<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0123-4870</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Folios]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Folios]]></abbrev-journal-title>
<issn>0123-4870</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Pedagógica Nacional ]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0123-48702011000100003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los términos de la informática y la internet en cuatro países de habla hispana: esbozo de una estrategia de divulgación]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The terms of computing and the Internet in four Spanish-speaking countries: an sketch of an outreach strategy]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ciro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lirian Astrid]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vila Rubio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Neus]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Antioquia Facultad de Comunicaciones ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidad de Lleida  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>España</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<numero>33</numero>
<fpage>43</fpage>
<lpage>56</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0123-48702011000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0123-48702011000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0123-48702011000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El presente trabajo se focaliza en el léxico informático y, específicamente, en el relacionado con la Internet. El objetivo es realizar una descripción, desde la pragmática, de este tipo de léxico, centrándonos en la estrategia de divulgación consistente en la presentación, por parte del enunciador, del sentido de los términos. Para ello se partió de fuentes lingüísticas tomadas de la misma Internet, que representan a cada uno de los países seleccionados -Chile, Guatemala, Cuba y España- tanto desde el medio institucional (páginas universitarias) como desde el divulgativo (prensa digital).]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This essay focuses on the computing vocabulary, specifically vocabulary related to the Internet. The aim is to describe, out from the pragmatics, this vocabulary; we will focus on a strategy of popularization consisting on the presentation, from the enunciator, of the meaning of the terms. For this reason we take linguistic sources on the Internet that represent each one of the selected countries (Chile, Guatemala, Cuba and Spain) both from institutional field (university web pages) and massive media (digital press).]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Léxico de la Internet y la informática]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[divulgación de la ciencia]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[pragmática]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lenguajes especializados]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[estudio léxico contrastivo]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Vocabulary on Internet and computing]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[science popularization]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[pragmatics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[specialized languages]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[contrastive lexical study]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font size="2" face="Verdana">      <p>    <center><font size="4"><b>Los t&eacute;rminos de la inform&aacute;tica y la internet en cuatro pa&iacute;ses de habla hispana: esbozo de una estrategia de divulgaci&oacute;n</b></font><sup><a name="nu1"></a><a href="#num1">1</a></sup></center></p>     <p><font size="3">    <center><b>The terms of computing and the Internet in four Spanish-speaking countries: an sketch of an outreach strategy</b></center></font></p>     <p>    <center>Lirian Astrid Ciro<sup><a name="nu2"></a><a href="#num2">2</a></sup>    <br> Neus Vila Rubio<sup><a name="nu3"></a><a href="#num3">3</a></sup></center></p>     <br>     <p><sup><a name="num1"></a><a href="#nu1">1</a></sup>Este texto hace parte del trabajo de investigaci&oacute;n "El l&eacute;xico de la inform&aacute;tica y la Internet en algunos pa&iacute;ses de habla hispana. Hacia una propuesta descriptiva y contrastiva" (2009), elaborado en el marco de los estudios del doctorado: "La construcci&oacute;n europea: sociedad, cultura, derecho y educaci&oacute;n" de la Universidad de Lleida (Espa&ntilde;a); presentado por Lirian Astrid Ciro y dirigido por la doctora Neus Vila Rubio.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a name="num2"></a><a href="#nu2">2</a></sup>Integrante del Grupo de Estudios Ling&uuml;&iacute;sticos Regionales, Universidad de Antioquia, Facultad de Comunicaciones. Estudiante del doctorado La construcci&oacute;n Europea: sociedad, cultura, derecho y educaci&oacute;n, Universidad de Lleida (Espa&ntilde;a). Becaria COLCIENCIAS "Generaci&oacute;n del Bicentenario" en la modalidad Doctorados en el exterior (convocatoria 2009). <a href="mailto:lirianastrid@gmail.com">lirianastrid@gmail.com</a>    <br> <sup><a name="num3"></a><a href="#nu3">3</a></sup>Doctora en Filolog&iacute;a Hisp&aacute;nica por la Universidad de Barcelona, Espa&ntilde;a. Profesora titular de Lengua Espa&ntilde;ola en la Universidad de Lleida, Espa&ntilde;a. <a href="mailto:n.vila@filcet.udl.cat">n.vila@filcet.udl.cat</a></p>     <p>Art&iacute;culo recibido el 18 de abril de 2010 y aprobado el 28 de marzo de 2011</p> <hr>     <p><font size="3"><b>Resumen</b></font></p>     <p>El presente trabajo se focaliza en el l&eacute;xico inform&aacute;tico y, espec&iacute;ficamente, en el relacionado con la Internet. El objetivo es realizar una descripci&oacute;n, desde la pragm&aacute;tica, de este tipo de l&eacute;xico, centr&aacute;ndonos en la estrategia de divulgaci&oacute;n consistente en la presentaci&oacute;n, por parte del enunciador, del sentido de los t&eacute;rminos. Para ello se parti&oacute; de fuentes ling&uuml;&iacute;sticas tomadas de la misma Internet, que representan a cada uno de los pa&iacute;ses seleccionados -Chile, Guatemala, Cuba y Espa&ntilde;a- tanto desde el medio institucional (p&aacute;ginas universitarias) como desde el divulgativo (prensa digital).</p>     <p><b>Palabras clave</b>: L&eacute;xico de la Internet y la inform&aacute;tica, divulgaci&oacute;n de la ciencia, pragm&aacute;tica, lenguajes especializados, estudio l&eacute;xico contrastivo.</p> <hr>     <p><font size="3"><b>Abstract</b></font></p>     <p>This essay focuses on the computing vocabulary, specifically vocabulary related to the Internet. The aim is to describe, out from the pragmatics, this vocabulary; we will focus on a strategy of popularization consisting on the presentation, from the enunciator, of the meaning of the terms. For this reason we take linguistic sources on the Internet that represent each one of the selected countries (Chile, Guatemala, Cuba and Spain) both from institutional <u>field</u> (university web pages) and massive media (digital press).</p>     <p><b>Keywords</b>: Vocabulary on Internet and computing, science popularization, pragmatics, specialized languages, contrastive lexical study.</p>   <hr>     <p><font size="3"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En el trabajo que aqu&iacute; se presenta nos adentraremos en el terreno de un lenguaje especializado, el de las nuevas tecnolog&iacute;as de la informaci&oacute;n y la comunicaci&oacute;n, y ello supone que el foco de nuestro an&aacute;lisis ser&aacute;n aquellas palabras que nombran los mecanismos, dispositivos, programas, aplicaciones, herramientas y dem&aacute;s aspectos relacionados con la inform&aacute;tica y la red. No nos referiremos, pues, a aquella parcela de l&eacute;xico, m&aacute;s o menos general, que los cibernautas est&aacute;n propagando en las sesiones de <i>chat</i>, en sus correos electr&oacute;nicos, en foros, en comunidades virtuales, etc.</p>     <p>Siguiendo a Calsamiglia (1997), las fuentes que se han seleccionado para el an&aacute;lisis corresponden a dos canales: el institucional (estudios educativos) y los medios de comunicaci&oacute;n (prensa, revistas, libros, televisi&oacute;n, radio, Internet); en el canal institucional, se tomaron p&aacute;ginas web de universidades de pa&iacute;ses de habla hispana<sup><a name="nu4"></a><a href="#num4">4</a></sup> y, entre los medios de comunicaci&oacute;n, se seleccionaron algunos peri&oacute;dicos virtuales de estos mismos pa&iacute;ses<sup><a name="nu5"></a><a href="#num5">5</a></sup>.</p>     <p>En cuanto a la selecci&oacute;n de las fuentes desde la propia Internet, se justifica porque "los medios han tomado parte en ese discurso y, por tanto, la difusi&oacute;n del mismo se hace masiva. Tambi&eacute;n es leg&iacute;timo intentar transmitir esa inquietud a trav&eacute;s de los mismos medios utilizados para difundir ese discurso" (Vaquero, 1997, en l&iacute;nea). Para el caso, el medio es la misma Internet.</p>     <p>Para los objetivos espec&iacute;ficos de este trabajo, hemos centrado nuestra atenci&oacute;n en unidades l&eacute;xicas de cuatro pa&iacute;ses de habla hispana, como representantes de cuatro zonas geogr&aacute;ficas: Chile (Am&eacute;rica del Sur), Guatemala (Centroam&eacute;rica), Cuba (Am&eacute;rica insular) y Espa&ntilde;a (Europa). Adem&aacute;s del criterio geogr&aacute;fico, estos pa&iacute;ses son los que cuentan con el menor n&uacute;mero de hablantes de espa&ntilde;ol.