho;&alpha;&mu;&mu;&#8051;&nu;&eta;</font>). Tales referencias dejan claro que la fe o el creer son el tema clave de este relato marcano (Collins, 2007, p. 437).</p>      <p>Una vez que ha expresado su queja, al final del v.19 Jes&uacute;s ordena que traigan al muchacho ante &eacute;l, lo que genera que el esp&iacute;ritu convulsione al poseso, lo arroje a la tierra y lo haga echar espumarajos<sup><a name="nu11"></a><a href="#num11">11</a></sup> en el momento en que VE (<font face="Palatino Linotype">&#7984;&delta;&#8060;&nu;</font>, tambi&eacute;n en participio aoristo, como la multitud que tambi&eacute;n reacciona al VER a Jes&uacute;s en el v.15) a Jes&uacute;s (cfr. v.20). Ante tal hecho resulta llamativa la actitud de Jes&uacute;s en el v. 21 quien, en lugar de atender inmediatamente al joven, interroga al padre sobre la sintomatolog&iacute;a del padecimiento, a la usanza de los m&eacute;dicos griegos. En tal sentido, los lectores/oyentes se pueden ver asociados a la angustia del padre mostrada en el modo como describe los s&iacute;ntomas de su hijo y su grito de desesperaci&oacute;n pidiendo fe a Jes&uacute;s (Byrne, 2008, p.149). De acuerdo con Maggi (2000), en la nueva descripci&oacute;n que da el padre,</p>      <blockquote>     <p>los t&eacute;rminos clave que pueden ayudar a la comprensi&oacute;n del pasaje son dos: <i>el fuego </i>y <i>el agua, </i>s&iacute;mbolos con los que se representaba a El&iacute;as y Mois&eacute;s, respectivamente (2R 1,10-12; Si 48,1-3; 1R 19,10.14; Ex 2,10; 14,21), los personajes que aparecen con Jes&uacute;s en el monte de la transfiguraci&oacute;n (Mc 9,4) (...). As&iacute;, en la situaci&oacute;n del muchacho el evangelista representa la condici&oacute;n desesperada del pueblo de Israel, en el cual la doctrina de los escribas alimentaba continuamente la esperanza en el &quot;d&iacute;a de venganza de nuestro Dios&quot; (Is 61,2), una liberaci&oacute;n de los enemigos a trav&eacute;s de la violencia, como la realizada por El&iacute;as y Mois&eacute;s, recordado este &uacute;ltimo en la Biblia por 'el gran terror que puso por obra a los ojos de todo Israel' (Dt 34,12). Del mismo modo, en la figura del padre se representa la esperanza suscitada en el pueblo por la alternativa de liberaci&oacute;n propuesta por Jes&uacute;s.(p. 159)</p> </blockquote>      <p>Como se ha indicado, el hecho de que el hombre haya llevado su hijo a Jes&uacute;s es manifestaci&oacute;n de su fe, o al menos de su esperanza, de que Jes&uacute;s tiene el poder de sanar a su hijo. No obstante, la expresi&oacute;n en el v. 22, &quot;si algo puedes&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#7936;&lambda;&lambda;&#8125; &epsilon;&#7988; &tau;&iota; &delta;&#973;&nu;&#8131;</font>) </b>revela ya sea su duda o la expectativa de que Jes&uacute;s vaya m&aacute;s all&aacute; de los l&iacute;mites de lo que es humanamente posible (Collins, 2007, p. 438). Dicha expresi&oacute;n evoca las palabras del leproso en 1,40: &quot;Si quieres, puedes limpiarme&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#7952;&#8048;&nu; &theta;&#8051;&lambda;&#8131;&sigmaf; &delta;&#973;&nu;&alpha;&sigma;&alpha;&#8055; &mu;&epsilon; &kappa;&alpha;&theta;&alpha;&rho;&#8055;&sigma;&alpha;&iota;</font>). Sin embargo, como se&ntilde;ala Marcus (2010, p. 760), &quot;a diferencia del enfermo en 1,40, quien cree que Jes&uacute;s puede curarlo con solo quererlo, el padre del epil&eacute;ptico alberga todav&iacute;a alguna duda residual sobre si Jes&uacute;s es en realidad capaz de socorrerlo&quot;.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La respuesta de Jes&uacute;s en el v.23, &quot;&iexcl;&iquest;si puedes?! Todas las cosas son posibles para el que cree&quot; (<font face="Palatino Linotype">&tau;&#8056; &epsilon;&#7984; &delta;&#973;&nu;&#8131;, &pi;&#8049;&nu;&tau;&alpha; &delta;&upsilon;&nu;&alpha;&tau;&#8048; &tau;&#8183; &pi;&iota;&sigma;&tau;&epsilon;&#973;&omicron;&nu;&tau;&iota;</font>), retoma la expresi&oacute;n de la plegaria del padre e invierte los papeles haciendo que la exigencia no sea en torno a la habilidad de Jes&uacute;s sino a la del padre. De hecho, la expresi&oacute;n de que &quot;todo es posible creyendo&quot; tendr&iacute;a un doble significado: el contexto expresa que &quot;quien cree&quot; en primer lugar es Jes&uacute;s. A &eacute;l se ha recurrido por ayuda, si &eacute;l puede, y como es quien cree, Jes&uacute;s responde a la esperanza del padre<sup><a name="nu12"></a><a href="#num12">12</a></sup>. Pero el sujeto creyente r&aacute;pidamente comienza a ser tambi&eacute;n el padre. As&iacute;, mientras los disc&iacute;pulos han comenzado a ser arrogantes y obstinado en su propia comprensi&oacute;n (cfr. 6,7-30; 8,32-33), por lo que no han sido capaces de realizar la curaci&oacute;n (a pesar de las promesas hechas por Jes&uacute;s al comienzo, en 3,14-15, y a pesar su eficacia inicial, como en 6,13.30), a trav&eacute;s de su grito, en el v.24, el padre proclama su fe, aunque esta sea germinal (Moloney, 2012, p.185). Por ello, el punto clim&aacute;tico del relato es el grito del padre, &quot;Creo, &iexcl;socorre mi falta fe!&quot; (<font face="Palatino Linotype">&pi;&iota;&sigma;&tau;&epsilon;&#973;&omega;&middot; &beta;&omicron;&#8053;&theta;&epsilon;&iota; &mu;&omicron;&upsilon; &tau;&#8135; &#7936;&pi;&iota;&sigma;&tau;&#8055;&#8115;</font>). As&iacute;, &quot;el padre, que hablaba al principio en plural, &laquo;ven en nuestra ayuda.