<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0120-0062</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Ideas y Valores]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Ideas y Valores]]></abbrev-journal-title>
<issn>0120-0062</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Colombia, Facultad de Ciencias Humanas, Departamento de Filosofía.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0120-00622009000300002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Inadvertencia y Responsabilidad Moral]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Inadvertence and Moral Responsibility]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FRANKFURT]]></surname>
<given-names><![CDATA[HARRY]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Princeton University Department of Philosophy ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>E.E. U.U.</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>58</volume>
<numero>141</numero>
<fpage>11</fpage>
<lpage>24</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0120-00622009000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0120-00622009000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0120-00622009000300002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En contra de la posición de ciertos filósofos, como Thomas Nagel, defiendo la creencia del sentido común según la cual las personas no son moralmente responsables de aquello que hacen o producen inadvertidamente. Considero qué respuesta podríamos esperar razonablemente de una persona que inadvertidamente hace o produce un evento o condición que es manifiestamente indeseable o malo; y sugiero que podríamos esperar razonablemente que dicha persona no se sienta culpable, sino más bien apenada por su inhabilidad para prevenir o evitar esa condición o evento.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Against the view of certain philosophers, such as Thomas Nagel, I defend the common sense belief that people are not responsible for what they do or bring about inadvertently. I consider what response we might reasonably expect from a person who inadvertently does or brings about some event or condition that is manifestly undesirable or bad; and I suggest that we might reasonably expect such a person not to feel guilty but, rather, to feel embarrassed by his or her inability to prevent or avoid that condition or event.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Thomas Nagel]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[suerte moral]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[responsabilidad moral]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[culpa]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[pena]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Thomas Nagel]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[moral luck]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[moral responsibility]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[guilt]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[embarrassment]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="verdana" size="2">      <p align="center"><font size="4"><b>Inadvertencia y Responsabilidad Moral</b><a href="#*" name="s*"><sup>*</sup></a></font></p>     <p align="center">   <font size="3">Inadvertence and Moral Responsibility</font></p> </font>     <p>&nbsp; </p>     <p align="right"><font size="2" face="verdana"><b>HARRY FRANKFURT</b>    <br> Department of Philosophy    <br> Princeton University - E.E. U.U.    <br> <a href="mailto:fraharg@princeton.edu"><i>fraharg@princeton.edu</i></a></font></p>   <font face="verdana" size="2"> <hr size="1">      <p>   <b>Resumen</b></p>     <p align="justify">En contra de la posici&oacute;n de ciertos fil&oacute;sofos, como Thomas Nagel, defiendo la creencia del sentido com&uacute;n seg&uacute;n la cual las personas no son moralmente responsables de aquello que hacen o producen inadvertidamente. Considero qu&eacute; respuesta podr&iacute;amos esperar razonablemente de una persona que inadvertidamente hace o produce un evento o condici&oacute;n que es manifiestamente indeseable o malo; y sugiero que podr&iacute;amos esperar razonablemente que dicha persona no se sienta culpable, sino m&aacute;s bien apenada por su inhabilidad para prevenir o evitar esa condici&oacute;n o evento.</p> </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p><font face="verdana" size="2">     <i>Palabras clave</i>: Thomas Nagel, suerte moral, responsabilidad moral, culpa, pena.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2"> <hr size="1">      <p>   <b>Abstract</b></p>     <p align="justify">Against the view of certain philosophers, such as Thomas Nagel, I defend the common sense belief that people are not responsible for what they do or bring about inadvertently. I consider what response we might reasonably expect from a person who inadvertently does or brings about some event or condition that is manifestly undesirable or bad; and I suggest that we might reasonably expect such a person not to feel guilty but, rather, to feel embarrassed by his or her inability to prevent or avoid that condition or event.</p> </font>     <blockquote>       <p><font face="verdana" size="2">     <i>Keywords</i>: Thomas Nagel, moral luck, moral responsibility, guilt, embarrassment.</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2"> <hr size="1">     <p align="center">   <b><font size="2">1</font></b></p></font> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">Muchos consideran que es un precepto del sentido com&uacute;n que no podemos ser considerados moralmente responsables por el comportamiento que hemos realizado de manera inadvertida. En otras palabras, no somos apropiadamente susceptibles de una evaluaci&oacute;n moral, ya sea negativa o positiva, por el comportamiento que de alguna manera hemos realizado, pero que no hemos realizado deliberadamente. M&aacute;s a&uacute;n, generalmente se entiende que esta manera de limitar el &aacute;mbito de los juicios morales apropiados se aplica, no s&oacute;lo al comportamiento que hemos realizado <i>directamente</i>, sino tambi&eacute;n a los <i>resultados</i> y a las <i>consecuencias subsecuentes</i> de nuestro comportamiento directo.