</p>     <p>La selecci&oacute;n de las fuentes se hizo a partir de <i>rankings</i><sup><a name="nu6"></a><a href="#num6">6</a></sup> mundiales, en el caso de las universidades, atendiendo a criterios de visibilidad y reconocimiento. En cuanto a los peri&oacute;dicos, se recurri&oacute; a p&aacute;ginas &iacute;ndices<sup><a name="nu7"></a><a href="#num7">7</a></sup> y se accedi&oacute; a aquellos que ten&iacute;an mayor n&uacute;mero de visitas y, al igual que en el caso anterior, una mayor visibilidad en la red.</p>     <p>En las p&aacute;ginas que siguen, se expone, en primer lugar, un apartado te&oacute;rico muy concreto y simplificado de aspectos relacionados con el l&eacute;xico de la inform&aacute;tica y la Internet en espa&ntilde;ol y la divulgaci&oacute;n de la ciencia, para abordar, posteriormente, el an&aacute;lisis propuesto para cada uno de los pa&iacute;ses. Este partir&aacute; de la descripci&oacute;n de los elementos pragm&aacute;ticos hallados (s&oacute;lo se enunciar&aacute;n ejemplos concretos de cada uno de los aspectos tomados en cuenta). Finalmente, se presentan unas conclusiones generales.</p>     <p>Vale la pena se&ntilde;alar que este trabajo es el pre&aacute;mbulo de una investigaci&oacute;n que se pretende m&aacute;s completa y rigurosa, en la que se buscar&aacute; profundizar tanto en el aspecto te&oacute;rico como pr&aacute;ctico del l&eacute;xico que aqu&iacute; nos ocupa. As&iacute;, consideramos esta aportaci&oacute;n como un antecedente que sienta bases para posteriores an&aacute;lisis y estudios en este campo.</p>      <p><font size="3"><b>El l&eacute;xico de la inform&aacute;tica y la internet en el &aacute;mbito hisp&aacute;nico</b></font></p>     <p>La teor&iacute;a sobre la terminolog&iacute;a inform&aacute;tica en espa&ntilde;ol es relativamente escasa; a esto se suma que la mayor&iacute;a de quienes teorizan acerca del tema son espa&ntilde;oles, es decir, en el &aacute;mbito hispanoamericano se reflexiona poco (o al menos con poca rigurosidad) sobre esta cuesti&oacute;n. Asimismo, muchos de los textos tienden a ser reiterativos en algunas apreciaciones y muy pocos parten de corpus o ejemplos concretos; eso s&iacute;, proliferan glosarios sobre estos t&eacute;rminos. En consecuencia, hemos acudido, para fundamentar nuestro trabajo, a aportaciones espec&iacute;ficas que han tratado con mayor rigor los rasgos distintivos del l&eacute;xico de la Internet y la inform&aacute;tica en espa&ntilde;ol, aplic&aacute;ndose a casos concretos. Advi&eacute;rtase que en esta perspectiva s&oacute;lo se encontraron, en una primera b&uacute;squeda, dos trabajos: una tesis doctoral de la Universidad de Alicante (Espa&ntilde;a), <i>Estudio morfol&oacute;gico contrastivo Ingl&eacute;s-espa&ntilde;ol sobre terminolog&iacute;a de la inform&aacute;tica y de Internet</i>, elaborada por Jos&eacute; Ram&oacute;n Belda Medina (2000), y una tesis de licenciatura, <i>ESPAN-L, un "foro de debate" en la internet sobre la lengua espa&ntilde;ola</i>, de la <i>Universitat </i>de Barcelona (Espa&ntilde;a), elaborada por Mar Cruz Pi&ntilde;ol (1999).</p>     <p>Seg&uacute;n esto, es posible considerar que el l&eacute;xico de la inform&aacute;tica presenta ciertos problemas; el primero de ellos es que su presencia en los diccionarios generales y espec&iacute;ficos es muy restringida, puesto que se ocupan m&aacute;s de asuntos relacionados con las ciencias exactas y naturales. Sin embargo, podr&iacute;a arg&uuml;irse que abundan cat&aacute;logos l&eacute;xicos en Internet -lo cual es cierto-, pero &eacute;stos no son rigurosos y en su mayor&iacute;a s&oacute;lo muestran equivalencias entre t&eacute;rminos espa&ntilde;oles e ingleses. As&iacute; lo enuncia Belda en su tesis doctoral:</p> <ol>El volumen de investigaci&oacute;n sobre terminolog&iacute;a inform&aacute;tica en nuestro pa&iacute;s &#91;Espa&ntilde;a&#93; ha crecido en los &uacute;ltimos a&ntilde;os. No obstante, muchos de ellos son diccionarios y glosarios ingl&eacute;s-espa&ntilde;ol, que hacen acopio de un ingente n&uacute;mero de t&eacute;rminos. Pero muchos de estos trabajos se convierten con frecuencia en simples listas biling&uuml;es de t&eacute;rminos inform&aacute;ticos que quedan pronto desfasadas ante la aparici&oacute;n de nuevos glosarios. Sin embargo, son pocas las obras que se han dedicado a estudiar minuciosamente los recursos lexicogen&eacute;sicos de nuestro idioma y la morfosintaxis espa&ntilde;ola propia de la terminolog&iacute;a inform&aacute;tica<sup><a name="nu8"></a><a href="#num8">8</a></sup> (2000, p. 12, en l&iacute;nea).    ]]></body>
<body><![CDATA[</ol>     <p>Otro aspecto a resaltar es que gran parte de la teor&iacute;a sobre la terminolog&iacute;a inform&aacute;tica se encuentra en Internet; pero, lamentablemente, un n&uacute;mero notable de tales referencias llevan a "enlaces muertos".</p>     <p>Hechas las generalidades anteriores, en primera instancia nos apropiamos de unos antecedentes algo m&aacute;s reflexivos, que nos permiten sentar las bases para la realizaci&oacute;n de un trabajo de esta &iacute;ndole.</p>     <p>Partimos del texto <i>La terminolog&iacute;a inform&aacute;tica en espa&ntilde;ol</i>, de Gloria Claver&iacute;a, Carmen Morales y Joan Torruella (2001). A prop&oacute;sito, se&ntilde;alan que el l&eacute;xico es un aspecto esencial de las lenguas de especialidad; quiz&aacute; -contin&uacute;an- es el elemento m&aacute;s importante. Asumen, igualmente, que otras particularidades ling&uuml;&iacute;sticas de este tipo de lenguaje son la preponderancia del medio escrito y algunos rasgos estil&iacute;sticos y morfosint&aacute;cticos, en virtud de lo cual estas lenguas deben ser concebidas como plurisistemas.</p>     <p>Adicional a lo anterior, Claver&iacute;a, Morales y Torruella resaltan como caracter&iacute;stica, entre otras, de la terminolog&iacute;a inform&aacute;tica en lengua espa&ntilde;ola "la dependencia del ingl&eacute;s, puesto que es en esta lengua en la que se acu&ntilde;an por primera vez los t&eacute;rminos que designan los conceptos de esta actividad espec&iacute;fica" (2001, en l&iacute;nea).</p>     <p>Dentro de este marco, es de significativa importancia la revisi&oacute;n de la tesis <i>ESPAN-L, un "foro de debate" en la Internet sobre la lengua espa&ntilde;ola</i>. La misma cuenta con un cap&iacute;tulo muy interesante, "El l&eacute;xico del espa&ntilde;ol de la Internet", y con suficientes ilustraciones sobre las caracter&iacute;sticas del l&eacute;xico de la inform&aacute;tica. Cada uno de los aspectos ling&uuml;&iacute;sticos que se tratan est&aacute;n, de un lado, ampliamente ejemplificados; de otro, con sustentos te&oacute;ricos consistentes. Cabe agregar, como la misma autora se&ntilde;ala, que este cap&iacute;tulo no representa la parte central de su tesis; en contraste, permite evidenciar nuevas <i>perspectivas de an&aacute;lisis</i>, las cuales ser&aacute; interesante retomar luego. A lo dicho, agrega que este cap&iacute;tulo en particular "es el anuncio del inter&eacute;s lexicol&oacute;gico que presenta el espa&ntilde;ol de la Internet, un nuevo lenguaje t&eacute;cnico que est&aacute; produciendo nuevos t&eacute;rminos para denominar nuevas realidades, cada vez m&aacute;s presentes en la vida cotidiana" (Cruz Pi&ntilde;ol, 1999, en l&iacute;nea). A tenor de lo dicho, la autora asevera que es muy reconfortante saber de este vivo inter&eacute;s en el mundo de habla hispana por estudiar el espa&ntilde;ol "en y para la Internet".</p>     <p>Finalmente, podemos decir que estos textos brindan elementos importantes en la b&uacute;squeda de antecedentes que soporten este ejercicio acad&eacute;mico. No obstante, se quedan en el caso de Espa&ntilde;a, asunto que confirma la necesidad de abogar por estudios que planteen un panorama general de la terminolog&iacute;a inform&aacute;tica en espa&ntilde;ol, tomando como base todos los pa&iacute;ses de habla hispana. As&iacute;, y en coherencia con lo planteado, este trabajo pretende contribuir a ello.</p>     <p><font size="3"><b>Consideraciones pragm&aacute;ticas: la divulgaci&oacute;n de la ciencia</b></font></p>     <p>Seg&uacute;n Guti&eacute;rrez (2005), el lenguaje cient&iacute;fico-t&eacute;cnico es un subsistema ling&uuml;&iacute;stico, por tanto, hace parte de la lengua general<sup><a name="nu9"></a><a href="#num9">9</a></sup>. No obstante lo planteado, posee unas caracter&iacute;sticas diferenciadoras que no atienden al aspecto gramatical, pues en &eacute;ste la lengua de especialidad se nutre de las reglas de la general. En esta l&iacute;nea, la principal diferencia radica en el aspecto l&eacute;xico, el cual exige ciertos niveles de comprensi&oacute;n; as&iacute;, se afirma que este tipo de lenguaje no est&aacute; dirigido a cualquier tipo de receptor, puesto que en los lenguajes espec&iacute;ficos el l&eacute;xico especializado no se puede sustituir; por ello, en este campo la sinonimia puede aparecer inconveniente.</p>     <p>En coherencia con lo expuesto, est&aacute; la teor&iacute;a general de la terminolog&iacute;a que parte de los presupuestos de W&uuml;ster. En sus postulados reza que los t&eacute;rminos no poseen un valor pragm&aacute;tico; tampoco presentan variaci&oacute;n sem&aacute;ntica en virtud de que se ubican exclusivamente dentro de un registro; empero, &eacute;stos "son unidades recursivas y din&aacute;micas que pueden 'pasar' de un campo de especialidad a otro. Esta capacidad explica la movilidad de las unidades del l&eacute;xico com&uacute;n hacia el l&eacute;xico especializado, e incluso su movilidad de una especialidad a otra" (Cabr&eacute;, 2002, en l&iacute;nea), lo cual lleva a pensar que el estudio del aspecto pragm&aacute;tico puede arrojar datos interesantes sobre las lenguas de especialidad, sobre todo en el &aacute;mbito de la Internet y la inform&aacute;tica.