&raquo; (v.22), habla ahora en primera persona&quot;<sup><a name="nu13"></a><a href="#num13">13</a></sup>. Al respecto, Marcus (2010) asevera que,</p>      <blockquote> la presentaci&oacute;n del padre del muchacho pose&iacute;do, que tiene y no tiene fe, ha de entenderse probablemente como paradigma de los disc&iacute;pulos que tienen y no tiene fe a la vez, al igual que la descripci&oacute;n del ciego que ve y a&uacute;n no ve (8,22-26) refleja su visi&oacute;n espiritual imperfecta<sup><a name="nu14"></a><a href="#num14">14</a></sup>. (p.753)</blockquote>      <p>Sin embargo, a diferencia de los disc&iacute;pulos, aqu&iacute; se percibe la ambivalencia entre la decisi&oacute;n del padre de creer y el ir m&aacute;s all&aacute; de las fronteras de la limitaci&oacute;n humana, por una parte, y su toma de conciencia de que &eacute;l no puede lograr la curaci&oacute;n de su hijo sin la asistencia divina, de otra parte (Collins, 2007, p. 438). Siendo as&iacute;, como observa Culpepper (2007, p. 321), el padre juega un rol mod&eacute;lico para los disc&iacute;pulos con respecto al tema de la necesidad de una fe constante y creciente. De esta manera, la fe del padre, tal como la fe de la mujer sirofenicia que produjo la liberaci&oacute;n de su hija<sup><a name="nu15"></a><a href="#num15">15</a></sup>, es el factor crucial en la curaci&oacute;n del muchacho ya que, de acuerdo con Collins (2007, p. 438), para el Jes&uacute;s Marcano, la fe es la condici&oacute;n que puede dotar a los seres humanos con el poder divino<sup><a name="nu16"></a><a href="#num16">16</a></sup>. Por ello, como sostiene van Iersel (1998, p. 304), el narrador no est&aacute; interesado tanto en el muchacho o en el demonio sino en el padre del muchacho y en los disc&iacute;pulos que no pudieron expulsar al demonio.</p>      <p>Sobre la centralidad actancial del padre, a partir del paralelismo propuesto entre este y el relato precedente (&quot;la metamorfosis de Jes&uacute;s&quot; y &quot;el di&aacute;logo con los Tres sobre la venida de El&iacute;as&quot;) en torno a la relaci&oacute;n &quot;acontecimiento&quot;- &quot;explicaci&oacute;n privada&quot;, resulta sugestiva la analog&iacute;a que se establece entre la paternidad de este hombre que grita por su hijo incomunicado y el relato precedente de la &quot;metamorfosis&quot; de Jes&uacute;s (9,2-8) en que la voz del Padre desde el cielo comunica el amor por su hijo y exhorta a escucharle (cfr. 9,7). En tal sentido, Pikaza (2012) observa que,</p>      <blockquote>     <p>nos hallamos ante dos escenas paralelas de paternidad y filiaci&oacute;n vinculadas por el mismo Jes&uacute;s, <i>Hijo divino </i>del monte y el hombre que ayuda al <i>hijo enfermo </i>del valle: Mientras que en el monte est&aacute; el Padre comunicando expresamente la filiaci&oacute;n de su hijo, abajo hay un padre fracasado que no logra comunicarse con su hijo enfermo (cfr. 9,17-24). As&iacute; se expresa la tragedia de la humanidad: Un padre incr&eacute;dulo, un hijo mudo, incomunicados entre s&iacute;, entre unos profesionales de la religi&oacute;n (escribas, disc&iacute;pulos) que no saben m&aacute;s que discutir gritando (...). Para curar a su hijo, el padre debe curarse a s&iacute; mismo, iniciando un camino de fe, con la ayuda de Jes&uacute;s (...). La estrategia de Jes&uacute;s es convertir al padre para que cure al hijo (...). As&iacute;, Jes&uacute;s aparece como 'sanador del padre' con el que dialoga&quot;<sup><a name="nu17"></a><a href="#num17">17</a></sup>. (p. 637 y 641)</p> </blockquote>      <p>En suma, como indica Culpepper (2007, p. 321), el muchacho pose&iacute;do se encuentra rodeado por cuatro personalidades individuales o colectivas: el padre, los disc&iacute;pulos, los escribas (y la multitud) y Jes&uacute;s. El padre es incapaz de ayudar a su hijo, sabe que &eacute;l necesita ayuda y cree que Jes&uacute;s puede ayudarle. Los disc&iacute;pulos, a quienes desde el inicio se les encomend&oacute; expulsar demonios (cfr. 3,15; 6,7) y lo han hecho de forma exitosa (cfr. 6,13), aparentemente han asumido que ser&iacute;an capaces de ayudar al muchacho pero han resultado incompetentes para hacerlo. Los escribas, quienes no realizan ning&uacute;n esfuerzo para ayudar, discuten con los disc&iacute;pulos. En tal contexto, Jes&uacute;s responde a las necesidades de los disc&iacute;pulos (mostr&aacute;ndoles c&oacute;mo es posible ayudar al muchacho), del muchacho (rompiendo las barreras de la incomunicaci&oacute;n y la rigidez) y del padre del muchacho (haci&eacute;ndole capaz de ayudar a su hijo a trav&eacute;s de la fe). Y, en palabras de Bouyer (2013, p. 45), &quot;all&iacute; donde los disc&iacute;pulos han fracasado, un padre angustiado triunfa&quot;.</p>      <p><b>B' Exorcismo (vv.25-27)</b></p>      <p>Habiendo tenido lugar la conversaci&oacute;n con el padre del muchacho, el exorcismo inicia con el verbo &quot;VER&quot; en participio pasado (<font face="Palatino Linotype">&#7984;&delta;&#8060;&nu;</font>), forma verbal que ha sido transversal en cada uno de los cuadros narrativos del relato (y ha sido referido a los &quot;Tres&quot; en 9,14, a la multitud en 9,15, y al esp&iacute;ritu en 9,20), esta vez teniendo a Jes&uacute;s como sujeto agente. As&iacute;, despu&eacute;s de que Jes&uacute;s se ha percatado de la reaparici&oacute;n de la multitud, reprende al esp&iacute;ritu, que es llamado &quot;impuro&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#7936;&kappa;&#8049;&theta;&alpha;&rho;&tau;&omicron;&nu;</font>) por primera vez en el v.25 (como en 1,23.26.27; 3,11.30; 5,2.8.13; 6,7; 7,25), como lo hizo en 1,25, aunque aqu&iacute; la descripci&oacute;n de la reprimenda de Jes&uacute;s es m&aacute;s extensa (de hecho, es la m&aacute;s extensa f&oacute;rmula de exorcismo reportada en los evangelios sin&oacute;pticos).