</p>      <p align="justify">Se acepta simplemente como una cuesti&oacute;n del sentido com&uacute;n, entonces, que no somos moralmente responsables por el comportamiento que hemos realizado directamente pero de manera no intencionada. Asimismo, se acepta que tampoco somos moralmente responsables por ning&uacute;n resultado o consecuencia de nuestro comportamiento directo que no fuera intencionado. Bernard Williams expresa lo esencial de este punto de la siguiente manera:</p>      <blockquote>Cualquier producto de una <i>contingencia</i>, afortunada o infortunada, no es un objeto apropiado de evaluaci&oacute;n moral &#91;…&#93;. As&iacute; como en el reino del car&aacute;cter lo que cuenta es el <i>motivo</i> y no el estilo o los poderes ni la dotaci&oacute;n, en la acci&oacute;n lo que cuenta no son <i>los cambios de hecho efectuados en el mundo</i>, sino <i>la intenci&oacute;n</i> &#91;…&#93;. No puede ser una cuesti&oacute;n de suerte si &#91;una persona&#93; estaba &#91;moralmente&#93; justificada para hacer lo que hizo. (20, &eacute;nfasis m&iacute;o)</blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center">   <b>2</b></p>      <p align="justify">Es bastante f&aacute;cil apreciar la intuici&oacute;n moral elemental que yace tras este precepto m&aacute;s bien familiar. El comportamiento que no hacemos deliberadamente es comportamiento que <i>no es del todo voluntario</i>: nosotros no <i>pretendemos</i> plenamente realizarlo. Es natural pensar que ser&iacute;a <i>injusto considerarnos moralmente imputables o responsables</i> &mdash;esto es, considerarnos objetos leg&iacute;timos de <i>estima moral</i> y <i>oprobio moral</i>, o de <i>elogio moral</i> y <i>censura moral</i>&mdash; por el comportamiento en el que nos vimos involucrados, pero el cual nosotros mismos no <i>emprendimos voluntariamente</i>. Despu&eacute;s de todo, pudimos no haber estado m&aacute;s involucrados personalmente en la producci&oacute;n del comportamiento, y no ser m&aacute;s responsables por &eacute;l &mdash;al menos desde el punto de vista <i>moral</i>&mdash;, que si el comportamiento hubiera consistido enteramente de movimientos espasm&oacute;dicos de nuestros miembros durante un ataque epil&eacute;ptico incontrolable.</p>      <p align="center"><b>3</b></p>        <p align="justify">Y, sin embargo, a pesar del consentimiento aparentemente decisivo por parte del sentido com&uacute;n, este precepto concerniente a los l&iacute;mites de la responsabilidad moral ha sido desafiado recientemente. Algunos fil&oacute;sofos han arg&uuml;ido que el precepto en realidad no es aceptable, pues pasa por alto el hecho de que puede haber una cosa tal como la <i>suerte moral</i>. Sugieren que es muy posible que surjan circunstancias en las cuales <i>ser&iacute;a</i> correcto considerarnos objeto de evaluaci&oacute;n moral no s&oacute;lo por el comportamiento <i>directo</i> en el cual nos involucramos <i>deliberada</i> y <i>voluntariamente</i>, as&iacute; como por los <i>resultados</i> y las <i>consecuencias</i> de ese comportamiento <i>deliberadamente producidos</i>. En su desaf&iacute;o al precepto del sentido com&uacute;n, sostienen que algunas veces puede ser leg&iacute;timo que las personas sean evaluadas moralmente tambi&eacute;n por los resultados o consecuencias de su comportamiento &mdash;por <i>cambios de hecho efectuados por ellos en el mundo</i>&mdash; que <i>no intentaron producir deliberadamente en absoluto</i>, sino que ocurrieron <i>de manera meramente inadvertida</i>, o <i>como una cuesti&oacute;n de suerte</i>. As&iacute;, su posici&oacute;n es que de hecho podemos ser moralmente responsables por contingencias afortunadas o infortunadas &mdash;<i>i. e</i>., por resultados o consecuencias de nuestro comportamiento que no intentamos realizar, que no estaban bajo nuestro control y que ni siquiera era razonable esperar que hubi&eacute;ramos previsto&mdash;.</p>      <p>Thomas Nagel explica as&iacute; esta posici&oacute;n, a la cual &eacute;l mismo se adhiere:</p>      <blockquote><i>Antes de reflexionar</i> parece intuitivamente plausible que las personas no pueden ser juzgadas moralmente por aquello de lo que no son culpables, o por aquello que se debe a factores fuera de su control &#91;…&#93;. Una ausencia clara de control, producida por un movimiento involuntario, por una fuerza f&iacute;sica o por ignorancia de las circunstancias, &#91;generalmente&#93; exime del juicio moral lo que se ha hecho. Pero <i>lo que hacemos</i> depende en m&aacute;s maneras que &eacute;stas de lo que no est&aacute; <i>bajo nuestro control</i> &mdash;de lo que no es producido por la mala o la buena voluntad&mdash; &#91;…&#93;. Y no se piensa usualmente que las influencias externas en este &aacute;mbito m&aacute;s amplio <i>eximan de juicio moral lo que se hace</i>, sea positivo o negativo &#91;…&#93;. Lo que se ha hecho, y lo que se juzga moralmente, est&aacute; determinado en parte por factores externos. Por m&aacute;s que la buena voluntad sea por s&iacute; misma como una joya, hay una diferencia moralmente significativa entre rescatar a alguien de un edificio en llamas y arrojarlo por la ventana de un duod&eacute;cimo piso al tratar de rescatarlo. (25, &eacute;nfasis m&iacute;o)</blockquote>  </font>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana"><i>Lo que hemos hecho</i> evidentemente incluye, en la teor&iacute;a de   Nagel, no s&oacute;lo nuestro comportamiento personal directo, sino   tambi&eacute;n los resultados y las consecuencias de lo que hemos hecho   directamente. Supongamos que halamos el gatillo de un arma;   y supongamos que una bala es disparada y que mata a alguien.   Aqu&iacute; nuestro comportamiento personal <i>directo</i> consiste s&oacute;lo en <i>hacer los movimientos de la mano y el dedo</i> con los cuales apuntamos   el arma y halamos el gatillo. Hacer esto quiz&aacute; sea de hecho   el <i>&uacute;nico</i> evento que nosotros intentamos producir deliberadamente.   Podr&iacute;amos no querer disparar la bala, o no querer que alguien   fuera alcanzado y herido fatalmente por el disparo. Sin embargo,   nuestro comportamiento personal directo de apuntar el arma y   halar su gatillo constituyen s&oacute;lo <i>parte</i> de <i>lo que de hecho hicimos</i>.   Tambi&eacute;n disparamos el arma, herimos a alguien y matamos a esa persona. Adem&aacute;s de lo que hicimos directamente, estas acciones   tambi&eacute;n hacen parte del inventario completo de lo que nosotros   hicimos personalmente.