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En esta misma direcci&oacute;n, surgen los planteamientos de Calsamiglia, para quien existe una clara diferencia entre el lenguaje de especialidad y el general, lo que lleva a que se presente una dificultad para la transmisi&oacute;n de conceptos cient&iacute;ficos a un p&uacute;blico no especializado. As&iacute; lo hace saber:</p> <ol>La ciencia se representa discursivamente a trav&eacute;s de tecnolectos con una proporci&oacute;n muy elevada de terminolog&iacute;a, que corresponde a una elaboraci&oacute;n conceptual extremadamente precisa y fijada. Un t&eacute;rmino denomina un&iacute;vocamente -con escasa variaci&oacute;n sinon&iacute;mica- a un determinado concepto, el cual queda definido a partir de sus relaciones con otros conceptos con los que conforma una amplia red sem&aacute;ntica, previamente elaborada y definida (2001, en l&iacute;nea).    </ol>     <p>De lo anterior se deduce que centrar la atenci&oacute;n en el aspecto pragm&aacute;tico, en el tipo de trabajo que pretendemos, implica partir de un concepto b&aacute;sico: la divulgaci&oacute;n de la ciencia, por cuanto nos lleva a deliberar en torno de la importancia de la relaci&oacute;n que se establece entre el divulgador y el p&uacute;blico no especialista en alguna materia, en este caso, en el campo inform&aacute;tico.</p>     <p>Respecto a esto, es preciso indicar que la divulgaci&oacute;n de las lenguas de especialidad se puede dar en diversos tipos de textos escritos, tanto por especialistas como por quienes no lo son. Esto propicia que los emisores y los receptores de los mismos puedan ser:</p> <ol type="a">    <li>Especialista-especialista.</li>     <li>Especialista-p&uacute;blico general.</li>     <li>No especialista (divulgador)-p&uacute;blico general.</li>    </ol>      <p>En el corpus que aqu&iacute; analizamos, en el caso de la prensa digital dicha relaci&oacute;n se ubica entre divulgador y p&uacute;blico no especializado; tambi&eacute;n nos encontramos con casos del segundo tipo (especialista-p&uacute;blico general) en los art&iacute;culos de las revistas universitarias, lo que permite establecer un paralelo entre estos usos.</p>     <p>En el pr&oacute;ximo apartado presentaremos una estrategia de divulgaci&oacute;n consistente en enunciar diversos mecanismos empleados por el enunciador para dar a conocer el sentido de los t&eacute;rminos; aqu&iacute; se puede evidenciar la estrecha conexi&oacute;n entre elementos sem&aacute;nticos y pragm&aacute;ticos, pues al existir una intenci&oacute;n definicional ya se entrev&eacute; el tipo de relaci&oacute;n que se establece entre emisor y receptor y la intencionalidad del primero.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Estrategia de divulgaci&oacute;n: presentaci&oacute;n del sentido de los t&eacute;rminos</b></p>     <p>En t&eacute;rminos generales, en los pa&iacute;ses seleccionados, los art&iacute;culos de la prensa digital consultada son muy breves<sup><a name="nu10"></a><a href="#num10">10</a></sup> y no dan mayor informaci&oacute;n sobre las palabras. As&iacute;, se evidencia que este tipo de l&eacute;xico, a pesar de referirse s&oacute;lo a una dimensi&oacute;n -la Internet- se asume como un l&eacute;xico compartido; por ello es dif&iacute;cil determinar las barreras entre el l&eacute;xico especializado y el cotidiano, aunque queda claro que est&aacute;n dirigidos a un p&uacute;blico general, es decir, tienen, en cierto modo, un car&aacute;cter divulgativo.</p>     <p>De otro lado, para Calsamiglia,</p> <ol>la funci&oacute;n comunicativa del texto no es solamente referencial, sino que se abre a otras funciones como la metaling&uuml;&iacute;stica, la expresiva, la conativa, y especialmente la po&eacute;tica, porque a trav&eacute;s de recursos expresivos como la comparaci&oacute;n, la met&aacute;fora y la metonimia se concreta aquella vieja manera de comprender lo que es lejano y abstracto con lo que es m&aacute;s cercano y conocido. En resumen: la nueva relaci&oacute;n interpersonal y el encuentro entre dos universos de referencia distintos justifican las posibilidades abiertas del registro divulgativo (1997, en l&iacute;nea).    </ol>      <p>Lo expresado en esta cita pr&aacute;cticamente no sucede en el corpus que se presenta, pues los textos son m&aacute;s directos. De ah&iacute; que exista la duda de si los redactores buscaban realmente la divulgaci&oacute;n de la ciencia o m&aacute;s bien la comercializaci&oacute;n de un producto.</p>     <p>En la prensa digital consultada, en algunos ejemplos que enunciaremos m&aacute;s adelante, queda claro que la funci&oacute;n predominante es la referencial, los textos presentan algunos t&eacute;rminos espec&iacute;ficos y tienen como caracter&iacute;sticas la "claridad, econom&iacute;a y precisi&oacute;n", en lo que se refiere a la intenci&oacute;n del enunciador, que es informar. De acuerdo con lo anterior, queda en entredicho que haya una verdadera divulgaci&oacute;n cient&iacute;fica. Finalmente, el medio de trasmisi&oacute;n, la Internet, podr&iacute;a justificar, como ya lo dijimos, la brevedad de los textos y el tipo de estrategias discursivas empleadas.</p>     <p>Aclaramos que hemos incluido las funciones del lenguaje en el aspecto pragm&aacute;tico, sobre todo, porque a partir de ellas se puede evidenciar c&oacute;mo el emisor vislumbra a sus posibles receptores y c&oacute;mo "manipula" la informaci&oacute;n para transmitir su mensaje. Nos hemos focalizado en las funciones metaling&uuml;&iacute;stica y referencial, pues &eacute;stas son las que m&aacute;s se presentan en el corpus recolectado.</p>     <p>Desde otra &oacute;ptica, Giovanna Mapelli, al realizar un recuento de una investigaci&oacute;n sobre <i>La difusi&oacute;n de la terminolog&iacute;a en la prensa</i>, indica que en este medio "a veces, se explica el tecnicismo haciendo referencia a su funci&oacute;n (definici&oacute;n que se apoya en la finalidad del objeto) o, en menor medida, a su composici&oacute;n (forma de definici&oacute;n que analiza los componentes) &#91;...&#93;" (2003<b>, </b>en l&iacute;nea). Aunque esta investigaci&oacute;n parte de la prensa espa&ntilde;ola, la afirmaci&oacute;n de la autora se aplica perfectamente al resto de pa&iacute;ses seleccionados, donde el <i>qu&eacute; es </i>parece ser lo menos importante, tal como se puede observar en el corpus que en este trabajo se presenta.</p>     <p>Otro de los recursos empleados por los redactores en los ejemplos hallados de t&eacute;rminos de la inform&aacute;tica y la Internet se enlaza con "aposiciones explicativas", seg&uacute;n lo identifica Mapelli (2003, en l&iacute;nea). Aqu&iacute; la par&aacute;frasis y el vocablo espec&iacute;fico "se yuxtaponen y est&aacute;n separados por una coma o un par&eacute;ntesis. El divulgador quiere precisar aspectos significativos de los elementos conceptuales mediante una aclaraci&oacute;n discursiva &#91;...&#93;" (2003, en l&iacute;nea). De ello tenemos varios ejemplos<sup><a name="nu11"></a><a href="#num11">11</a></sup> no s&oacute;lo en la prensa digital, sino tambi&eacute;n en las revistas y las tesis doctorales<sup><a name="nu12"></a><a href="#num12">12</a></sup> consultadas.</p>     <p>De igual modo, Mapelli indica que en la gran mayor&iacute;a de los art&iacute;culos de revistas especializadas "muchos t&eacute;rminos quedan sin explicaci&oacute;n ya que se supone que el lector tiene un acervo cultural suficiente como para entender tales conceptos" (2003, en l&iacute;nea). Eso parecen intuir los redactores en el &aacute;mbito de la inform&aacute;tica y la Internet de la prensa digital de los pa&iacute;ses seleccionados, quienes, seg&uacute;n se infiere en los ejemplos que presentaremos, escriben para un p&uacute;blico familiarizado con el tipo de l&eacute;xico que exponen en sus textos y que por esta raz&oacute;n no pretenden mayores especificaciones al respecto. Parad&oacute;jicamente, en las revistas universitarias y en las tesis, que supuestamente van dirigidas a un p&uacute;blico un poco m&aacute;s especializado, s&iacute; se brinda diversa informaci&oacute;n en relaci&oacute;n con algunos t&eacute;rminos.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Asimismo, caracteriza los art&iacute;culos de divulgaci&oacute;n en la "prensa ordinaria", de la siguiente manera:</p> <ol>Donde quien escribe es un periodista y no un cient&iacute;fico, la noticia es bastante breve y lo que se comunica aqu&iacute; es s&oacute;lo una parte del quehacer cient&iacute;fico, aquella parte que responde a las preguntas y a las necesidades pr&aacute;cticas del hombre. En este &uacute;ltimo caso, sobre todo, el divulgador intenta imaginar el perfil de su interlocutor y el conjunto de sus intereses y curiosidades, actuando como una especie de mediador entre las dos culturas. Y es por esta raz&oacute;n que, en el cuerpo de la noticia, se da espacio a la dimensi&oacute;n social y &eacute;tica de los problemas derivados del desarrollo de la ciencia, m&aacute;s que al progreso cient&iacute;fico en s&iacute; (Mapelli, 2003, en l&iacute;nea).    </ol>     <p>Lo primero -la poca extensi&oacute;n de los art&iacute;culos y la imagen del redactor sobre sus posibles lectores- se da en el corpus recolectado, pero lo otro no se vislumbra.