</p>      <p>El t&eacute;rmino empleado para se&ntilde;alar la reprimenda es <font face="Palatino Linotype">&#7952;&pi;&iota;&tau;&iota;&mu;&#8049;&omega;</font>, que, junto con su equivalente hebreo <font face="Palatino Linotype">&#1512;&#1463;&#1506;&#1464;&#1468;&#1490;&#1463;</font>, son usados tanto en el contexto b&iacute;blico como qumr&aacute;mico con el significado de &quot;destruir, borrar, vencer, pisotear, aturdir, hacer perecer&quot; (ver Gn 37,10; Rt 2,16; Sal 9,6; 68,31; 106,9; 119,21; Is 17,13; 54,9; Jer 29,27; Neh 1,4; Mal 2,3: 3,11) en referencia a la presentaci&oacute;n de Dios viniendo como guerrero para juzgar a las naciones extranjeras que han pisoteado a Israel (Horsley, 2001, pp. 137-138). Solamente en una ocasi&oacute;n, el t&eacute;rmino es usado para hablar de Sat&aacute;n en que el se&ntilde;or declara: &quot;&iexcl;YHWH te reprima (<font face="Palatino Linotype">&#1512;&#1463;&#1433;&#1506;&#1456;&#1490;&#1497;&#1460;</font>), Sat&aacute;n; repr&iacute;mate (<font face="Palatino Linotype">&#1512;&#1463;&#1444;&#1506;&#1456;&#1490;&#1497;&#1460;&#1456;&#1493;&#1460;</font>) YHWH, el que ha elegido a Jerusal&eacute;n!&quot; (Za 3,2). En los textos de Qumr&aacute;n, este t&eacute;rmino es usado para hablar de la subyugaci&oacute;n de los esp&iacute;ritus malvados por parte de Abram o Dios (ver 1QGA) y para referirse a la lucha entre Dios y Belial: &quot;Bendito sea tu nombre, Dios de las mercedes, que haces caer tus gracias sobre nosotros durante el imperio de Belial. En todos los misterios de su hostilidad, no nos ha apartado de tu alianza. Pero sus esp&iacute;ritus de destrucci&oacute;n los has apartado de nosotros cuando maquinaban los hombres de su imperio&quot; (1QM 14,6-7) (Garc&iacute;a Mart&iacute;nez, 2009, p. 167).</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En las palabras del exorcismo, el esp&iacute;ritu es denominado por Jes&uacute;s como &quot;esp&iacute;ritu mudo y sordo&quot;; dichas condiciones de mudez o sordera ocasionaban que el poseso fuese incapaz de hablar o de escuchar a otros durante una convulsi&oacute;n. Despu&eacute;s de la orden dada por Jes&uacute;s al esp&iacute;ritu de salir y no volver al muchacho, la salida del esp&iacute;ritu en el v.26 es descrita en t&eacute;rminos similares a los usados en el primer exorcismo de Jes&uacute;s (cfr. 1,26). En ambos casos, el esp&iacute;ritu agita fuertemente (<font face="Palatino Linotype">&pi;&omicron;&lambda;&lambda;&#8048; &sigma;&pi;&alpha;&rho;&#8049;&xi;&alpha;&sigmaf;</font>) a la persona pose&iacute;da y emite un fuerte grito (<font face="Palatino Linotype">&kappa;&rho;&#8049;&zeta;&omega;</font>) al salir de ella. Incluso siendo el grito inarticulado, tal elemento indica que el esp&iacute;ritu en s&iacute; mismo no es mudo sino que causa que su v&iacute;ctima quede muda| (Collins, 2007, p. 439).</p>      <p>A la salida del esp&iacute;ritu, el muchacho parece quedar &quot;como muerto&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#7952;&gamma;&#8051;&nu;&epsilon;&tau;&omicron; &#8033;&sigma;&epsilon;&#8054; &nu;&epsilon;&kappa;&rho;&#8057;&sigmaf;</font>), seg&uacute;n afirma el narrador y rumora la muchedumbre al final del v.26. Las acciones de Jes&uacute;s de agarrarle de la mano (<font face="Palatino Linotype">&kappa;&rho;&alpha;&tau;&#8053;&sigma;&alpha;&sigmaf; &tau;&#8134;&sigmaf; &chi;&epsilon;&iota;&rho;&#8056;&sigmaf; &alpha;&#8016;&tau;&omicron;&#8166;</font>), levantarlo (<font face="Palatino Linotype">&#7972;&gamma;&epsilon;&iota;&rho;&epsilon;&nu; &alpha;&#8016;&tau;&#8057;&nu;</font>) y ponerlo en pie (<font face="Palatino Linotype">&#7936;&nu;&#8051;&sigma;&tau;&eta;</font>), evocan el lenguaje cristiano empleado para referirse a la resurrecci&oacute;n (cfr.16, 6) (Moloney, 2012, p. 185) as&iacute; como ocurre en el relato de la resurrecci&oacute;n de la hija de Jairo en que Jes&uacute;s agarra su mano, le pide que se levante y la pone en pie (5,41-42). En ambos relatos el poder extraordinario de Jes&uacute;s, realizado gracias a la s&uacute;plica intercesora de las figuras paternas, es manifestado de forma elocuente (Collins, 2007, p. 439). De este modo, seg&uacute;n anota Byrne (2008, p. 150), como en el caso de la hija de Jairo que Jes&uacute;s levanta (5,35-43), Jes&uacute;s ha penetrado en el reino de la impureza y la muerte. En un contexto familiar de fe &eacute;l ha tomado y liberado a una persona joven de las fauces de la muerte, levant&aacute;ndole para hacerle part&iacute;cipe de su propia vida resucitada.</p>      <p><b>A'. Conversaci&oacute;n privada con los disc&iacute;pulos (vv.28-29)</b></p>      <p>En los vv. 28-29 la escena cambia abruptamente de tal modo que Jes&uacute;s y los disc&iacute;pulos quedan solos. Siguiendo un patr&oacute;n familiar en el evangelio, los disc&iacute;pulos hacen uso de su asociaci&oacute;n &iacute;ntima con Jes&uacute;s para preguntarle en privado (cfr. 3,20; 4,10-12. 33-34; 7,17) sobre la raz&oacute;n por la cual ellos han sido incapaces de expulsar al demonio. Esta es una t&iacute;pica estrategia marcana en la que la instrucci&oacute;n privada a los disc&iacute;pulos es a&ntilde;adida a los relatos (Collins, 2007, p.439) ocasionando, en este caso, que se transforme el sentido inicial del relato de exorcismo en una lecci&oacute;n sobre el discipulado (Culpepper, 2007, p. 321).</p>      <p>Habr&iacute;a de esperarse que la afirmaci&oacute;n abierta de Jes&uacute;s sobre la falta de fe (v.19), la pista de su habilidad para obrar el milagro debido a su unidad en fe con Dios (v.23) y la apertura creyente del padre del muchacho pose&iacute;do a Jes&uacute;s (v.24) articuladas en el centro de la per&iacute;copa, fuesen el objeto de la respuesta de Jes&uacute;s (Moloney, 2012, p. 185), subrayando, de esta manera, la necesidad de la fe. Sin embargo, en lugar de ello, &eacute;l habla de la oraci&oacute;n. De hecho, es llamativo que el medio recomendado, la oraci&oacute;n, no suceda en la historia misma (a no ser que el grito del padre en el v.24 sea considerado como una oraci&oacute;n)<sup><a name="nu18"></a><a href="#num18">18</a></sup>. En tal sentido, Marcus (2010) afirma que,</p>      <blockquote>     <p>la r&eacute;plica de Jes&uacute;s suscita tantas preguntas como respuestas ya que Jes&uacute;s mismo, a pesar de haber prescrito la plegaria como