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Que el arma fuera disparada cuando halamos el gatillo, que una   persona fuera alcanzada por un disparo, y que la herida de esa persona   fuera fatal, fueron eventos producidos por lo que Nagel considera   &quot;influencias externas&quot; o &quot;factores externos&quot;. Estos dependieron de   condiciones muy distintas a los movimientos de nuestra mano y nuestro   dedo, que constituyen por completo nuestro comportamiento   personal directo; condiciones tales como la operaci&oacute;n del mecanismo   del arma, la ubicaci&oacute;n de la persona herida y el modo particular en el   cual la bala impact&oacute; el cuerpo de la v&iacute;ctima. Sin embargo, de acuerdo   con Nagel, de todas maneras estamos sujetos a evaluaci&oacute;n moral por   estos resultados y consecuencias de nuestro comportamiento directo,   incluso si estos no fueron productos de nuestra propia voluntad, esto   es, incluso si no los intentamos realizar deliberadamente.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">La posici&oacute;n de Nagel, entonces, es que nuestra responsabilidad   moral s&iacute; se extiende a lo que Williams llama &quot;contingencias afortunadas   o infortunadas&quot; que no producimos voluntariamente. En   su teor&iacute;a, podemos ser leg&iacute;timamente objetos de evaluaci&oacute;n moral   incluso por lo que no pod&iacute;amos controlar o prever. &Eacute;l cree que las   personas bien pueden ser elogiadas o censuradas justificadamente, en   el sentido moral, por lo que hicieron de manera completamente inadvertida.   Las personas pueden ser evaluadas moralmente por lo que   ocurri&oacute; que hicieron, no por su propia voluntad, sino debido a fuerzas   que ellas mismas no invocaron conscientemente o deliberadamente.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">La posici&oacute;n de Nagel, entonces, es que nuestra responsabilidad   moral <i>s&iacute;</i> se extiende a lo que Williams llama &quot;contingencias afortunadas   o infortunadas&quot; que no producimos voluntariamente. En   su teor&iacute;a, podemos ser leg&iacute;timamente objetos de evaluaci&oacute;n moral   incluso por lo que no pod&iacute;amos controlar o prever. &Eacute;l cree que las   personas bien pueden ser elogiadas o censuradas justificadamente, en   el sentido <i>moral</i>, por lo que hicieron de manera completamente inadvertida.   Las personas pueden ser evaluadas moralmente por lo que   <i>ocurri&oacute;</i> que hicieron, no por su propia voluntad, sino debido a fuerzas   que ellas mismas no invocaron conscientemente o deliberadamente.</font></p> <font face="verdana" size="2">     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><b>4</b></p> </font>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Para examinar esta posici&oacute;n, comencemos con la afirmaci&oacute;n   que ofrece Nagel en la conclusi&oacute;n del pasaje arriba citado: &quot;hay una   diferencia moralmente significativa &mdash;dice all&iacute;&mdash; entre rescatar a   alguien de un edificio en llamas y arrojarlo por la ventana de un   duod&eacute;cimo piso al intentar rescatarlo&quot;.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">&iquest;Es esta afirmaci&oacute;n correcta? La diferencia entre los dos casos   que Nagel cita es ciertamente significativa. Pero &iquest;es en realidad   &mdash;como &eacute;l profesa confiadamente, aunque sin ning&uacute;n argumento&mdash;   <i>moralmente</i> significativa? &iquest;La manera en que los dos casos difieren   justifica que hagamos diferentes evaluaciones morales del rescatista   que logr&oacute; su cometido y del rescatista cuyo intento fallido llev&oacute; a la   muerte de la persona que estaba intentando rescatar? Supongamos   que la persona que lanz&oacute; al hombre a su muerte lo hizo de manera   completamente involuntaria. &iquest;Ser&iacute;a &eacute;l, empero, de alguna manera <i>moralmente culpable</i> de lo ocurrido?</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Imaginemos que un cierto bombero es <i>elogiable</i> no s&oacute;lo por   sus habilidades o por su fiabilidad al llevar a cabo las tareas que se   espera que los bomberos realicen, sino <i>moralmente</i> elogiable por haber rescatado <i>heroicamente</i> a alguien de un edificio en llamas.   Me parece que, desde el mismo punto de vista moral, otro bombero   tambi&eacute;n podr&iacute;a ser elogiado moralmente, y <i>en exactamente el mismo     grado</i>, por haber <i>intentado</i> &mdash;tambi&eacute;n heroicamente&mdash; rescatar a   alguien de un edificio en llamas, aunque <i>sus</i> esfuerzos <i>no</i> hayan sido   exitosos. Creo que esto podr&iacute;a ser as&iacute; <i>incluso</i> si el segundo bombero   no s&oacute;lo fall&oacute; en su intento de rescate, sino si, <i>adem&aacute;s de ello</i>, involuntariamente   arroj&oacute; por la ventana de un duod&eacute;cimo piso a la misma   persona que estaba intentando salvar.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Seguramente es <i>posible</i> que un bombero que ha fallado haya sido   completamente motivado a hacer lo que hizo por el <i>mismo coraje</i> y   por <i>la misma esmerada devoci&oacute;n al deber</i> por los cuales el rescatista   que tuvo &eacute;xito es juzgado correctamente como moralmente elogiable.   En ese caso parece claro que su fracaso fue, desde el punto de   vista moral, <i>enteramente inocente</i>. El hecho de que haya fallado catastr&oacute;ficamente   en lo que intent&oacute; hacer no implica absolutamente   ninguna trasgresi&oacute;n o error moral de su parte; ni su fracaso revela   en &eacute;l ning&uacute;n defecto o deficiencia moral. <i>Al contrario</i>: su intento   heroico, aunque <i>fallido</i>, le da derecho a <i>exactamente la misma</i> evaluaci&oacute;n   moral positiva a la que el otro rescatista tiene derecho con   base en su esfuerzo, que indisputablemente fue <i>m&aacute;s exitoso</i>, pero   que, asumimos, <i>no fue m&aacute;s heroico</i> ni <i>m&aacute;s desinteresado</i>.</font></p> <font face="verdana" size="2">     <p align="center"><b>5</b></p>     <p align="justify">Incuestionablemente hay una diferencia importante entre que un   hombre <i>sea salvado de un edificio en llamas por un bombero</i> y que un   hombre <i>sea arrojado a su muerte desde la ventana de un duod&eacute;cimo     piso por un bombero</i>. Uno de estos resultados es, por supuesto, <i>mucho       m&aacute;s preferible</i> que el otro. Sin embargo, podr&iacute;a no haber &mdash;al menos   desde mi punto de vista&mdash; ninguna diferencia en absoluto con respecto   a las evaluaciones morales apropiadas de los dos hombres que produjeron esos resultados. Si uno de ellos es moralmente elogiable   por <i>lo que logr&oacute; hacer</i>, el otro puede tener derecho al <i>mismo</i> elogio   moral por <i>lo que intent&oacute; hacer</i>.