</p>     <p>Tambi&eacute;n se dan, en mayor o menor medida, algunos de estos elementos en el corpus que aqu&iacute; se presenta, seg&uacute;n lo anuncia Garc&iacute;a:</p> <ol>De la misma manera que optar&aacute; por estructuras sint&aacute;cticas transparentes, identificables por ser habituales en la lengua com&uacute;n, el l&eacute;xico que seleccione ser&aacute; el propio de esos intercambios comunicativos, aunque se ver&aacute; obligado en algunas ocasiones a utilizar t&eacute;rminos de la especialidad, pero siempre en una proporci&oacute;n reducida. Cuando lo haga, no obstante, consciente de la dificultad de comprensi&oacute;n para el destinatario, se preocupar&aacute; de acompa&ntilde;ar al t&eacute;rmino con una definici&oacute;n aclaratoria o con una comparaci&oacute;n que permitan entender, aunque no sea con toda la precisi&oacute;n inherente al t&eacute;rmino en el &aacute;mbito especializado, el contenido del elemento l&eacute;xico utilizado. En otras ocasiones utilizar&aacute; met&aacute;foras que resultan mucho m&aacute;s transparentes que el t&eacute;rmino en cuesti&oacute;n, al que dif&iacute;cilmente ve una motivaci&oacute;n el hablante com&uacute;n (2001, en l&iacute;nea).    </ol>     <p>Acerca de las met&aacute;foras, tema ya se&ntilde;alado por otros autores, es una estrategia discursiva poco empleada en los textos de las fuentes consultadas, como tambi&eacute;n es poco frecuente lo que propone este autor, pues en la mayor&iacute;a de los ejemplos que veremos m&aacute;s adelante, la funci&oacute;n predominante sigue siendo la referencial y, en menor medida, la metaling&uuml;&iacute;stica:</p> <ol>A la funci&oacute;n referencial, dominante en los textos especializados, destinados fundamentalmente al intercambio de informaci&oacute;n, se a&ntilde;aden en los textos divulgativos otras funciones secundarias con el fin de conseguir esa mejor comprensibilidad, a&ntilde;adir la necesaria dosis de entretenimiento, o persuadir sobre la importancia del hecho que se est&aacute; comunicando. No es de extra&ntilde;ar por tanto que en el texto producido veamos implicado al emisor o que al analizarlo comprobemos que los textos divulgativos se caracterizan por la hibridaci&oacute;n que en ellos se produce desde el punto de vista de las funciones comunicativas y de la tipolog&iacute;a textual (Garc&iacute;a, 2001, en l&iacute;nea).    </ol>      <p>Con todo lo expuesto hasta aqu&iacute;, respecto de las fuentes, podemos indicar que una diferencia clave entre ambas es que, en su mayor&iacute;a, los peri&oacute;dicos digitales no brindan "pistas" sobre el sentido de los t&eacute;rminos, aspecto que s&iacute; se presenta en los art&iacute;culos de las revistas y dem&aacute;s textos de las universidades. Son contados los ejemplos en el corpus de la prensa digital donde se dan indicios para identificar el sentido del t&eacute;rmino, y cuando esto ocurre, &eacute;stos son poco expl&iacute;citos. En otros casos, muchos de ellos, se da por hecho que los posibles receptores conocen el sentido de dichos t&eacute;rminos. Por el contrario, en las revistas digitales y en otros textos (por ejemplo, tesis) de universidades s&iacute; es evidente la funci&oacute;n metaling&uuml;&iacute;stica, pues se tiende a dar una explicaci&oacute;n de los t&eacute;rminos a los lectores.</p>     <p>En algunos casos se brinda una informaci&oacute;n indirecta; en la misma predomina el uso de los hiper&oacute;nimos, por los que se infiere el sentido del t&eacute;rmino o al menos su utilidad, tal como podemos observar en los siguientes ejemplos<sup><a name="nu13"></a><a href="#num13">13</a></sup>:</p> <ul>    <li>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Tambi&eacute;n hemos sido testigos de la proliferaci&oacute;n de algunos <u>medios de comunicaci&oacute;n </u>como <b>Internet </b>que poco a poco ha ganando terreno y popularidad frente a otros medios tradicionales. <i>{</i><i>El &eacute;xito de los medios y la publicidad digital responden a un gran "cambio generacional", </i>e-comercio, Universidad de Oriente, sin autor, sin fecha). &#91;Fuente cubana (FC)&#93;</p></li>     <li>    <p>Seg&uacute;n cifras publicadas por el FBI, el 84 por ciento de las empresas estadounidenses fueron atacadas por <b>virus</b>, <b><i>spy-ware </i></b>y otros <u>programas malignos</u> durante 2005. (Revista D, Semanario de Prensa Libre, <i>20 a&ntilde;os de virus inform&aacute;ticos, </i>2006, N&deg; 124). &#91;Fuente guatemalteca (FG)&#93;</p></li>     <li>    <p><b>Internet </b>es la nueva y futura forma de acceso al conocimiento. Sus p&aacute;ginas se han convertido en un valioso escenario para la obtenci&oacute;n y presentaci&oacute;n de trabajos sobre las m&aacute;s diversas tem&aacute;ticas del saber. Adem&aacute;s, con los servicios y herramientas adicionales <u>de esta tecnolog&iacute;a </u><i>(Chat, e-mail, </i>IRC, foros, etc.), se pueden convocar adem&aacute;s a la discusi&oacute;n e intercambio de conocimientos relacionados con los trabajos de difusi&oacute;n e investigaci&oacute;n que ellos proponen. (Bello, Revista Alma M&aacute;ter, El fin de las distancias, 8 de enero del 2009). &#91;FC&#93;</p></li>    </ul>     <p>En algunos ejemplos la informaci&oacute;n adicional que se entrega es m&aacute;s una sinonimia y se introduce por la conjunci&oacute;n disyuntiva 'o'. Dicha sinonimia se establece, generalmente, entre el t&eacute;rmino en espa&ntilde;ol y su versi&oacute;n en ingl&eacute;s:</p> <ul>    <li>    <p>Ello se demuestra al cruzar la informaci&oacute;n sobre el aumento de <b><u>comentarios </u></b><u>o <b><i>posts</i></b></u><b><i> </i></b>en los &uacute;ltimos a&ntilde;os con las fechas en que han ocurrido acontecimientos de relevancia mundial &#91;...&#93; en los cuales se aprecia un importante aumento sobre el promedio de art&iacute;culos nuevos diarios, que actualmente equivale a 1,6 millones... (Morales, Revista Comunicaci&oacute;n y Medios, 2006, N&deg; 17). &#91;Fuente chilena (FCH)&#93;</p></li>     <li>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En este estadio proliferan las populares <b><u>bit&aacute;coras </u></b><u>o <b><i>blogs</i></b></u><i>, el podcast </i>(transmisi&oacute;n de audio en l&iacute;nea) y los <i>vlogs (blogs </i>de videos), y emergen conceptos como el llamado periodismo participativo y la publicaci&oacute;n colaborativa... (Morales, Revista Comunicaci&oacute;n y Medios, 2006, N&deg; 17). &#91;FCH&#93;</p></li>     <li>    <p>Por su parte Bartolom&eacute; Pina (1996) considera que la investigaci&oacute;n en medios es uno de los m&aacute;s frecuentes temas de estudio y agrupa los estudios de acuerdo con tres perspectivas: <b><i><u>Hardware </u></i></b><u>o <b>equipos</b></u>, <b><i><u>Software </u></i></b><u>o <b>programas</b></u><b> </b>y <i>Coursware </i>o procesos educativos. (Peirats Chac&oacute;n, Jos&eacute;. <i>Variantes organizativas generadas por las tecnolog&iacute;as de la informaci&oacute;n. Un estudio en los centros de primaria de la comunidad valenciana. </i>Valencia, 2007. Tesis doctoral). &#91;Fuente espa&ntilde;ola (FE)&#93;</p></li>     <li>    <p>En cuanto al material <b><u>en l&iacute;nea </u></b><u>u <b><i>on-line</i></b></u><i>, </i>destacan la actualizaci&oacute;n, la densidad y la recuperabilidad como puntos fuertes. (Fern&aacute;ndez. <i>El uso beneficioso del libro impreso y del libro digital. </i>Documentaci&oacute;n de las Ciencias de la Informaci&oacute;n, 2007, vol. 30). &#91;FE&#93;</p></li>    </ul>      <p>En otros casos, el intento de definici&oacute;n por parte del redactor es muy expl&iacute;cito; en algunos de ellos se emplean par&eacute;ntesis para hacer una aclaraci&oacute;n sobre el sentido del t&eacute;rmino; seguidamente, algunos ejemplos:</p> <ul>    <li>    <p>Si quieres asegurarte de que todo lo anterior est&aacute; bien configurado, puedes enviar un mensaje a tu propio buz&oacute;n de Internet. A los pocos segundos recibir&aacute;s el mensaje; cont&eacute;stalo por el procedimiento de <b>respuesta autom&aacute;tica </b><i>(<u>reply)</u> </i>y verifica que esta respuesta tambi&eacute;n la recibes correctamente...(Universidad Aut&oacute;noma de Madrid, <i>Netiqueta, </i>sin autor, sin fecha). &#91;FE&#93;</p></li>     <li>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>...nos referimos fundamentalmente a tres grandes sistemas de comunicaci&oacute;n: el v&iacute;deo, la inform&aacute;tica y la telecomunicaci&oacute;n. Y no s&oacute;lo a los <b>equipos </b><i>(<u>hardware)</u> </i>que hacen posible esta comunicaci&oacute;n, sino tambi&eacute;n al desarrollo de <b>aplicaciones </b><i>(<u>software</u>)... </i>(Peirats Chac&oacute;n, Jos&eacute;. <i>Variantes organizativas generadas por las tecnolog&iacute;as de la informaci&oacute;n. Un estudio en los centros de primaria de la comunidad valenciana. </i>Valencia, 2007. Tesis doctoral). &#91;FE&#93;</p></li>    </ul>     <p>Por otra parte, en las revistas universitarias o de otras fuentes acad&eacute;micas, como las tesis doctorales, los autores son m&aacute;s expl&iacute;citos y presentan suficiente informaci&oacute;n respecto del t&eacute;rmino. Veamos:</p> <ol>Cerezo Grau (2002) explica que <u>el <b>XML </b>es un metalenguaje mediante el que los desarrolladores pueden crear sus propios elementos para satisfacer sus propias necesidades de informaci&oacute;n. XML se emplea para crear metavocabularios adaptados a las necesidades de cada industria o disciplina. Un documento XML contiene s&oacute;lo datos y etiquetas. Su objetivo es separar contenido de presentaci&oacute;n, lo que permite una gran flexibilidad en el procesamiento y visualizaci&oacute;n. La estructuraci&oacute;n de datos usando XML permite acceder a ellos a trav&eacute;s de m&uacute;ltiples plataformas y aplicaciones, realizar b&uacute;squedas eficientes y utilizar diferentes hojas de estilo para la visualizaci&oacute;n de los datos en distintos formatos.