ant&iacute;doto para el esp&iacute;ritu epil&eacute;ptico, no aparece rezando antes de expulsar al demonio. Puede ser que haya que sobreentender su rezo, o que Marcos haya ya caracterizado suficientemente a Jes&uacute;s como un hombre de oraci&oacute;n de modo que no necesite hacerlo aqu&iacute; (cfr. 1,35; 6,46; 14, 32-42). Es asombroso, de todos modos, que en 9,29 Jes&uacute;s formule una regla para el exorcismo que &eacute;l mismo no pone en pr&aacute;ctica (...). Pero hay un personaje en la historia que s&iacute; reza y es el padre del muchacho (...). Las palabras que dirige a Jes&uacute;s evocan una s&uacute;plica lit&uacute;rgica. (pp. 762-763)</p> </blockquote>      <p>De acuerdo con Byrne (2008, p. 150), tal respuesta no es del todo sorprendente si se considera que la oraci&oacute;n es un ejercicio b&aacute;sico de la fe y un intento por armonizar la propia vida y acciones con los designios y el poder de Dios. As&iacute;, el narrador ampl&iacute;a la brecha entre la falta de fe de los disc&iacute;pulos (v.19) y la fe del padre del muchacho (v.24) pues no hay se&ntilde;al de que los disc&iacute;pulos est&eacute;n recurriendo a Jes&uacute;s en sus necesidades (Moloney, 2012, p. 185). Al respecto, Johnson (1979) sugiere que el &eacute;nfasis Marcano en la confianza vacilante del padre junto con las alusiones a la ceguera de los disc&iacute;pulos indican que sus lectores se encuentran tambi&eacute;n en una tensi&oacute;n entre la fe y la duda. De este modo, los seguidores de Jes&uacute;s son instruidos en que en medio de su fe tambaleante la oraci&oacute;n del padre debe llegar a ser tambi&eacute;n la de ellos.</p>      <p><b>CONCLUSI&Oacute;N</b></p>      <p>En el contexto narrativo de la secci&oacute;n marcana del camino (Mc 8,27-10,52), justo despu&eacute;s de que en un monte un padre (Dios) se ha comunicado con su hijo (Jes&uacute;s) y con algunos disc&iacute;pulos de aquel para se&ntilde;alar el amor que le tiene y la necesidad de escucharle (9,7), al bajar del monte se describe, como contraste, la escena de un padre que sufre por la situaci&oacute;n de incomunicaci&oacute;n de su hijo causada por la acci&oacute;n de un esp&iacute;ritu mudo. De este modo, se ha constatado que la comunicaci&oacute;n paterno-filial constituye el eje transversal de las dos escenas y es lo que Jes&uacute;s, el hijo amado, va a reestablecer en el hijo de aquel padre.</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Y a pesar de que este padre ha recurrido al resto de los disc&iacute;pulos de Jes&uacute;s, estos, que antes se mostraban exitosos por su capacidad exorcista (ver Mc 6,12), ahora aparecen incapaces de realizar la liberaci&oacute;n. El relato, que sigue un patr&oacute;n narrativo com&uacute;n con respecto a los relatos marcanos de curaci&oacute;n en los que quienes padecen la afecci&oacute;n tienen la condici&oacute;n de hijos/ hijas y quienes ejercen el rol de interceder por el enfermo son sus padre/ madres, muestra que la causa de tal fracaso tiene relaci&oacute;n con la falta de fe (Mc 9, 19.23-24) y de oraci&oacute;n (v.29). En contraste con los disc&iacute;pulos, la s&uacute;plica ferviente del padre, que pide acrecentar su fe, resulta ser un desaf&iacute;o para los disc&iacute;pulos cuya poca fe no les permiti&oacute; curar al muchacho.</p>  <hr>     <p><b>Notas</b></p>      <p><sup><a name="num2"></a><a href="#nu2">2</a></sup> Para distinguir la nomenclatura de las referencias al pie de los vers&iacute;culos b&iacute;blicos en el texto del presente relato la nomenclatura de las notas al pie aparecer&aacute; como sub&iacute;ndice.    <br>  <sup>*</sup> A, C, D y otros leen <font face="Palatino Linotype">&#7952;&lambda;&theta;&#8060;&nu;</font> (&quot;cuando &eacute;l lleg&oacute;&quot;) y <font face="Palatino Linotype">&epsilon;&#7990;&delta;&epsilon;&nu;</font> (&quot;&eacute;l VIO&quot;) en lugar de <font face="Palatino Linotype">&#7952;&lambda;&theta;&#972;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;</font> (&quot;llegando&quot; o &quot;cuando llegaron&quot;) y <font face="Palatino Linotype">&epsilon;&#7990;&delta;&omicron;&nu;</font> (&quot;VIERON&quot;). Al respecto, el Comit&eacute; de Cr&iacute;tica textual afirma que &quot;la lectura en singular centra su atenci&oacute;n en Jes&uacute;s, mientras que la lectura en plural demanda que el lector distinga entre 'ellos' (esto es, Jes&uacute;s, Pedro, Jacobo y Juan, a su regreso del monte de la transfiguraci&oacute;n) y 'los disc&iacute;pulos' (esto es, los otros nueve que se hab&iacute;an quedado en el llano). Estas dos consideraciones internas llevaron al Comit&eacute; de cr&iacute;tica textual a preferir la lectura que cuenta con el contundente apoyo de &#1488; B L W &Delta; &Psi; 892 et al&quot; (Metzger, 2000, p. 85).    <br>  <sup>**</sup> D atestigua la lectura <i><font face="Palatino Linotype">&pi;&rho;&omicron;&sigma;&chi;&alpha;&#943;&rho;&omicron;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf;</font> </i>(&quot;ellos se alegraron&quot;) en lugar de (&quot;ellos corrieron&quot;). La primera lectura parece ser una corrupci&oacute;n temprana del texto (Collins, 2007, p. 433).    <br>  <sup>***</sup> C, A, N y algunos otros no atestiguan la lectura (&quot;a los escribas&quot;). No obstante, la expresi&oacute;n es atestiguada en &#1488;  y B (Nestle &amp; Aland, 2012, p. 132).    <br>  <sup>****</sup> En Marcos aparecen, al menos, dos verbos de visi&oacute;n: por una parte, (<font face="Palatino Linotype">&beta;&lambda;&#941;&pi;&omega;</font> (que hemos traducido como &quot;ver&quot;) y por otra parte <font face="Palatino Linotype">&#8001;&rho;&#940;&omega;</font>, que, al remitir al ejercicio de una visi&oacute;n de fe, m&aacute;s all&aacute; del &quot;ver&quot; sensorial o del &quot;mirar/observar&quot; intelectivo - <font face="Palatino Linotype">&theta;&epsilon;&omega;&rho;&#941;&omega;</font> -, y ante la ausencia de un vocablo equivalente en castellano, hemos decidido traducido, a lo largo de todo el escrito, como &quot;VER&quot;, y para distinguirlo del &quot;ver&quot; sensorial, lo hemos plasmado en may&uacute;sculas fijas y con un tama&ntilde;o de fuente un punto mayor que las dem&aacute;s (Noratto Guti&eacute;rrez, 2013).    <br>  <sup>*</sup> La extremada condensaci&oacute;n de la oraci&oacute;n ha representado problemas para los copistas. Varios testigos al no darse cuenta de que Jes&uacute;s, al decir <font face="Palatino Linotype">&tau;&#8056; &epsilon;&#7984; &delta;&#973;&nu;&#8131;</font>, est&aacute; repitiendo las mismas palabras del padre (v.22) para desafiarlos, han insertado <font face="Palatino Linotype">&pi;&iota;&sigma;&tau;&epsilon;&#8166;&sigma;&alpha;&iota;</font>, que tiene el efecto de cambiar el sujeto del verbo 'poder' antes ligado a Jes&uacute;s y ahora ligado al padre del muchacho. Con esto, la presencia de <font face="Palatino Linotype">&tau;&#8056;</font> resulta m&aacute;s pedestre que nunca, por lo que muchos de estos testigos omiten la palabra&quot; (Metzger, 2006, pp. 85-86).    <br>  <sup>**</sup> La presencia de las palabas <font face="Palatino Linotype">&mu;&epsilon;&tau;&#8048; &delta;&alpha;&kappa;&rho;&#973;&omega;&nu;</font> (con l&aacute;grimas) en los manuscritos tard&iacute;os refleja una intensificaci&oacute;n natural del relato, introducida por copistas y correctores. Ciertamente, de haber estado presente esta frase en el texto original, no habr&iacute;a ninguna raz&oacute;n de peso que explicara su omisi&oacute;n&quot; (Ibid., p. 86).    <br>  <sup>*</sup> "Ante el &eacute;nfasis cada vez mayor en la iglesia primitiva en cuanto a la necesidad de ayunar, puede entenderse que <font face="Palatino Linotype">&kappa;&alpha;&#8054; &nu;&eta;&sigma;&tau;&epsilon;&#943;&alpha;</font> sea una glosa que fue col&aacute;ndose en la mayor&iacute;a de los testigos. Entre los testigos que se resistieron a tal adici&oacute;n se encuentran importantes textos representativos de los tipos textuales alejandrino y occidental&quot; (Metzger, Ibid, p. 86). No obstante, como se&ntilde;ala Maggi (2000, p.161), todo el vers&iacute;culo ya modificado &quot;fue a&ntilde;adido a Mt 17,20 decretando el &eacute;xito del ayuno como factor de expulsi&oacute;n de los demonios&quot;.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>  <sup><a name="num3"></a><a href="#nu3">3</a></sup> Como opina Collins (2007, p. 434): &quot;Con respecto al g&eacute;nero literario, el relato corresponde a un exorcismo, el cual es una sub-categor&iacute;a de los relatos de curaci&oacute;n o narraciones de milagros&quot;.    <br>  <sup><a name="num4"></a><a href="#nu4">4</a></sup> Al respecto, Bultmann (2000, pp. 211-212) encuentra una serie de caracter&iacute;sticas incoherentes que le llevan a sugerir el entrecruzamiento de varias tradiciones: &quot;la multitud parece venir a Jes&uacute;s dos veces (vv. 15.25) y hay dos descripciones de la afecci&oacute;n (vv. 1718. 22). Algunos sugieren que las dos tradiciones han sido puestas juntas y esta ser&iacute;a la causa de la repetici&oacute;n&quot;.    <br>  <sup><a name="num5"></a><a href="#nu5">5</a></sup> Tradicionalmente se habla en castellano de la &quot;transfiguraci&oacute;n&quot; de Jes&uacute;s. No obstante, el verbo griego usado en Mc 9,2 es <font face="Palatino Linotype">&mu;&epsilon;&tau;&alpha;&mu;&omicron;&rho;&phi;&#8057;&omega;</font> (lit. &quot;su forma fue transformada&quot;) que, transliterado al espa&ntilde;ol adquiere un sentido m&aacute;s amplio al expresarse como &quot;metamorfosis&quot; m&aacute;s que como &quot;transfiguraci&oacute;n&quot; (Al respecto ver el estudio de Prieto Fern&aacute;ndez, 2009).    <br>  <sup><a name="num6"></a><a href="#nu6">6</a></sup> Al respecto, Ruis-Camps (2008, p.187) opina que las palabras emitidas por &quot;la voz desde el cielo&quot; y el di&aacute;logo posterior sobre la venida de El&iacute;as, buscan &quot;corregir la mentalidad de los disc&iacute;pulos, imbuidos por el magisterio de los letrados sobre el papel que El&iacute;as deb&iacute;a representar en la manifestaci&oacute;n del Mes&iacute;as (9,11), delimitando certeramente qui&eacute;n es el verdadero int&eacute;rprete del proyecto de Dios: 'Este es mi Hijo, el amado, &iexcl;escuchadle a &eacute;l, a &eacute;l! (9,7)&quot;.    <br>  <sup><a name="num7"></a><a href="#nu7">7</a></sup> Esta ra&iacute;z es empleada en Marcos para referirse al &quot;hombre que ten&iacute;a una mano seca&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#7940;&nu;&theta;&rho;&omega;&pi;&omicron;&sigmaf; &#7952;&xi;&eta;&rho;&alpha;&mu;&mu;&#8051;&nu;&eta;&nu; &#7956;&chi;&omega;&nu; &tau;&#8052;&nu; &chi;&epsilon;&#8150;&rho;&alpha;</font>) en 3,1; a la parte de las semillas que cay&oacute; en el pedregal y que &quot;se sec&oacute;&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#7952;&xi;&eta;&rho;&#8049;&nu;&theta;&eta;</font>) por no tener ra&iacute;z en 4,6; a la fuente de la sangre que &quot;se sec&oacute;&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#7952;&xi;&eta;&rho;&#8049;&nu;&theta;&eta;</font>) en la mujer con hemorragia en 5,29, y a la higuera que Jes&uacute;s maldijo, &quot;seca desde sus ra&iacute;ces&quot; (<font face="Palatino Linotype">&#7952;&xi;&eta;&rho;&alpha;&mu;&mu;&#8051;&nu;&eta;&nu; &#7952;&kappa; &#8165;&iota;&zeta;&#8182;&nu;</font>), en 11,20-21.    <br>  <sup><a name="num8"></a><a href="#nu8">8</a></sup> De acuerdo con el tratado hipocr&aacute;tico, &lt;i&gt;Sobre la enfermedad sagrada, &lt;/i&gt;algunas personas trataban de curar la epilepsia a trav&eacute;s de la &quot;purificaci&oacute;n y la magia&quot;. Adem&aacute;s, las convulsiones epil&eacute;pticas eran asociadas con la influencia de la luna, de ah&iacute; que la descripci&oacute;n del texto paralelo de Mateo 17,15 refleje tal asociaci&oacute;n al decir que el ni&ntilde;o era lun&aacute;tico (<font face="Palatino Linotype">&sigma;&epsilon;&lambda;&eta;&ampnu;&iota;&#8049;&zeta;&epsilon;&tau;&alpha;&iota;</font>) (Collins, 2007, p. 436; Donahue &amp; Harrington, 2002, p. 277). Por su parte, Marcus (2010, p.747) asevera que &quot;en el paganismo antiguo la epilepsia era denominada a menudo la &laquo;enfermedad sagrada&raquo; <i>(morbo sacro), </i>aunque no hubiera unanimidad sobre la causa de esta denominaci&oacute;n; algunos pensaban que era as&iacute; porque la enfermedad era enviada por una divinidad; otros, porque atacaba a los que hab&iacute;an pecado contra un dios, y otros finalmente porque s&oacute;lo pod&iacute;a ser curada por intervenci&oacute;n divina&quot;.    <br>  <sup><a name="num9"></a><a href="#nu9">9</a></sup> El motivo ocurre tambi&eacute;n en la tradici&oacute;n de Asclepio. Los sirvientes de Asclepio removieron la cabeza de una mujer con el fin de quitar una tenia de ella. Ellos pudieron remover la cabeza pero no fueron capaces de volverla a poner en su lugar. Ante ello, el dios fue provocado y con una efusi&oacute;n de su poder divino fue capaz de poner su cabeza y resucitarla (Ram&iacute;rez Fueyo, 2011, pp. 132-133).    <br>  <sup><a name="num10"></a><a href="#nu10">10</a></sup> Al respecto, Maggi (2000, p. 162) afirma que, &quot;al emplear dos t&eacute;rminos semejantes en lengua griega, 'generaci&oacute;n' (<font face="Palatino Linotype">&gamma;&epsilon;&nu;&epsilon;&#8048;</font>, en 9,19) y 'g&eacute;nero' (<font face="Palatino Linotype">&gamma;&#8051;&nu;&omicron;&sigmaf;</font>, en 9,29), el evangelista une tem&aacute;ticamente la falta de fe de los disc&iacute;pulos y la raza de esp&iacute;ritus mudos y sordos que hay que expulsar&quot;. Por su parte, Collins opina que la queja de Jes&uacute;s pareciese expresar que para &eacute;l es un agobio estar con &quot;esta generaci&oacute;n sin fe&quot; y que anhelara partir (o regresar) hacia el mundo divino (Collins, 2007, p. 437).    <br>  <sup><a name="num11"></a><a href="#nu11">11</a></sup> Una expresi&oacute;n similar, probablemente inspirada en este relato, se encuentra en el <i>Papiro copto de Utrecht N.1 </i>v.15, escrito alrededor del s. IV d.C, sobre los Hechos ap&oacute;crifos de Andr&eacute;s en que se narra que el demonio que posee a un joven &quot;lo arroj&oacute; al suelo, y le hizo echar espuma&quot; en el momento en que este lleg&oacute; a la presencia del ap&oacute;stol Andr&eacute;s (Pi&ntilde;ero & Cerro, 2004, p.150).    <br>  <sup><a name="num12"></a><a href="#nu12">12</a></sup> En tal sentido, &quot;los otros dos casos marcanos donde aparece la expresi&oacute;n <font face="Palatino Linotype">&pi;&#8049;&nu;&tau;&alpha; &delta;&upsilon;&nu;&alpha;&tau;&#8048;</font> (&laquo;todas las cosas son posibles&raquo;: 10,27; 14,36) atribuyen la omnipotencia a Dios y no a la capacidad humana, pero el presente relato parece situar a Jes&uacute;s en una posici&oacute;n an&aacute;loga a la de Dios&quot; (Marcus, 2010, p. 758).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>  <sup><a name="num13"></a><a href="#nu13">13</a></sup> Seg&uacute;n Bouyer, &quot;esta es la oraci&oacute;n eficaz ofrecida como modelo por Jes&uacute;s a los disc&iacute;pulos (v.29)&quot; (Bouyer, 2010, p. 45).    <br>  <sup><a name="num14"></a><a href="#nu14">14</a></sup> Por su parte, Ruis-Camps (2008, p. 201) va m&aacute;s all&aacute; del car&aacute;cter paradigm&aacute;tico del padre con respecto a los disc&iacute;pulos al interior de la trama evang&eacute;lica y sostiene que, desde el punto de vista del trasfondo hist&oacute;rico de los posibles destinatarios de Marcos, &quot;la relaci&oacute;n entre padre e hijo y el hecho que la fe del padre sirve para describir a una comunidad que se ha liberado del esp&iacute;ritu mudo y sordo y ha recuperado su integridad, apuntan que se trata de una comunidad creyente que ha superado su mudez y su sordera&quot;.    <br>  <sup><a name="num15"></a><a href="#nu15">15</a></sup> Seg&uacute;n Pikaza (2012, p. 643), &quot;en 7,24-30 era la madre la que 'curaba' a Jes&uacute;s, para que a su vez Jes&uacute;s curara a la hija de esa madre&quot;.    <br>  <sup><a name="num16"></a><a href="#nu16">16</a></sup> Recu&eacute;rdese, al respecto, la inhabilidad de Jes&uacute;s para realizar cualquier acci&oacute;n milagrosa en su tierra natal debido a la falta de fe de sus habitantes (cfr. Mc 6,5-6).    <br>  <sup><a name="num17"></a><a href="#nu17">17</a></sup> Resaltando esta misma relaci&oacute;n narrativa, Bouyer (2013, p. 20) afirma que &quot;La curaci&oacute;n del muchacho epil&eacute;ptico, despu&eacute;s de la transfiguraci&oacute;n, hace resonar una voz paternal humana: &laquo;Te he tra&iacute;do a mi hijo&raquo; (Mc 9,17), que se hace eco de la voz paternal divina: &laquo;Este es mi hijo amado; escuchadlo&raquo; (Mc 9,7)&quot;.    <br>  <sup><a name="num18"></a><a href="#nu18">18</a></sup> De acuerdo con Collins (2007, p.439), la oraci&oacute;n aparece en el Nuevo Testamento como un medio en la realizaci&oacute;n de obras milagrosas (11,23-24; cfr. St. 5,15; Hch 9,40).</p>  <hr>     <p><b>LISTA DE REFERENCIAS</b></p>      <!-- ref --><p>Bouyer, V. (2013). <i>Personajes an&oacute;nimos del Evangelio. Encuentros de Jes&uacute;s en los evangelios sin&oacute;pticos. </i>CB 160. Estella: Verbo Divino.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904437&pid=S0120-131X201600010000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Bultmann, R. (2000). <i>Historia de la tradici&oacute;n sin&oacute;ptica. </i>Salamanca: S&iacute;gueme.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904439&pid=S0120-131X201600010000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Byrne, B. (2008). <i>A Costly Freedom: A theological Reading of Mark's Gospel. </i>Collegeville: Liturgical Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904441&pid=S0120-131X201600010000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Collins, A.Y. (2007). <i>Mark: A Commentary. </i>Minneapolis: Fortress.