</p>     <p align="center"><b>6</b></p> </font>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Debe notarse que, hablando estrictamente, el bombero exitoso   realmente no debe ser elogiado por <i>haber salvado a alguien</i>. Ser&iacute;a   m&aacute;s preciso decir que debe ser elogiado, as&iacute; como el bombero que <i>no</i> tuvo &eacute;xito <i>igualmente</i> debe ser elogiado, <i>por su hero&iacute;smo desinteresado</i>.   Lo que le da derecho a su recompensa moral es, para ser   rigurosamente preciso, simplemente la conducta moralmente admirable   que, como ocurri&oacute;, le permiti&oacute; tener &eacute;xito en rescatar a la   persona en peligro.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Esta manera de interpretar la situaci&oacute;n sin duda parecer&aacute; discordante   con nuestra manera usual de hablar sobre las circunstancias   de este tipo. Ciertamente es m&aacute;s natural para nosotros decir que   elogiamos al bombero que tuvo &eacute;xito <i>por haber salvado a alguien</i>.   Ordinariamente no dir&iacute;amos que &eacute;l es moralmente loable s&oacute;lo por   haber <i>intentado</i> heroicamente salvar a alguien.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="verdana">Pero imaginemos que los esfuerzos heroicos del bombero que   tuvo &eacute;xito han llevado a su logro <i>s&oacute;lo por accidente</i>. Imaginemos,   quiz&aacute;, que <i>despu&eacute;s</i> de que el bombero ha arrojado al hombre, <i>de     manera completamente fortuita</i> una red de seguridad es movida por   las personas de abajo a una posici&oacute;n en la cual interrumpe la ca&iacute;da   del hombre. M&aacute;s a&uacute;n, imaginemos que el bombero mismo arroj&oacute; al   hombre <i>creyendo falsamente</i> que la red <i>ya</i> estaba en la posici&oacute;n que   salvar&iacute;a al hombre que &eacute;l arroj&oacute;. En ese caso, creo yo, estar&iacute;amos mucho   menos inclinados a elogiar al bombero exitoso por <i>haber tenido   &eacute;xito</i> al salvar a alguien. Debe ser claro para nosotros que el derecho   al elogio moral que &eacute;l se ha ganado no se debe a su <i>&eacute;xito</i>, que ahora   estamos imaginando que fue producido <i>fortuitamente</i> e incluso (en   virtud de su creencia falsa acerca de la posici&oacute;n de la red en el momento   en el que arroj&oacute; al hombre) <i>contrario</i> a lo que &eacute;l ten&iacute;a razones   para esperar.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Entenderemos as&iacute; que &eacute;l ten&iacute;a derecho al elogio moral <i>s&oacute;lo por   su conducta heroica y desinteresada</i>. Esa conducta no fue para nada   fortuita o casual, o una cuesti&oacute;n de azar. Consisti&oacute; en acciones que   son atribuibles completa e inequ&iacute;vocamente a &eacute;l personalmente   como su propia obra.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">El rescatista exitoso y el no-exitoso tienen derecho a exactamente   el mismo elogio moral porque ambos se comportaron exactamente   de la misma manera moralmente loable. Los resultados de sus intentos   difirieron considerablemente en valor, pero las maneras como   se comportaron no difirieron en valor moral en absoluto. Parecer&iacute;a <i>irracional</i> elogiar al rescatista <i>exitoso</i> por <i>sus virtudes de coraje y     preocupaci&oacute;n desinteresada por los otros</i>, mientras que se reh&uacute;sa a conceder elogio similar al rescatista <i>que no tuvo &eacute;xito</i> y que mostr&oacute;   en su conducta las <i>mismas</i> caracter&iacute;sticas moralmente admirables.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">El horrible resultado del intento fallido no <i>quita</i> o <i>disminuye</i> el   valor moral de dicho intento, pues ese resultado no se debi&oacute; a ninguna <i>falla</i> o <i>deficiencia</i> <i>moral</i> de parte de la persona que hizo el intento.   No fue por culpa de ninguna falla moral que &eacute;l arroj&oacute; a la persona que   intentaba rescatar. Por lo mismo, el valor moral del intento <i>exitoso</i> no   es <i>fundamentado</i> o <i>incrementado</i> por su &eacute;xito, pues ese &eacute;xito no se logr&oacute;   gracias a un acto o intenci&oacute;n por el cual el rescatista exitoso fuera   encomiable. M&aacute;s bien, su &eacute;xito depend&iacute;a de varios &quot;factores externos&quot;,   tales como que la red de seguridad estuviera en un cierto lugar   en un cierto momento, de lo cual el rescatista de ninguna manera   era responsable. Hasta donde a &eacute;l le concierne, la presencia de esos   factores externos y, por lo tanto, el &eacute;xito al cual ellos contribuyeron,   fue simplemente una cuesti&oacute;n de suerte.</font></p> <font face="verdana" size="2">     <p align="center"><b>7</b></p> </font>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Nagel presenta un segundo ejemplo de lo que &eacute;l considera   suerte moral, que tiene que ver con dos conductores imprudentes.   Los conductores en el ejemplo son igualmente imprudentes, pero   s&oacute;lo uno de ellos produce un da&ntilde;o significativo: comete homicidio   involuntario &#91;<i>manslaughter</i>&#93; al arrollar a un peat&oacute;n. Con respecto   a este ejemplo, Nagel observa que &quot;hay una diferencia moralmente   significativa entre conducir imprudentemente y cometer homicidio   involuntario&quot; (25). Sin embargo, como &eacute;l se&ntilde;ala, &quot;que el conductor   descuidado arrolle a un peat&oacute;n depende de la presencia del peat&oacute;n   en cierto lugar donde &eacute;l imprudentemente se pasa una luz roja&quot; (25).</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Ahora bien, en lo que concierne a los conductores, claramente   es s&oacute;lo una cuesti&oacute;n de suerte que un peat&oacute;n est&eacute; presente en ese   lugar. Por lo tanto, concluye Nagel, es <i>s&oacute;lo una cuesti&oacute;n de suerte</i> si un conductor termina cometiendo homicidio involuntario, o si   no resulta culpable de nada m&aacute;s que de conducir imprudentemente.   La &quot;diferencia moralmente significativa&quot; entre el caso del homicidio   involuntario y un caso en nada peor que conducir imprudentemente   est&aacute; determinada simplemente por la suerte.