</u> (Castillo Blasco, Lourdes. <i>Elaboraci&oacute;n de un tesauro de informaci&oacute;n de actualidad y conversi&oacute;n en red sem&aacute;ntica para su empleo en un sistema de recuperaci&oacute;n period&iacute;stico</i>. Valencia, 2006. Tesis doctoral). &#91;FE&#93;    </ol>     <p>Hay una excepci&oacute;n con una fuente guatemalteca; aunque es una revista, no pertenece a una universidad, sino a un peri&oacute;dico: la Revista D del peri&oacute;dico <i>Prensa Libre</i>. En ella prevalece la funci&oacute;n metaling&uuml;&iacute;stica. Para la muestra, un ejemplo:</p> <ol>El libro, <b>TICs </b>en las PYMES de Centroam&eacute;rica, define a estas como <u>los medios e instrumentos que se emplean para hacer posible la transmisi&oacute;n de la voz, datos, v&iacute;deos e im&aacute;genes en forma digital. Es decir, aquellos medios digitales que permiten comunicarnos, as&iacute; como tener acceso, crear y procesar todo tipo de informaci&oacute;n en tiempo real. Entre estos est&aacute;n, la Internet y todo lo que genera, tel&eacute;fonos, computadoras, programas de <i>software </i>y la televisi&oacute;n.</u> (Mart&iacute;nez, Revista D, Semanario de Prensa Libre, <i>Separados por un clic, </i>2006, N&deg; 108). &#91;FG&#93;    </ol>     <p>En lo anterior se evidencia que los art&iacute;culos de las revistas se preocupan m&aacute;s por divulgar estos t&eacute;rminos, mientras que en los peri&oacute;dicos lo relevante es informar, sin profundizar en el sentido de &eacute;stos.</p>     <p>A continuaci&oacute;n, haremos algunas anotaciones referidas a los pa&iacute;ses. Iniciaremos con Cuba, pues es uno de los que presenta mayores divergencias, ya que en la mayor&iacute;a de los ejemplos no hay una intenci&oacute;n de definici&oacute;n, lo cual supone que se considera que el receptor conoce el sentido del l&eacute;xico inform&aacute;tico empleado. En contraste, tambi&eacute;n hay ejemplos desde los cuales se puede deducir el sentido de los t&eacute;rminos o donde estos se definen expl&iacute;citamente. Esto &uacute;ltimo es frecuente, sobre todo, en el peri&oacute;dico <i>La Nueva Cuba</i>. En cuanto a las fuentes universitarias, esto no es tan evidente.</p>     <p>Cuba se diferencia de las otras fuentes porque en algunos peri&oacute;dicos predomina una valoraci&oacute;n del t&eacute;rmino desde la ideolog&iacute;a. Aqu&iacute; podemos observar lo que Cassany y Mart&iacute; denominan 'modalizaci&oacute;n'. Consiste, como su nombre indica, en "modalizar el discurso con elementos altamente subjetivos (juicios de valor, opiniones, apreciaciones, etc.) que delatan el punto de vista del periodista sobre su enunciaci&oacute;n y que, adem&aacute;s, acercan el discurso a su p&uacute;blico &#91;...&#93;" (1998, en l&iacute;nea). Esta estrategia "salta a la vista" en la prensa cubana, tal como se puede apreciar en los siguientes ejemplos donde predomina un punto de vista subjetivo:</p> <ul>    <li>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p><u>Internet </u></b><u>es la mercanc&iacute;a insigne del neoliberalismo, cuando en realidad debe estar totalmente al servicio de los pueblos y no de las transnacionales y sus intereses</u> (Schlachter, <i>Paradojas en Internet, </i>Granma, 15 de noviembre de 2006). &#91;FC&#93;</p></li>     <li>    <p>En ese contexto ambivalente la mayor y m&aacute;s profunda paradoja de <b><u>Internet</u> </b>es su utilizaci&oacute;n como <u>arma pol&iacute;tica</u> de los pueblos contra el mismo imperio, que ha comercializado y privatizado a escala mundial el sistema basado en el uso electr&oacute;nico del ciberespacio. (Schlachter, <i>Paradojas en Internet, </i>Granma, 15 de noviembre de 2006). &#91;FC&#93;</p></li>     <li>    <p>A pesar del bloqueo constante de acceso a la Internet, la burla a la ciudadan&iacute;a que resultan las <b><u>Intranets </u></b><u>(o redes filtradas y controladas de acceso a un Internet de mentiritas)</u> y de la imposibilidad del ciudadano cubano com&uacute;n y corriente de tener libre acceso a la red inform&aacute;tica y participar libremente en el intercambio mundial de ideas e informaci&oacute;n, miles de cubanos logran clandestinamente viajar a la internet...(S&aacute;nchez, La Nueva Cuba, 10 de junio de 2006). &#91;FC&#93;</p></li>    </ul>     <p>En el caso de Espa&ntilde;a sigue predominando, sobre todo en la prensa digital, la ausencia de explicaciones sobre un t&eacute;rmino. En los art&iacute;culos de las revistas universitarias y en las tesis doctorales se tiende a dar estas explicaciones a pie de p&aacute;gina, algunas veces de forma muy detallada, tal como se puede apreciar en este ejemplo:</p> <ol>Dentro del movimiento de la <b><i>cibercultura&#91;1&#93; </i></b>existen diversos tipos de protagonistas conocidos generalmente como ciber-rebeldes, que defienden y promueven la libertad de uso y acceso a la informaci&oacute;n en distintos grados y niveles. Uno de estos actores es particularmente el <b><i>hacker&#91;2&#93;</i></b><i>, </i>quien con sus habilidades computacionales hace posible la creaci&oacute;n y propagaci&oacute;n del movimiento de <i>software </i>libre a nivel mundial. (Torres y Zurita.    </ol> <ol><i>Software libre y libre acceso a la informaci&oacute;n: &iquest;Hacia un ciberespacio p&uacute;blico? </i>Documentaci&oacute;n de las Ciencias de la Informaci&oacute;n, 2007, vol. 30). <b>&#91;&#91;1&#93; Definici&oacute;n a pie de p&aacute;gina: "El t&eacute;rmino cibercultura se refiere, principalmente al impacto social derivado de las nuevas tecnolog&iacute;as vistas desde dos &aacute;reas: inteligencia artificial (computaci&oacute;n y ciencias de la informaci&oacute;n) y biotecnolog&iacute;a (porque conecta nuestros sentidos a la realidad virtual o al ambiente artificial creado por ordenador, como mecanismo prot&eacute;sico de &oacute;rganos o sistemas fisiol&oacute;gicos humanos."&#93; &#91;&#91;2&#93; Definici&oacute;n a pie de p&aacute;gina: "Los <i>hackers </i>...son, simplemente, personas con conocimientos t&eacute;cnicos inform&aacute;ticos cuya pasi&oacute;n es inventar programas y desarrollar formas nuevas de procesamiento de informaci&oacute;n y comunicaci&oacute;n electr&oacute;nica"&#93;</b>. (Torres y Zurita. <i>Software libre y libre acceso a la informaci&oacute;n: &iquest;Hacia un ciberespacio p&uacute;blico? </i>Documentaci&oacute;n de las Ciencias de la Informaci&oacute;n, 2007, vol. 30). &#91;FE&#93;    </ol>     <p>Tambi&eacute;n se presentan casos semejantes en otras fuentes, como la cubana:</p> <ol>Los debates pueden ser de <b>programaci&oacute;n en C++</b>, o sobre el personaje m&aacute;s gustado de la saga El se&ntilde;or de los anillos, pero en todos se transmiten matrices que contribuyen al enriquecimiento cultural y cognoscitivo de los participantes. (Medina, Revista Alma M&aacute;ter, Universidad de la Habana, <i>Comunidades virtuales en la UCI. Intercambiar en la Red</i>, 3 de septiembre de 2007) <b>&#91;Definici&oacute;n a pie de p&aacute;gina: Lenguaje de programaci&oacute;n que abarca la programaci&oacute;n estructurada, gen&eacute;rica y orientada a objetos&#93;</b>. &#91;FC&#93;    ]]></body>
<body><![CDATA[</ol>     <p>Como se observa, esto s&oacute;lo acontece en las p&aacute;ginas universitarias.</p>     <p>De otro lado, en Guatemala los dos tipos de medios consultados presentan unas muestras muy homog&eacute;neas, sin diferencias, o al menos sin que valga la pena resaltarlas; es m&aacute;s, en ambos medios predomina un discurso informativo en el cual, en la mayor&iacute;a de los casos, los t&eacute;rminos se quedan sin definir. Nos atrevemos a aseverar que dan por sentado que el receptor ya los conoce; por tanto, no requiere mayores especificaciones al respecto.</p>      <p>Algunos aspectos que podemos generalizar son:</p> <ol type="a">    <li>    <p>En relaci&oacute;n con la estrategia divulgativa de presentaci&oacute;n del sentido de un t&eacute;rmino, gran parte de los redactores se enfocan m&aacute;s en el uso de un determinado dispositivo o programa, generalmente, tratando de ejemplificar.</p></li>     <li>    <p>Tambi&eacute;n se encuentran definiciones m&aacute;s o menos precisas, pero en algunos casos siguen faltando datos.</p></li>     <li>    <p>Finalmente, hay casos muy interesantes, en donde claramente se materializa la funci&oacute;n metaling&uuml;&iacute;stica, pues se brinda suficiente informaci&oacute;n acerca del t&eacute;rmino en cuesti&oacute;n.</p></li>    ]]></body>
<body><![CDATA[</ol>     <p>En el caso particular de Guatemala y de Cuba, y de acuerdo con la selecci&oacute;n de las fuentes en estos pa&iacute;ses, es indudable que en las universidades el aspecto tecnol&oacute;gico no es tan fuerte o al menos no se cuenta con un &oacute;rgano de difusi&oacute;n s&oacute;lido, aspecto que s&iacute; es un tanto m&aacute;s revelador, valga la salvedad, en el peri&oacute;dico <i>Prensa Libre </i>de Guatemala. De acuerdo con lo anterior, es posible concluir que el aspecto divulgativo est&aacute; m&aacute;s a cargo de la prensa que del medio institucional; algo un poco diferente se puede afirmar de los otros dos pa&iacute;ses.</p>     <p>A continuaci&oacute;n, se presentan algunos ejemplos concretos de lo enunciado. En negrita aparece el t&eacute;rmino y se subraya la informaci&oacute;n adicional que se brinda al respecto.</p>     <p>En primer lugar, la definici&oacute;n de los t&eacute;rminos como estrategia de divulgaci&oacute;n, en la mayor&iacute;a de los pa&iacute;ses, como ya lo hemos enunciado, se presenta en revistas y en tesis doctorales:</p> <ul>    <li>    <p><u>La <b>WWW </b>es una red flexible de redes dentro de Internet donde las instituciones, las empresas, las asociaciones y los individuos pueden crear sus propios "lugares" y, en virtud de ellos, cualquiera con acceso puede producir su "p&aacute;gina particular", compuesta por una mezcla variable de texto, im&aacute;genes y sonido. </u>(Peirats Chac&oacute;n, Jos&eacute;. <i>Variantes organizativas generadas por las tecnolog&iacute;as de la informaci&oacute;n. Un estudio en los centros de primaria de la comunidad valenciana. </i>Valencia, 2007. Tesis doctoral). &#91;FE&#93;</p></li>     <li>    <p>"El primer registro te obliga a pagar dos a&ntilde;os en vez de uno para desanimar a los <b>ciberocupadores</b>", se&ntilde;ala Furl&aacute;n <u>en referencia a las personas que se dedican a comprar nombres de domino con marcas o entidades conocidas a fin de revenderlas y obtener un beneficio econ&oacute;mico</u>. (Redacci&oacute;n Revista D, Revista D, Semanario de Prensa Libre, <i>El dominio .gt, </i>2007, N&deg; 175). &#91;FG&#93;</p></li>     <li>    <p>El estudio WIP analiz&oacute; tres tipos de contenidos publi cados por los internautas en la red: p&aacute;ginas <i>web </i>perso nales, <b><i>blogs </i></b>(<u>publicaci&oacute;n de opiniones a trav&eacute;s de una especie de diario de vida donde el autor relata activida des realizada o expresa su opini&oacute;n sobre temas de su inter&eacute;s</u>) <i>y <b>fotologs </b>(<u>blogs </u></i><u>o galer&iacute;as de fotos propias que el autor actualiza peri&oacute;dicamente</u>). (Godoy Cuadernos de Informaci&oacute;n, N&deg; 20, 2007 - I). &#91;FCH&#93;</p></li>     ]]></body>