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904443&pid=S0120-131X201600010000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Culpepper, R.A. (2007). <i>Mark. </i>Macon: Smyth & Helwys Pub.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904445&pid=S0120-131X201600010000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Donahue J. & Harrington, D. (2002). <i>The Gospel of Mark. </i>Collegeville: Liturgical Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904447&pid=S0120-131X201600010000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Garc&iacute;a Mart&iacute;nez, F. (2009). <i>Textos de Qumr&aacute;n. </i>Madrid: Trotta.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904449&pid=S0120-131X201600010000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Horsley, R. (2001). <i>Hearing the Whole Story: The Politics of Plot in Mark's Gospel. </i>Louisville: Westminster John Knox Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904451&pid=S0120-131X201600010000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Iersel, B.M.F. (1998). <i>Mark: A Reader-Response Commentary. </i>Sheffield: Sheffield Academic Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904453&pid=S0120-131X201600010000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Johnson, E. (1979). &quot;Mark VIII 22-26: The Blind Man from Bethsaida&quot;. <i>New Testament Studies </i>25, 370-383.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904455&pid=S0120-131X201600010000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Maggi, A. (2000). <i>Jes&uacute;s y Belceb&uacute;: Sat&aacute;n y demonios en el evangelio de Marcos. </i>Bilbao: Descl&eacute;e de Brower.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904457&pid=S0120-131X201600010000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Marcus, J. (2010). <i>El evangelio seg&uacute;n Marcos (8-16). </i>Salamanca: S&iacute;gueme.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904459&pid=S0120-131X201600010000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Metzger, B. (ed.). (2000). <i>The Greek New Testament. </i>Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904461&pid=S0120-131X201600010000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>___.  (2006). <i>Un comentario textual al Nuevo Testamento Griego. </i>Sao Paulo: Sociedades B&iacute;blicas Unidas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904463&pid=S0120-131X201600010000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Moloney, F. (2012). <i>The Gospel of Mark: A commentary. </i>Grand Rapids: Baker Academic.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904465&pid=S0120-131X201600010000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Nestle, E & Aland, K (Edit.). (2012). <i>Novum Testamentum Graece. </i>Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904467&pid=S0120-131X201600010000200016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Noratto Guti&eacute;rrez, J. (2013). El lenguaje de las manifestaciones del resucitado y su sentido a partir de los textos fundamentales del Nuevo Testamento. <i>Cuestiones Teol&oacute;gicas, 40 </i>(94), 289-322.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904469&pid=S0120-131X201600010000200017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Pikaza, X. (2012). <i>Evangelio de Marcos: La buena noticia de Jes&uacute;s. </i>Estella: Verbo Divino.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904471&pid=S0120-131X201600010000200018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Pi&ntilde;ero, A. & Cerro, G. (2004). <i>Hechos Ap&oacute;crifos de los Ap&oacute;stoles. Vol I: Hechos de Andr&eacute;s, Juan y Pedro. </i>Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904473&pid=S0120-131X201600010000200019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Prieto Fern&aacute;ndez, F.J. (2009). <i>Las figuras cambiantes de Jes&uacute;s en la literatura cristiana antigua. </i>Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904475&pid=S0120-131X201600010000200020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Ram&iacute;rez Fueyo, F (2011). Dolor, enfermedad y muerte en el Nuevo Testamento. En F. J. De la Torre D&iacute;az (Edit.). <i>Enfermedad, dolor y muerte desde las tradiciones judeocristiana y musulmana, </i>117-140. Madrid: Universidad Pontificia de Comillas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904477&pid=S0120-131X201600010000200021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>      <!-- ref --><p>Ruis-Camps, J. (2008). <i>El Evangelio de Marcos Etapas de su redacci&oacute;n. Redacci&oacute;n jerosolimitana, refundici&oacute;n a partir de Chipre, redacci&oacute;n final en Roma o Alejandr&iacute;a. </i>Estella: Verbo Divino.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=4904479&pid=S0120-131X201600010000200022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p> </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bouyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[V]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Personajes anónimos del Evangelio. Encuentros de Jesús en los evangelios sinópticos]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[Estella ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bultmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la tradición sinóptica]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sígueme]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Byrne]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Costly Freedom: A theological Reading of Mark's