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Con toda seguridad, un sistema legal como el nuestro puede   tener sus propias razones convincentes para imponer penas mucho   m&aacute;s severas a los conductores imprudentes que matan peatones que   a los conductores imprudentes que no causan ning&uacute;n da&ntilde;o sustancial.   Incuestionablemente hay una diferencia <i>legalmente</i> significativa   entre un conductor imprudente y un homicida involuntario. Pero   la ley, aunque en general busca ser consistente con nuestras opiniones   morales, no est&aacute; interesada exclusivamente en la moralidad. A   menudo est&aacute; m&aacute;s interesada en determinar qui&eacute;n podr&iacute;a ser considerado   apropiadamente responsable para <i>compensar a las v&iacute;ctimas</i>,   o qui&eacute;n podr&iacute;a ser objeto apropiado de castigo judicial, de lo que est&aacute; interesada en asignar <i>responsabilidad moral</i>, o en decidir qui&eacute;n   podr&iacute;a ser apropiado para ser objeto de elogio o censura. As&iacute;, no se   puede suponer de manera confiable que las distinciones y disposiciones   legales puedan definir qu&eacute; juicios de significaci&oacute;n <i>moral</i> son   correctos.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Mi propio juicio moral respecto a este ejemplo es similar a mi   juicio moral respecto al ejemplo anterior que involucraba a los dos   bomberos. No creo que la diferencia entre los dos conductores sea   <i>moralmente</i> significativa. El hecho de que uno haya cometido homicidio   involuntario, mientras que el otro no hizo ning&uacute;n da&ntilde;o, <i>por s&iacute; mismo</i> no implica ninguna diferencia <i>moral</i> en ellos o en sus   conductas.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Seguramente es posible, y podemos suponer que de hecho es el   caso, que la imprudencia de los dos conductores sea similarmente   intencional o similarmente negligente, y que ambos conductores   entend&iacute;an con igual claridad y convicci&oacute;n que conducir imprudentemente   bien podr&iacute;a resultar en la muerte de alguien. Tambi&eacute;n podemos   suponer que el conductor que tuvo la <i>buena suerte</i> de no encontrarse   con ning&uacute;n peat&oacute;n tuvo <i>la misma</i> o <i>tanta</i> raz&oacute;n <i>para esperar que     pudiera haber un peat&oacute;n en el fat&iacute;dico lugar</i>, como el otro conductor   cuya imprudencia <i>infortunadamente</i> termin&oacute; en homicidio.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="verdana">Estas suposiciones implican que las consideraciones moralmente   relevantes que guiaron a los dos conductores fueron las mismas:   los conductores fueron imprudentes de la misma manera y tuvieron   las mismas expectativas con respecto al resultado al cual podr&iacute;a   conducir su imprudencia. Me parece, entonces, que la culpa o la inocencia   moral de los conductores tambi&eacute;n debe ser la misma. Incluso   si un conductor tuvo la mala suerte de matar a alguien, mientras   que el otro tuvo mejor suerte y no caus&oacute; ning&uacute;n da&ntilde;o, no puedo encontrar   ninguna base &mdash;dadas las suposiciones que he hecho&mdash; para   juzgar que hay una diferencia en la <i>responsabilidad moral</i> de los dos   conductores. Si uno de ellos es moralmente inocente o moralmente   censurable en cierto grado, lo mismo debe ser cierto del otro.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Me parece, de hecho, que la &uacute;nica ofensa de la cual cualquiera de   ellos es moralmente culpable es la ofensa de <i>poner en peligro la vida     de los dem&aacute;s imprudentemente</i>. Y por esta ofensa, dadas mis suposiciones,   la censura moral de cada uno es exactamente la misma que   la del otro. Al igual que en el caso de los dos bomberos, la diferencia   en los resultados de sus comportamientos no revela <i>nada</i> sobre el   <i>car&aacute;cter</i> moral de los dos conductores o sobre sus <i>impulsos e inclinaciones</i> moralmente significativos en el momento pertinente.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">La diferencia en los resultados de su comportamiento se debe   enteramente a un <i>factor externo</i> &mdash;a saber, la presencia o ausencia   de un peat&oacute;n en una ubicaci&oacute;n particular&mdash;, el cual fue simplemente   una cuesti&oacute;n de suerte. De ninguna manera fueron ellos responsables   por esto. No fue su obra. Lo que ocurri&oacute; en ese lugar no tiene ninguna implicaci&oacute;n en absoluto, entonces, para los juicios morales   concernientes a ellos o a c&oacute;mo se comportaron.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Quiz&aacute; todo esto pueda ser aclarado a&uacute;n m&aacute;s considerando una   variante del ejemplo. Supongamos de nuevo que los dos conductores   son igualmente imprudentes y que uno de ellos golpea a un   peat&oacute;n. Pero ahora supongamos que el peat&oacute;n no muere, sino que   s&oacute;lo es tumbado al suelo. Y, finalmente, imaginemos que el impacto   resultante de su ca&iacute;da altera <i>ben&eacute;ficamente</i> la posici&oacute;n de cierta v&eacute;rtebra   y de esta manera lo libra de una deformidad espinal dolorosa   y discapacitante. Ser tumbado no le causa ning&uacute;n da&ntilde;o serio; por el   contrario, le hace un <i>bien</i> considerable.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Seguramente en ese caso la ley no considerar&iacute;a al conductor   como merecedor de ninguna recompensa. Ni el hecho de que en realidad   haya prove&iacute;do al peat&oacute;n de un beneficio valioso al atropellarlo   ser&iacute;a tomado como mitigante de su responsabilidad legal y moral por   conducir imprudentemente. Su extra&ntilde;a buena suerte en el resultado   de su comportamiento no tiene ninguna carga significativa sobre lo   que es apropiado, ya sea en la evaluaci&oacute;n moral o en la evaluaci&oacute;n   legal de su conducta. El hecho de que la evaluaci&oacute;n moral sea indiferente   con respecto al resultado del comportamiento de una persona   seguramente no debe ser menos importante ni menos incontrovertible   cuando el resultado es da&ntilde;ino que cuando es ben&eacute;fico.</font></p> <font face="verdana" size="2">     <p align="center"><b>8</b></p> </font>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Aunque puede ser completamente razonable que nuestras   evaluaciones morales de los dos bomberos &mdash;o de los dos conductores&mdash;   sean id&eacute;nticas, los bomberos y los conductores seguramente   no <i>sentir&aacute;n</i> lo mismo, o <i>pensar&aacute;n</i> lo mismo, acerca de lo que han   hecho; as&iacute; como tampoco ser&iacute;a <i>razonable</i> o <i>apropiado</i> para ellos   hacerlo. Tanto el rescatista que fall&oacute; como el conductor que cometi&oacute;   homicidio involuntario claramente hicieron algo <i>malo</i>: a saber,   cada uno caus&oacute; una muerte humana. Es igualmente obvio que el   rescatista exitoso y el conductor con suerte hicieron algo <i>bueno</i>:   cada uno de ellos salv&oacute;, o al menos evit&oacute; destruir, una vida humana.   