<body><![CDATA[<li>    <p>En el medio digital, y potenciado por el desarrollo de las Nuevas Tecnolog&iacute;as de la Informaci&oacute;n y la Comunicaci&oacute;n (NTIC) han comenzado a aforar las <b><u>comunidades virtuales</u></b><u>, entendidas como agregaciones de individuos que encuentran en el ciberespacio la posibilidad de interactuar, movidos por inclinaciones en com&uacute;n.</u> Uno de los principales investigadores del fen&oacute;meno, Howard Rheingold, las ha definido como <u>&laquo;agrupaciones sociales que emergen de la Red cuando suficientes personas sostienen discusiones p&uacute;blicas de gran duraci&oacute;n con suficiente sentimiento humano como para formar webs de relaciones personales en el ciberespacio&raquo;</u>. (Medina, Revista Alma M&aacute;ter, Universidad de la Habana, <i>Comunidades virtuales en la UCI. Intercambiar en la Red, </i>3 de septiembre de 2007). &#91;FC&#93;</p></li>    </ul>     <p>Asimismo, se observa que en algunos pa&iacute;ses predominan unos procedimientos sobre otros; veamos: en Chile el procedimiento que m&aacute;s se usa es la <i>sinonimia </i>introducida por la conjunci&oacute;n 'o':</p>  <ul>    <li>    <p>Lo que ofrecen, en cambio, los <b><i>blogs </i></b><u>o las p&aacute;ginas personales</u>, hechas a veces por periodistas pero generalmente producidos por alguien que da referencias muy escuetas acerca de su profesi&oacute;n, capacitaci&oacute;n o adhesi&oacute;n ideol&oacute;gica o religiosa, es puro misterio. (Santib&aacute;nez, Revista Comunicaci&oacute;n y Medios, 2006, N&deg; 17). &#91;FCH&#93;</p></li>     <li>    <p>Catalogado como el concepto m&aacute;s popular en Internet hoy en d&iacute;a, <u>la bit&aacute;cora personal en l&iacute;nea, <b><i>weblog</i></b><i>, </i>o, simplemente, <b><i>blog</i></b><i>,</i></u><i> </i>es por definici&oacute;n una publicaci&oacute;n individual o grupal de la web en las que, de manera cronol&oacute;gica, pero sin periodicidad establecida, el autor o los autores publican comentarios, notas o art&iacute;culos. (Morales, Revista Comunicaci&oacute;n y Medios, 2006, N&deg; 17). &#91;FCH&#93;</p></li>     <li>    <p>En ese contexto, la f&oacute;rmula utilizada por los <b><i>wikis </i></b>o <u>sistemas de redacci&oacute;n colaborativa </u>surgen como una interesante respuesta, ya que funcionan sobre la base del concepto de "inteligencia repartida" en la cual la suma de los conocimientos de muchos usuarios en la red es m&aacute;s edificante que el de una sola persona. (Morales, Revista Comunicaci&oacute;n y Medios, 2006, N&deg; 17). &#91;FCH&#93;</p></li>    ]]></body>
<body><![CDATA[</ul>     <p>En Cuba, el procedimiento que sobresale es el de <i>informaci&oacute;n indirecta </i>(impl&iacute;cita):</p> <ul>    <li>    <p>Gracias a la <b>Internet</b><u>, es posible establecer comunicaci&oacute;n directa e inmediata desde lugares muy distantes del planeta, buscar, recibir y enviar informaci&oacute;n</u> e incluso <u>mediante las <b><i>webcam </i></b>es posible ver y o&iacute;r la persona con quien nos estamos comunicando.</u> (Cruz, Revista Alma M&aacute;ter, Universidad de la Habana, <i>Inform&aacute;tica: amiga o enemiga del idioma espa&ntilde;ol, </i>27 de abril de 2007). &#91;FC&#93;</p></li>     <li>    <p>Seg&uacute;n cifras oficiales, unos 900 mil cubanos tienen acceso a internet, contando universidades, cuarteles, asociaciones, hoteles para extranjeros y centros laborales y revolucionarios. En la mayor&iacute;a de los casos, los que tienen acceso solo pueden navegar por una censurada <b>intranet </b><u>de p&aacute;ginas locales</u>. (Ibarz, <i>Cuba: Internet o muerte, </i>La Nueva Cuba, 23 de junio de 2006). &#91;FC&#93;</p></li>    </ul>     <p>En las fuentes espa&ntilde;olas lo que m&aacute;s se utiliza es la <i>definici&oacute;n </i>(en ocasiones, m&aacute;s enciclop&eacute;dica que ling&uuml;&iacute;stica): <i>informaci&oacute;n directa </i>(expl&iacute;cita):</p> <ul>    <li>    <p>De los tipos de abuso englobados en ACE, el que m&aacute;s destaca es el conocido como <b><i>spam </i></b><u>que es un t&eacute;rmino aplicado a mensajes distribuidos a una gran cantidad de destinatarios de forma indiscriminada</u>...(Universidad Aut&oacute;noma de Madrid. <i>Abuso en el correo electr&oacute;nico (ACE). </i>Sin autor, sin fecha). &#91;FE&#93;</p></li>     ]]></body>
<body><![CDATA[<li>    <p>Estas normas est&aacute;n orientadas a facilitar la comunicaci&oacute;n y a optimizar el uso de las comunicaciones. <u>A las reglas de comportamiento en Internet se las denomina <b>Netiqueta</b></u><b> </b>-<u>ap&oacute;cope de las palabras "Net" (red) y "etiqueta"</u>-<u>, aunque tambi&eacute;n se las denomina Redtiqueta, Netiquette, etc</u>. (Universidad Aut&oacute;noma de Madrid, <i>Netiqueta, </i>sin autor, sin fecha). &#91;FE&#93;</p></li>    </ul>     <p>Sin embargo, definiciones m&aacute;s actualizadas del <b><i>e-Book</i></b><i>, </i>siguen utilizando el t&eacute;rmino "book" para incurrir en estas imprecisiones apuntadas, y as&iacute; encontramos entre las m&aacute;s difundidas,</p> <ul>    <li>    <p><u>Un <b><i>e-Book </i></b>o libro electr&oacute;nico es un libro o publicaci&oacute;n digitalizada que ha sido confeccionada para ser comercializada en Internet por lo que su tama&ntilde;o, estructura y dise&ntilde;o han debido ser tratados correctamente para que su visualizaci&oacute;n, tiempo de descarga y posibilidades de utilizaci&oacute;n sean los adecuados"</u> (Larra&ntilde;aga y L&oacute;pez. <i>El e-Book: aspectos culturales y socioecon&oacute;micos del sistema editorial online. </i>Documentaci&oacute;n de las Ciencias de la Informaci&oacute;n, 2005, vol. 28). &#91;FE&#93;</p></li>    </ul>     <p>Lo mismo ocurre con Guatemala:</p> <ul>    <li>    <p>La <b>brecha digital </b><u>es un t&eacute;rmino que surgi&oacute; en la d&eacute;cada de 1990 y que se refiere a la diferencia que existe entre los pa&iacute;ses y sus comunidades en relaci&oacute;n al acceso y aprovechamiento de las nuevas Tecnolog&iacute;as de la Informaci&oacute;n y la Comunicaci&oacute;n, TICs, para lograr mejores condiciones de vida. Otros la definen, simplemente, como la diferencia entre quienes est&aacute;n "conectados" y "desconectados". El t&eacute;rmino se acu&ntilde;&oacute; durante la administraci&oacute;n del presidente estadounidense Bill Clinton y se origina del ingl&eacute;s <i>digital divide. </i>La frase se le atribuye a Simon Moores, quien con esto se refer&iacute;a a la fractura que podr&iacute;a producirse en los Estados Unidos entre los diferentes territorios, razas, etnias, clases y g&eacute;neros, si no se invert&iacute;a en infraestructura y educaci&oacute;n.</u> (Mart&iacute;nez, Revista D, Semanario de Prensa Libre, <i>Separados por un clic, </i>2006, N&deg; 108). &#91;FG&#93;</p></li>     ]]></body>
<body><![CDATA[<li>    <p>Tambi&eacute;n existen virus mandados por los propios <i>spammers </i>que pueden convertir su computadora personal en un <b><i>zombie</i></b><i>, </i><u>esto es, en una terminal que, sin que usted lo sepa, se dedique a recopilar nuevas direcciones y a mandar m&aacute;s <i>spams, </i>hasta el punto de que puede llegar a recibir mensajes en los que el remitente sea usted mismo</u>. (Gil Flores, Revista D, Semanario de Prensa Libre, <i>&iexcl;Spamtelos!, </i>2006, N&deg; 84). &#91;FG&#93;</p></li>     <li>    <p>Dos a&ntilde;os antes, en 2001, se public&oacute; en Inglaterra una nota de prensa que hablaba de la <b>cibercondr&iacute;a</b>, <u>para describir a la conducta de personas que se dejan guiar por tratamientos publicados en p&aacute;ginas <i>web, </i>y que por lo general no buscan ayuda profesional, o creen tener un diagn&oacute;stico incorrecto.</u> (Rold&aacute;n, Revista D, Semanario de Prensa Libre, <i>Doctor Internet, </i>2006, N&deg; 119). &#91;FG&#93;</p></li>     <li>    <p>&iquest;La publicidad sobre destinos tur&iacute;sticos paradis&iacute;acos inunda su bandeja de entrada? &iquest;Suele reenviar esas cadenas de correo destinadas a salvar la selva amaz&oacute;nica o a equilibrar su tantra? Si la respuesta a estas preguntas es afirmativa, es usted v&iacute;ctima del <b><i>spam</i></b><i>. </i><u>O lo que es lo mismo: todo aquel correo no deseado que, en el mejor de los casos, contiene mensajes publicitarios y, en el peor, un virus inform&aacute;tico. </u>(Gil Flores, Revista D, Semanario de Prensa Libre, <i>&iexcl;Spamtelos!, </i>2006, N&deg; 84). &#91;FG&#93;</p></li>    </ul>     <p>El hecho de que en Chile y Cuba no sea frecuente una definici&oacute;n directa y en los otros dos pa&iacute;ses s&iacute;, puede significar que en &eacute;stos no existe una intenci&oacute;n de dar a conocer el sentido de los t&eacute;rminos, es decir, que los textos van dirigidos a un p&uacute;blico m&aacute;s especializado; mientras que las fuentes guatemaltecas y espa&ntilde;olas se focalizan en un p&uacute;blico m&aacute;s general, de ah&iacute; que las estrategias de definici&oacute;n sean m&aacute;s expl&iacute;citas.