Gospel]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Collegeville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Liturgical Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Collins]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.Y]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mark: A Commentary]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Minneapolis ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fortress]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Culpepper]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mark]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eMacon Macon]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Smyth & Helwys Pub]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Donahue]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Harrington]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Gospel of Mark]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eCollegeville Collegeville]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Liturgical Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Textos de Qumrán]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Trotta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Horsley]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hearing the Whole Story: The Politics of Plot in Mark's Gospel]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Louisville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Westminster John Knox Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Iersel]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.M.F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mark: A Reader-Response Commentary]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sheffield ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sheffield Academic Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Johnson]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Mark VIII 22-26: The Blind Man from Bethsaida]]></article-title>
<source><![CDATA[New Testament Studies]]></source>
<year>1979</year>
<volume>25</volume>
<page-range>370-383</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Maggi]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Jesús y Belcebú: Satán y demonios en el evangelio de Marcos]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bilbao ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Desclée de Brower]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marcus]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El evangelio según Marcos (8-16)Salamanca]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-name><![CDATA[Sígueme]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Metzger]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Greek New Testament]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stuttgart ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Deutsche Bibelgesellschaft]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Metzger]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un comentario textual al Nuevo Testamento Griego]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sao Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sociedades Bíblicas Unidas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moloney]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Gospel of Mark: A commentary]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Grand Rapids ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Baker Academic]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nestle]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Aland]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Novum Testamentum Graece]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stuttgart ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Deutsche Bibelgesellschaft]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Noratto Gutiérrez]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El lenguaje de las manifestaciones del resucitado y su sentido a partir de los textos fundamentales del Nuevo Testamento]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuestiones Teológicas]]></source>
<year>2013</year>
<volume>40</volume>
<numero>94</numero>
<issue>94</issue>
<page-range>289-322</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pikaza]]></surname>
<given-names><![CDATA[X]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Evangelio de Marcos: La buena noticia de Jesús]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Estella ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Piñero]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cerro]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hechos Apócrifos de los Apóstoles. Vol I: Hechos de Andrés, Juan y Pedro]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca de Autores Cristianos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Prieto Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las figuras cambiantes de Jesús en la literatura cristiana antigua]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Pontificia de Salamanca]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ramírez Fueyo]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Dolor, enfermedad y muerte en el Nuevo Testamento]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. J. De la Torre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Enfermedad, dolor y muerte desde las tradiciones judeocristiana y musulmana]]></source>
<year>2011</year>
<page-range>117-140</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Pontificia de Comillas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruis-Camps]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Evangelio de Marcos Etapas de su redacción. Redacción jerosolimitana, refundición a partir de Chipre, redacción final en Roma o Alejandría]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Estella ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