En el caso del bombero exitoso, una amenaza mortal a una persona   en peligro fue superada; y as&iacute; <i>el mundo fue mejorado</i>. En el caso del   bombero que fall&oacute;, una persona en peligro, en vez de ser rescatada,   sufri&oacute; una muerte grotesca; y por ese evento <i>el mundo fue empeorado</i>.   El conductor que mat&oacute; al peat&oacute;n tambi&eacute;n empeor&oacute; el mundo. En   cambio el conductor afortunado no empeor&oacute; el mundo. &Eacute;l condujo   sin causar ning&uacute;n da&ntilde;o.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Es de esperarse que estas diferencias manifiestas y radicales   entre los casos sean reflejadas de alguna manera en c&oacute;mo responde   cada uno de estos hombres a lo que ha hecho. Esperar&iacute;amos que el   bombero que tuvo &eacute;xito est&eacute; orgulloso de s&iacute; mismo. &Eacute;l no s&oacute;lo se condujo   con virtud ejemplar; tambi&eacute;n logr&oacute; algo incuestionablemente valioso: salv&oacute; una vida humana. El bombero que fall&oacute;, suponemos,   se comport&oacute; de manera igualmente virtuosa, su valiente disposici&oacute;n   para sacrificarse a s&iacute; mismo por otros fue igualmente ejemplar. Esto   quiz&aacute; podr&iacute;a motivarlo para concederse a s&iacute; mismo un poco de satisfacci&oacute;n   m&aacute;s bien mordaz. Sin embargo, sus esfuerzos de rescate <i>fallaron</i>; y &eacute;l <i>de hecho caus&oacute; una muerte humana</i>. Reconocer que su   conducta tuvo este fat&iacute;dico resultado ciertamente <i>mitigar&aacute;</i>, y m&aacute;s   probablemente <i>abrumar&aacute;</i>, cualesquiera momentos de autocongratulaci&oacute;n   que de otra manera podr&iacute;a haber disfrutado al considerar lo   que ha hecho. Consideraciones m&aacute;s o menos similares corresponden   a los dos conductores.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Esto ciertamente no es decir que tanto el bombero que no tuvo   &eacute;xito como el conductor infortunado <i>van</i> a, o <i>deber&iacute;an</i>, sentirse   <i>culpables</i> o reconocer alguna culpa por lo que hicieron. Despu&eacute;s de   todo, ninguno fue <i>moralmente</i> responsable por la muerte que caus&oacute;.   Lo que ellos hicieron al causar esas muertes no provee ninguna base   para juicios desfavorables sobre sus <i>caracteres morales</i>, ni provee   base alguna para condenar sus impulsos e inclinaciones pasajeras   moralmente significativas.</font></p> <font face="verdana" size="2">     <p align="center"><b>9</b></p> </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="verdana">Aunque puede que no haya ninguna buena raz&oacute;n para que estos   hombres se <i>consideren</i> <i>culpables</i> o se <i>sientan culpables</i>, tampoco ser&iacute;a   razonable para ellos absolverse completamente de haber actuado mal.   En efecto, ser&iacute;a completamente razonable que cada uno de ellos reconociera   que ha hecho algo por lo cual deber&iacute;a <i>reprocharse a s&iacute; mismo</i>.   &iquest;Pero qu&eacute; clase de cr&iacute;tica o de reproche ser&iacute;a? Si no es censura moral o   un reconocimiento de culpa, &iquest;qu&eacute; es entonces?</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Creo que lo que podr&iacute;a esperarse que estos hombres sintieran   en particular es algo como la <i>pena</i><a href="#1" name="s1"><sup>1</sup></a>. Naturalmente, ellos tambi&eacute;n   tendr&aacute;n otros sentimientos; pero si entienden las circunstancias   correctamente, estar&aacute;n en particular apenados. Quiz&aacute; pueda parecer   que la pena no es una emoci&oacute;n suficientemente penetrante   o grave para ser una respuesta por haber matado a alguien o por   haber causado que alguien muriera. Puede parecernos demasiado   superficial como para reflejar adecuadamente el reconocimiento   de una persona de que ha producido un da&ntilde;o irreparable e inconmensurable.   Sin embargo, un sentimiento de pena puede ser tan   profundo como aplastante. No necesariamente es superficial o insignificante.   Despu&eacute;s de todo, la pena est&aacute; muy relacionada con   la <i>verg&uuml;enza</i>; y los sentimientos de verg&uuml;enza pueden ser bastante   devastadores.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Seguramente es claro que una persona puede estar apenada   por, o puede sentirse avergonzada de, algo que hizo de   manera completamente inadvertida. Para tomar un ejemplo trivial,   estos pueden ser los mismos sentimientos que se esperar&iacute;an de una   persona que, en medio de una cena formal, eructa fuertemente y de   manera extremadamente ofensiva. Quiz&aacute; realmente no pudo evitarlo.   Asumamos, en todo caso, que el eructo no fue voluntario y que   realmente fue incontrolable. Quiz&aacute; sali&oacute; de la persona incluso antes   de que &eacute;sta se diera cuenta de que iba a eructar; muy posiblemente no   tuvo la oportunidad de tomar medidas efectivas para contenerse. Sin   embargo, muy naturalmente &mdash;y, de hecho, muy apropiadamente&mdash;   se va a reprender; y se reprender&aacute; <i>precisamente</i> por <i>haber fallado</i> en   darse cuenta de que el eructo ven&iacute;a y por <i>haber fallado</i> en contenerlo.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Las personas <i>no deber&iacute;an</i> eructar en las cenas formales. Por lo   tanto, una persona <i>deber&iacute;a</i> poder darse cuenta cuando un eructo   viene en camino, y deber&iacute;a poder tomar medidas efectivas para contenerlo   antes de que se le salga. Una persona que no es capaz de lograr   estas cosas es <i>deficiente</i>. Y mostrar esta deficiencia en una ocasi&oacute;n   formal ciertamente puede ser penoso, incluso bien puede evocar un   sentimiento de verg&uuml;enza en aquel cuya inhabilidad para comportarse   apropiadamente ha sido as&iacute; revelada p&uacute;blicamente.