</p>     <p>Finalmente, se&ntilde;alamos que partimos de la definici&oacute;n de los t&eacute;rminos que hacen los autores, pues consideramos que a pesar de hacer parte del campo sem&aacute;ntico, tambi&eacute;n brindan elementos para dilucidar los objetivos e intenciones del enunciador, tales como: dar las caracter&iacute;sticas generales de un producto, profundizar en su funci&oacute;n o emplear analog&iacute;as con elementos que pueden ser m&aacute;s comunes para el receptor; &eacute;sta &uacute;ltima es la m&aacute;s frecuente en el corpus que presentamos. La relaci&oacute;n entre estos aspectos sem&aacute;nticos y la pragm&aacute;tica es vital, por cuanto "el divulgador tendr&aacute; que seleccionar los nudos conceptuales y adaptarlos, contextualizarlos, escenificarlos, en funci&oacute;n de los factores pragm&aacute;ticos que confluyen en la nueva situaci&oacute;n comunicativa" (Mapelli, 2003, en l&iacute;nea). De ah&iacute; que el concepto de divulgaci&oacute;n est&eacute; ligado a los procedimientos sem&aacute;nticos que se empleen para dar a conocer un determinado t&eacute;rmino. As&iacute;, en lo que hemos presentado se ve claramente una estrategia de divulgaci&oacute;n, sobre todo la que tiene que ver con</p> <ol>la elecci&oacute;n de t&eacute;rminos o de otros recursos denominativos para referirse a los conceptos. Su observaci&oacute;n nos permite ver hasta qu&eacute; punto la divulgaci&oacute;n prefiere utilizar la precisa terminolog&iacute;a cient&iacute;fico-t&eacute;cnica o bien otras denominaciones m&aacute;s comunes, como sin&oacute;nimos gen&eacute;ricos o alg&uacute;n tipo de par&aacute;frasis (correferencia, definici&oacute;n, forma metaling&uuml;&iacute;stica, etc.) (Cassany y Mart&iacute;, 1998, en l&iacute;nea).    </ol>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>De acuerdo con esto, en los ejemplos presentados es claro un alto grado de contextualizaci&oacute;n; as&iacute;, seg&uacute;n Cassany y Mart&iacute; (1998), con el fin de acercar t&eacute;rminos y conceptos al p&uacute;blico no especialista, la contextualizaci&oacute;n como estrategia discursiva se entiende como una "construcci&oacute;n previa de un marco de referencia en el que el lector pueda situar dicho concepto cuando aparezca" (Cassany y Mart&iacute;, 1998, en l&iacute;nea).</p>      <p>Desde esta &oacute;ptica, se concibe al redactor cient&iacute;fico como un mediador; de ah&iacute; nace la necesidad de establecer una relaci&oacute;n dial&eacute;ctica entre el divulgador y sus lectores, basada en principios de cooperaci&oacute;n y relevancia, para as&iacute; lograr el fin &uacute;ltimo de todo texto: una comunicaci&oacute;n fluida y sin equ&iacute;vocos. Los ejemplos que hemos presentado en este trabajo no son precisamente un modelo de <i>comunicaci&oacute;n afortunada, </i>con un agravante: algunas revistas universitarias cumplen una funci&oacute;n m&aacute;s divulgadora del l&eacute;xico de la Internet y la inform&aacute;tica que la misma prensa digital de los pa&iacute;ses seleccionados.</p>     <p><font size="3"><b>Conclusiones</b></font></p> <ul>    <li>    <p>Pese a que el l&eacute;xico de la inform&aacute;tica y la Internet posee ciertas caracter&iacute;sticas comunes con las otras lenguas de especialidad, tambi&eacute;n son evidentes algunos aspectos que lo singularizan y que justifican investigaciones al respecto, como los elementos pragm&aacute;ticos que se pueden evidenciar en los textos divulgativos que presentan este tipo de l&eacute;xico.</p></li>     <li>    <p>La principal diferencia entre los dos tipos de fuentes consultadas (peri&oacute;dicos digitales y p&aacute;ginas universitarias), desde el aspecto pragm&aacute;tico, tiene que ver con que en las revistas universitarias y en los textos acad&eacute;micos (como las tesis doctorales) se busca, en un alto porcentaje de los casos, aclarar el sentido del t&eacute;rmino empleado -entendiendo esto como una estrategia de divulgaci&oacute;n-, elemento que no es primordial en la prensa digital.</p></li>     <li>    <p>Aunque abogamos por la existencia de un l&eacute;xico particular en el &aacute;mbito de la Internet y la inform&aacute;tica, eso no quiere decir que todas las palabras que conforman dicho l&eacute;xico sean plenamente t&eacute;rminos, tal como se puede observar en los siguientes ejemplos: equipo, Internet, comunidad virtual, brecha digital...entre muchos otros que tienen una amplia difusi&oacute;n no s&oacute;lo en el campo que ac&aacute; nos ocupa.</p></li>     <li>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Para lograr un panorama general acerca del l&eacute;xico de la Internet y la inform&aacute;tica en espa&ntilde;ol es necesario recurrir a diversas fuentes de todos los pa&iacute;ses de habla hispana; s&oacute;lo as&iacute; es posible realizar un diagn&oacute;stico certero de esta parcela l&eacute;xica. Es este el reto: abogar por un trabajo pr&aacute;ctico que conlleve a propuestas s&oacute;lidas en pos de un mejor conocimiento y tratamiento de este l&eacute;xico en espa&ntilde;ol.<img src="img/revistas/folios/n33/n33a01img2.jpg"></p></li>    </ul>  <hr>     <p><font size="3"><b>Pie de p&aacute;gina</b></font></p>  <sup><a name="num4"></a><a href="#nu4">4</a></sup>Las universidades seleccionadas fueron las siguientes:    <br> Por Chile: Pontificia Universidad Cat&oacute;lica de Chile <a href="http://www.uc.cl/" target="_blank">http://www.uc.cl/</a>; Universidad de Chile <a href="http://www.uchile.cl/">http://www.uchile.cl/</a>.    <br> Por Guatemala: Universidad Francisco Marroqu&iacute;n <a href="https://www.ufm.edu/index.php" target="_blank">https://www.ufm.edu/index.php</a>; Universidad Galileo <a href="http://www.galileo.edu/" target="_blank">http://www.galileo.edu/</a>.    <br> Por Cuba: Universidad de la Habana <a href="http://www.uh.cu/" target="_blank">http://www.uh.cu/</a>; Universidad de Oriente <a href="http://www.uo.edu.cu/" target="_blank">http://www.uo.edu.cu/</a>.    <br> Por Espa&ntilde;a: Universidad de Barcelona <a href="http://www.ub.edu/homeub/es/welcome.html" target="_blank">http://www.ub.edu/homeub/es/welcome.html</a>; Universidad Aut&oacute;noma de Madrid <a href="http://www.uam.es/" target="_blank">http://www.uam.es/</a>; Universidad Complutense de Madrid <a href="http://www.ucm.es/" target="_blank">http://www.ucm.es/</a>; Universidad de Valencia <a href="http://www.uv.es/castellano/" target="_blank">http://www.uv.es/castellano/</a>.    <br>  <sup><a name="num5"></a><a href="#nu5">5</a></sup>Estos fueron:    <br> Por Chile: El Mercurio <a href="http://www.elmercurio.cl/" target="_blank">http://www.elmercurio.cl/</a>; La Tercera <a href="http://www.latercera.cl/" target="_blank">http://www.latercera.cl/</a>.    <br> Por Guatemala: El Peri&oacute;dico de Guatemala <a href="http://www.elperiodico.com.gt" target="_blank">http://www.elperiodico.com.gt</a>; Prensa Libre <a href="http://www.prensalibre.com.gt/" target="_blank">http://www.prensalibre.com.gt/</a>.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> Por Cuba: Granma <a href="http://www.granma.cu/" target="_blank">http://www.granma.cu/</a>; Nueva Prensa <a href="http://www.nuevaprensa.com/" target="_blank">http://www.nuevaprensa.com/</a> - La Nueva Cuba <a href="http://www.lanuevacuba.com/master.htm" target="_blank">http://www.lanuevacuba.com/master.htm</a>.    <br> Por Espa&ntilde;a: El Pa&iacute;s <a href="http://www.elpais.es" target="_blank">http://www.elpais.es</a>; El Mundo <a href="http://www.elmundo.es" target="_blank">http://www.elmundo.es</a>; ABC <a href="http://www.abc.es" target="_blank">http://www.abc.es</a>; La Vanguardia <a href="http://www.vanguardia.es" target="_blank">http://www.vanguardia.es</a>    <br>  <sup><a name="num6"></a><a href="#nu6">6</a></sup>Estos fueron: Academic Ranking of Word Universities - 2007", elaborado por la Universidad Jiao Tong de Shangai, China (<a href="http://ed.sjtu.edu.cn/rank/2007/ranking2007.htm" target="_blank">http://ed.sjtu.edu.cn/rank/2007/ranking2007.htm</a>); Laboratorio de Internet del CINDOC (CSIC) (<a href="http://www.webometrics.info/top200_latinamerica.asp" target="_blank">http://www.webometrics.info/top200_latinamerica.asp</a>); "Times Higher Education Supplement de Londres" (<a href="http://www.timeshighereducation.co.uk/" target="_blank">http://www.timeshighereducation.co.uk/</a>).    <br>  <sup><a name="num7"></a><a href="#nu7">7</a></sup>Estas fueron: <a href="http://www.prensaescrita.com/" target="_blank">http://www.prensaescrita.com/</a>; <a href="http://periodicos.ws/" target="_blank">http://periodicos.ws/</a>; <a href="http://www.mediatico.com/es/periodicos/america%2Dlatina/" target="_blank">http://www.mediatico.com/es/periodicos/america%2Dlatina/</a>    <br>  <sup><a name="num8"></a><a href="#nu8">8</a></sup>Han corrido nueve a&ntilde;os desde la elaboraci&oacute;n de la tesis de este autor y la situaci&oacute;n no ha cambiado de manera sustancial.    <br>  <sup><a name="num9"></a><a href="#nu9">9</a></sup>Entendida como sistema ling&uuml;&iacute;stico macro, lo que implica que debe ser comprendida en un sentido amplio, esto es, que no se limita al l&eacute;xico com&uacute;n, sino que es pertinente a todos los registros y &aacute;mbitos de conocimiento.    <br>  <sup><a name="num10"></a><a href="#nu10">10</a></sup>Debido, sobre todo, a las caracter&iacute;sticas del soporte.    <br>  <sup><a name="num11"></a><a href="#nu11">11</a></sup>Los que ser&aacute;n enunciados luego.    <br>  <sup><a name="num12"></a><a href="#nu12">12</a></sup>Tanto las revistas como las tesis doctorales son tomadas de las p&aacute;ginas universitarias seleccionadas.    <br>  <sup><a name="num13"></a><a href="#nu13">13</a></sup>En negrita se presenta el t&eacute;rmino y se subraya el hiper&oacute;nimo.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <hr> <ht>     <p><font size="3"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>     <!-- ref --><p>Belda, J. (2000). <i>Estudio morfol&oacute;gico contrastivo Ingl&eacute;s-espa&ntilde;ol sobre terminolog&iacute;a de la inform&aacute;tica y de Internet</i>. Alicante, Espa&ntilde;a: Universidad de Alicante, Tesis doctoral. Recuperado el 30 de abril de 2008, de <a href="http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/3252/1/Belda%20 Medina%2c%20Jos%c3%a9%20Ram%c3%b3n.pdf" target="_blank">http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/3252/1/Belda%20 Medina%2c%20Jos%c3%a9%20Ram%c3%b3n.pdf</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000205&pid=S0123-4870201100010000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Cabr&eacute;, M. (2002). <i>Terminolog&iacute;a y ling&uuml;&iacute;stica: La teor&iacute;a de las puertas</i>. Barcelona, Espa&ntilde;a: Universidad Pompeu Fabra (Espa&ntilde;a). Recuperado el 11 de mayo de 2008, de <a href="http://elies.rediris.es/elies16/Cabre.html" target="_blank">http://elies.rediris.es/elies16/Cabre.html</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000206&pid=S0123-4870201100010000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Calsamiglia, H. <i>et al</i>. (2001). An&aacute;lisis discursivo de la divulgaci&oacute;n cient&iacute;fica. <i>Lengua, Discurso, Texto. I Simposio Internacional de An&aacute;lisis del Discurso </i>(pp. 2640-2646). Madrid, Espa&ntilde;a: Visor Libros. Recuperado mayo 11, 2008 de <a href="http://www.upf.edu/pdi/dtf/daniel_cassany/analies2.htm" target="_blank">http://www.upf.edu/pdi/dtf/daniel_cassany/analies2.htm</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000207&pid=S0123-4870201100010000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Calsamiglia, H. (1997). Divulgar: itinerarios discursivos del saber. <i>Quark </i>(No. 7), 9-18. Barcelona, Espa&ntilde;a: Observatorio de la Comunicaci&oacute;n Cient&iacute;fica. Recuperado abril 30, 2008 de <a href="http://www.prbb.org/quark/7/estrella.htm" target="_blank">http://www.prbb.org/quark/7/estrella.htm</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000208&pid=S0123-4870201100010000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Cassany, D. y Mart&iacute;, J. (1998). Estrategias divulgativas del concepto pri&oacute;n. <i>Quark </i>(No. 12) (julio-septiembre de 1998), 58-66. Barcelona, Espa&ntilde;a: Observatorio de la Comunicaci&oacute;n Cient&iacute;fica. Recuperado mayo 11, 2008 de <a href="http://www.prbb.org/quark/12/012058.htm" target="_blank">http://www.prbb.org/quark/12/012058.htm</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000209&pid=S0123-4870201100010000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Claver&iacute;a, G., Morales, C. y Torruella, J. (2001). La terminolog&iacute;a inform&aacute;tica en espa&ntilde;ol. En M. Bargall&oacute;, E. Forgas, C. Garriga, A. Rubio y J. Schnitzer (eds.), <i>Las lenguas de especialidad y su did&aacute;ctica </i>(pp. 91-102)<i>. </i>Tarragona, Espa&ntilde;a: Universitat Rovira i Virgili. Universitat Aut&ograve;noma de Barcelona: Seminario de Filolog&iacute;a e Inform&aacute;tica<i>. </i>Recuperado abril 30, 2008 de <a href="http://seneca.uab.es/neolcyt/Estudios/pdf/claveria.pdf" target="_blank">http://seneca.uab.es/neolcyt/Estudios/pdf/claveria.pdf</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000210&pid=S0123-4870201100010000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Cruz, M. (1999). Espan-l, un foro de debate en Internet sobre la lengua espa&ntilde;ola. <i>Estudios de Ling&uuml;&iacute;stica del Espa&ntilde;ol, Vol. I</i>. Recuperado el 30 de abril de 2008, de <a href="http://elies.rediris.es/elies1/64.htm" target="_blank">http://elies.rediris.es/elies1/64.htm</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000211&pid=S0123-4870201100010000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Garc&iacute;a, J. (2001). En los l&iacute;mites de la especialidad: los textos de divulgaci&oacute;n cient&iacute;fica. En M. Bargall&oacute;, E. Forgas, C. Garriga, A. Rubio y J. Schnitzer (eds.), <i>Las lenguas de especialidad y su did&aacute;ctica </i>(pp. 157-168). Tarragona, Espa&ntilde;a: Universitat Rovira i Virgili. Recuperado abril 30, 2008 de <a href="http://seneca.uab.es/neolcyt/Estudios/pdf/Palacios.pdf" target="_blank">http://seneca.uab.es/neolcyt/Estudios/pdf/Palacios.pdf</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000212&pid=S0123-4870201100010000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Guti&eacute;rrez, B. (2005). <i>El lenguaje de las ciencias. </i>Madrid, Espa&ntilde;a: Gredos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000213&pid=S0123-4870201100010000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Mapelli, G. (2003). <i>La difusi&oacute;n de la terminolog&iacute;a cient&iacute;fica en la prensa. </i>Recuperado el 12 de junio de 2008, de <a href="http://cvc.cervantes.es/obref/ciefe/pdf/02/cvc_cie-fe_02_0012.pdf" target="_blank">http://cvc.cervantes.es/obref/ciefe/pdf/02/cvc_cie-fe_02_0012.pdf</a>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000214&pid=S0123-4870201100010000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Vaquero, A. (1997). <i>El uso de la palabra ordenador</i><b>. </b>Recuperado el 10 junio de 2008, de <a href="http://www.el-mundo.es/su-ordenador/SORnumeros/97/SOR066/SOR066tribuna.html" target="_blank">http://www.el-mundo.es/su-ordenador/SORnumeros/97/SOR066/SOR066tribuna.html</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000215&pid=S0123-4870201100010000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Belda]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudio morfológico contrastivo Inglés-español sobre terminología de la informática y de Internet]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Alicante ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabré]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Terminología y lingüística: La teoría de las puertas]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Pompeu Fabra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Calsamiglia]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Análisis discursivo de la divulgación científica. Lengua, Discurso, Texto. I Simposio Internacional de Análisis del Discurso]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>2640-2646</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Calsamiglia]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Divulgar: itinerarios discursivos del saber]]></source>
<year>1997</year>
<volume>7</volume>
<page-range>9-18</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Observatorio de la Comunicación Científica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cassany]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martí]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estrategias divulgativas del concepto prión]]></source>
<year>1998</year>
<volume>12</volume>
<page-range>58-66</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Clavería]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Morales]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Torruella]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La terminología informática en español]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bargalló]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Forgas]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Garriga]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rubio]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schnitzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las lenguas de especialidad y su didáctica]]></source>
<year>2001</year>
<month>ab</month>
<day>ri</day>
<page-range>91-102</page-range><publisher-loc><![CDATA[Tarragona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat Rovira i VirgiliUniversitat Autònoma de BarcelonaSeminario de Filología e Informática]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de Lingüística del Español]]></source>
<year>1999</year>
<volume>I</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[En los límites de la especialidad: los textos de divulgación científica]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bargalló]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Forgas]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Garriga]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rubio]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schnitzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las lenguas de especialidad y su didáctica]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>157-168</page-range><publisher-loc><![CDATA[Tarragona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universitat Rovira i Virgili]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gutiérrez]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lenguaje de las ciencias]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mapelli]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La difusión de la terminología científica en la prensa]]></source>
<year>2003</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaquero]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El uso de la palabra ordenador]]></source>
<year>1997</year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