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Sin duda tanto el rescatista que fall&oacute; como el conductor que   cometi&oacute; homicidio involuntario estar&aacute;n <i>horrorizados</i> cuando se den   cuenta de lo que han hecho. En esto, sin embargo, sus respuestas   ser&aacute;n bastante similares a la respuesta natural de los <i>observadores</i>,   que no participaron en los eventos pero que tambi&eacute;n estar&aacute;n <i>horrorizados</i> por lo que han presenciado. A diferencia de los testigos, sin   embargo, la conciencia de cada uno de los dos hombres incluir&aacute; no   s&oacute;lo horror, sino tambi&eacute;n el pensamiento de que fue <i>&eacute;l</i> quien produjo   el horror. Ninguno de ellos puede negar que fue <i>&eacute;l</i> quien hizo que la   muerte ocurriera. El resultado desastroso de su comportamiento fue   producido por lo que <i>&eacute;l</i> hizo.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">A pesar del hecho de que &eacute;l no produjo intencionalmente el   resultado y no lo caus&oacute; deliberadamente, &eacute;l no puede adoptar racionalmente   la actitud de un mero espectador hacia lo que hizo. &Eacute;l <i>no</i> fue un <i>observador</i> pasivo y desligado de lo que pas&oacute;, sin participaci&oacute;n   activa o directa en su ocurrencia. El hecho es que &eacute;l estaba personalmente   involucrado en la producci&oacute;n de lo que ocurri&oacute;, incluso si esto   no ocurri&oacute; por ninguna acci&oacute;n voluntaria de su parte.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Con respecto a los procesos corporales internos de una persona,   tales como el metabolismo o la circulaci&oacute;n de la sangre, &eacute;sta es enteramente   pasiva. Si ella fuera en absoluto consciente de estos procesos, su   consciencia de ellos ser&iacute;a m&aacute;s bien como la de un observador que puede   saber lo que est&aacute; ocurriendo, pero que no participa activamente en   su producci&oacute;n. La persona no estar&iacute;a involucrada en lo que est&aacute; ocurriendo   como un agente. Estar&iacute;a completamente desligada de ello y no estar&iacute;a haciendo ninguna acci&oacute;n que directamente lo produjera. Por   lo tanto, la circulaci&oacute;n de su sangre y los procesos de su metabolismo   no nos dicen nada sobre su car&aacute;cter particular como un agente o sobre   su identidad personal como una criatura activa.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Por otra parte, los resultados inadvertidos de lo que hicieron el   bombero que fall&oacute; y el conductor infortunado revelan caracter&iacute;sticas   importantes de sus identidades como agentes. Esos resultados,   precisamente por su inadvertencia, demuestran c&oacute;mo el conductor y   el bombero est&aacute;n <i>limitados</i> en sus habilidades para funcionar como   agentes efectivamente. Ellos revelan puntos en los cuales cada uno, a   pesar de sus mejores esfuerzos, es incapaz de evadir o de sobrellevar   la interferencia de fuerzas externas y, as&iacute;, de ocuparse competentemente   de manejar los eventos. Cada uno de ellos es reducido, en   estos puntos, a observar sin poder hacer nada mientras los eventos <i>proceden sin &eacute;l</i>. Estos l&iacute;mites son indicadores significativos de la   identidad de una persona como agente, que estar&iacute;a enmascarada si   la persona buscara desvincularse completamente de los resultados   inadvertidos de su comportamiento y negara que su identidad como   un agente est&aacute; implicada verdaderamente en ellos.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Los l&iacute;mites o fronteras de las capacidades activas de una persona   son esenciales para definir su figura como un agente. Hasta   cierto punto importante, es por medio del descubrimiento de qu&eacute;   <i>no</i> puede hacer, que la identidad de la persona como un agente es   revelada. Este descubrimiento alcanza una verdad sobre la persona   que es incluso m&aacute;s profunda y m&aacute;s obstinadamente real que cualquier   verdad concerniente a lo que la persona <i>desea</i> deliberada y   voluntariamente. Esta verdad es un aspecto fijo e irreductible de la   naturaleza de la persona que no puede ser alterado por ning&uacute;n ejercicio   meramente voluntario. Por tanto, es una caracter&iacute;stica de su   realidad m&aacute;s decisiva e inherente que cualquier otra configuraci&oacute;n   ocasional y transitoria de su voluntad.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">En la medida en que dicha caracter&iacute;stica de su realidad como   agente est&aacute; implicada en los comportamientos desastrosos de su   parte, ella es algo de lo cual &eacute;l puede sentirse comprensiblemente   apenado. Si est&aacute; involucrado repetidamente en resultados desastrosos,   o si puede esperarse razonablemente que est&eacute; involucrado as&iacute;   repetidamente, puede sentirse, muy razonablemente, no s&oacute;lo <i>apenado</i> por su ocurrencia imprevista en la situaci&oacute;n actual; incluso puede   sentirse <i>avergonzado</i> por ser marcado y tildado por ello como alguien   que en general no es confiable en situaciones de cierta clase. &Eacute;l se reconocer&aacute;   como una persona respecto de la cual no se puede contar con   que enfrente situaciones de esa clase sin causar da&ntilde;o. &Eacute;l no puede ser   indiferente a esta caracter&iacute;stica de s&iacute; mismo, la cual es claramente una   deficiencia o una insuficiencia de su parte, sea o no que la llamemos   particularmente una deficiencia o insuficiencia <i>moral</i>. Significa que   &eacute;l puede empeorar el mundo cuando se encuentra en situaciones del tipo adecuado pertinente y que, por lo tanto, el mundo es peor por   la presencia de &eacute;l de lo que ser&iacute;a si &mdash;siendo todo lo dem&aacute;s igual&mdash;   no hubiera nadie con la peligrosa insuficiencia o deficiencia que lo   caracteriza a &eacute;l.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="verdana">Quiz&aacute; <i>pena</i> e, incluso, <i>verg&uuml;enza</i>, sean t&eacute;rminos demasiado d&eacute;biles   para expresar la respuesta natural hacia s&iacute; mismas de las personas   que no pueden evitar resultados desastrosos cuando encuentran un   cierto tipo de mala suerte. Quiz&aacute; un &eacute;nfasis m&aacute;s agudo pueda ser logrado   aqu&iacute; al considerar un caso extremo de un tipo de mala suerte   un tanto diferente a los ya considerados. Supongamos que una persona   es el portador de una enfermedad altamente contagiosa y fatal.   La mera proximidad a esta persona, incluso sin ning&uacute;n contacto &iacute;ntimo,   es suficiente para infectarse de una enfermedad severamente   debilitante y a menudo fatal. Digamos, adem&aacute;s, que esta persona no   se convirti&oacute; en el portador de la enfermedad por culpa suya. Fue   completamente involuntario que se volviera una amenaza terrible   para todos a su alrededor. Fue simplemente una cuesti&oacute;n de mala   suerte que el mundo se volviera peor por culpa de la mala fortuna   de esta persona particular de adquirir la propensi&oacute;n incontrolable a   esparcir enfermedad y muerte.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Ser&iacute;a casi una broma sugerir que esta persona, al reconocer su   toxicidad, se sentir&iacute;a apropiadamente s&oacute;lo apenada o s&oacute;lo avergonzada   por ser alguien que no puede evitar causar dicho da&ntilde;o a los   dem&aacute;s. Supongo que esa persona naturalmente estar&iacute;a <i>horrorizada</i>,   se sentir&iacute;a <i>inevitablemente descorazonada</i> por la evidente imposibilidad   de evitar hacer un da&ntilde;o a gran escala, y bien podr&iacute;a <i>concluir</i>&mdash;incluso mientras no reconoce ninguna responsabilidad <i>moral</i> en   absoluto por ser tan t&oacute;xico&mdash; <i>que el mundo estar&iacute;a mejor sin &eacute;l</i>. La   toxicidad de ninguna manera es su culpa; pero ciertamente no puede   hacer como si no tuviera nada que ver con &eacute;l. Por m&aacute;s que desee   que &eacute;ste no sea el caso, &eacute;l es una <i>criatura venenosa</i> que no puede   evitar hacer da&ntilde;o fatal.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Ser&iacute;a grotesco <i>castigar</i> a alguien por ser el portador de una terrible   enfermedad y, por tanto, una fuente de malestar y muerte,   asumiendo que no fue m&aacute;s que una cuesti&oacute;n de mala suerte la que lo   llev&oacute; a esta condici&oacute;n. Por otra parte, seguramente ser&iacute;a justificable   reconocer que esa persona es una amenaza para nuestro bienestar y   protegernos de &eacute;l incluso a un costo considerable para &eacute;l.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">La situaci&oacute;n es similar, creo yo, a otras respecto de las cuales no   dir&iacute;amos ordinariamente que est&aacute;n justificadas las evaluaciones de   las personas, ya sea por otros o por ellos mismos. Hay individuos   que son excepcionalmente apuestos o excepcionalmente inteligentes   o que poseen una destreza art&iacute;stica o atl&eacute;tica notable. En virtud de   estas caracter&iacute;sticas mejoran el mundo: es un placer observarlos o   verlos destacarse en los deportes o disfrutar los beneficios que proporcionan   al hacer uso de sus cerebros y sus talentos. As&iacute;, es natural para nosotros valorarlos y elogiarlos por sus dotes, aunque sea s&oacute;lo   una cuesti&oacute;n de buena suerte que los posean.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Simplemente tiene mucho sentido que ellos est&eacute;n orgullosos de   s&iacute; mismos en virtud de la posesi&oacute;n de esos dotes, aunque no hayan   hecho nada para crearlos o merecerlos. Me parece que ellos tienen   tanto derecho a estar satisfechos y orgullosos de s&iacute; mismos por los   beneficios que la buena suerte les ha hecho capaces de proporcionar,   como es apropiado para el portador de la enfermedad estar   horrorizado de s&iacute; mismo y sentirse avergonzado por ser alguien que   inadvertidamente &mdash;como resultado s&oacute;lo de la mala suerte&mdash; causa   da&ntilde;o extenso.</font></p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Ser&iacute;a una locura que el portador de la enfermedad negara toda   responsabilidad por el da&ntilde;o que causa. &Eacute;l juega un papel activo &mdash;   aunque no uno por el cual &eacute;l sea moralmente responsable&mdash; en hacer   que el mundo sea peor. Ser&iacute;a comparablemente insensato que individuos   con mejor suerte negaran sus papeles &mdash;aunque no sean   moralmente responsables de desempe&ntilde;ar o, de poder desempe&ntilde;ar,   dichos papeles&mdash; en hacer al mundo mejor. En ambos casos habr&iacute;a   un rechazo a reconocer la realidad palpable de que ciertos efectos en   el mundo <i>se deben a nosotros</i>. Somos responsables por ellos como   su causa, incluso si no los realizamos intencionalmente. Ellos se suman   a nuestra buena o mala reputaci&oacute;n, aunque no a nuestra buena   o mala reputaci&oacute;n moral. Puede haber algo de nosotros de lo cual   podamos sentirnos apropiadamente orgullosos o algo de lo que podamos   estar apropiadamente avergonzados; y esto puede no deberse   a nada que hayamos producido deliberadamente. Puede no ser nada   m&aacute;s que el resultado de haber sido maldecidos con mala suerte o bendecidos   con suerte que era buena.</font></p>  <font face="verdana" size="2"> <hr size="1">       <p><a href="#s*" name="*"><sup>*</sup></a> Conferencia correspondiente a la edici&oacute;n del 2008 de la Amherst Lecture in Philosophy dictada en Amherst College. Se traduce con autorizaci&oacute;n expresa del autor. Traducci&oacute;n de Fabio Fang, Universidad Nacional de Colombia.</p>        <p><a href="#s1" name="1"><sup>1</sup></a> N. del T.: He traducido <i>embarrassment</i>, que no pretende tener una connotaci&oacute;n moral, como <i>pena</i>, y <i>shame</i>, que s&iacute; pretende tener tal connotaci&oacute;n, como <i>verg&uuml;enza</i>.</p>  </font><font face="verdana" size="2">   <hr size="1">         <p><font size="2"><b>Bibliograf&iacute;a </b></font></p>      <!-- ref --><p>Nagel, T. &quot;Moral Luck&quot;.<i> Mortal Questions</i>. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. 24-38.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000082&pid=S0120-0062200900030000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Williams, B. &quot;Moral Luck&quot;. <i>Moral Luck: Philosophical Papers</i> 1973–1980. Cambridge: Cambridge University Press, 1981. 20-39.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000083&pid=S0120-0062200900030000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p></p>   </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nagel]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Moral Luck"]]></article-title>
<source><![CDATA[Mortal Questions]]></source>
<year>1979</year>
<page-range>24-38</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Williams]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Moral Luck"]]></article-title>
<source><![CDATA[Moral Luck: Philosophical Papers]]></source>
<year>1981</year>
<page-range>20-39</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
