<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0120-5587</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Lingüística y Literatura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Linguist.lit.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0120-5587</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0120-55872015000200006</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.17533/udea.lyl.n68a05</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[EDICIÓN CRÍTICA DE TEXTOS: ESTUDIO DE LAS EDICIONES DE LA CASA DE LAS DOS PALMAS (1988) DE MANUEL MEJÍA VALLEJO]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[CRITICAL EDITION OF TEXTS: STUDY OF EDITIONS OF LA CASA DE LAS DOS PALMAS (1988) BY MANUEL MEJIA VALLEJO]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carvajal Córdoba]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edwin]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Buitrago Correa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Héctor Fabio]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Campuzano Calderón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wilfer Andrés]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Antioquia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Colombia</country>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidad de Antioquia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<numero>68</numero>
<fpage>107</fpage>
<lpage>127</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0120-55872015000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0120-55872015000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0120-55872015000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este texto presenta el estudio filológico de las ediciones de la novela La Casa de las dos Palmas (1988) del escritor colombiano Manuel Mejía Vallejo. Tiene como base teóricometodológica los postulados de la crítica textual y las normas generales de la ortografía y la gramática de la Real Academia Española, lo que permite alcanzar una edición vigente y más próxima a la última voluntad del escritor. En este sentido, el análisis de las ediciones facilita la identificación de las inconsistencias de distinta naturaleza que ha acumulado la obra literaria en los sucesivos procesos editoriales durante veintisiete años de publicación, las cuales pretende corregir la edición crítica o de carácter filológico. Finalmente, con este tipo de análisis de las ediciones se busca un acercamiento crítico al proceso editorial de la presente novela de Manuel Mejía Vallejo.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract: This paper presents the philological study of the editions of the novel Las Casa de las dos Palmas (1988) by the Colombian writer Manuel Mejía Vallejo. Its theoretical and methodological basis are the postulates of textual criticism and the general rules of orthography and grammar of the Real Academia Española, that allows reaching a current and much closer edition to the last wishes of the writer. In this sense, the analysis of the editions helps to identify inconsistencies of different kinds that the literary work has accumulated in the editorial process for twenty-seven years of publication, which aims to correct the critical or philological edition. Finally, the analysis of the editions seeks a critical approach to the editorial process of the novel by Manuel Mejía Vallejo.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[edición crítica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[crítica textual]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[La Casa de las dos Palmas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Manuel Mejía Vallejo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[literatura colombiana]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[critic edition]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[textual critics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[La Casa de las dos Palmas]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Manuel Mejía Vallejo]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Colombian literature]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">    <p align="right"><b>LITERATURA</b></p> </p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="right">DOI: <a href="http://dx.doi.org/10.17533/udea.lyl.n68a05" target="_blank">10.17533/udea.lyl.n68a05</a></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>    <p align="center"><font size="4"><b>EDICI&Oacute;N CR&Iacute;TICA DE TEXTOS: ESTUDIO DE LAS EDICIONES DE <i>LA CASA DE LAS DOS PALMAS</i> (1988) DE MANUEL MEJ&Iacute;A VALLEJO<sup><a href="#0">*</a><a name="b0"></a></sup></b></font></p></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>    <p align="center"><font size="3"><b>CRITICAL EDITION OF TEXTS: STUDY OF EDITIONS OF <i>LA CASA  DE LAS DOS PALMAS</i> (1988) BY MANUEL MEJIA VALLEJO</b></font></p></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><b>Por: Edwin Carvajal C&oacute;rdoba<sup><a href="#00">**</a><a name="b00"></a></sup>; H&eacute;ctor Fabio Buitrago Correa; Wilfer Andr&eacute;s Campuzano Calder&oacute;n.</b></p>     <p>Universidad de Antioquia, Colombia, Email: <a href="mailto:edwin.carvajal@udea.edu.co"><i>edwin.carvajal@udea.edu.co</i></a></p>     <p>Recibido: 21/01/2014 - Aceptado: 06/03/2015</p>     <p>DOI: 10.17533/udea.lyl.n68a05</p>     <p>&nbsp;</p> <hr noshade="noshade" />     <p><b>Resumen:</b></p>     <p> Este texto presenta el estudio filol&oacute;gico de las ediciones de la novela <i>La Casa de las    dos Palmas</i> (1988) del escritor colombiano Manuel Mej&iacute;a Vallejo. Tiene como base te&oacute;ricometodol&oacute;gica    los postulados de la cr&iacute;tica textual y las normas generales de la ortograf&iacute;a y la    gram&aacute;tica de la Real Academia Espa&ntilde;ola, lo que permite alcanzar una edici&oacute;n vigente y m&aacute;s    pr&oacute;xima a la &uacute;ltima voluntad del escritor. En este sentido, el an&aacute;lisis de las ediciones facilita la    identificaci&oacute;n de las inconsistencias de distinta naturaleza que ha acumulado la obra literaria en los    sucesivos procesos editoriales durante veintisiete a&ntilde;os de publicaci&oacute;n, las cuales pretende corregir    la edici&oacute;n cr&iacute;tica o de car&aacute;cter filol&oacute;gico. Finalmente, con este tipo de an&aacute;lisis de las ediciones se    busca un acercamiento cr&iacute;tico al proceso editorial de la presente novela de Manuel Mej&iacute;a Vallejo.</p>     <p><b>Palabras clave:</b> edici&oacute;n cr&iacute;tica, cr&iacute;tica textual, <i>La Casa de las dos Palmas</i>, Manuel Mej&iacute;a Vallejo,    literatura colombiana.</p> <hr noshade="noshade" />     <p><b>Abstract:</b> This paper presents the philological study of the editions of the novel Las Casa de las dos    Palmas (1988) by the Colombian writer Manuel Mej&iacute;a Vallejo. Its theoretical and methodological    basis are the postulates of textual criticism and the general rules of orthography and grammar of    the Real Academia Espa&ntilde;ola, that allows reaching a current and much closer edition to the last    wishes of the writer. In this sense, the analysis of the editions helps to identify inconsistencies of    different kinds that the literary work has accumulated in the editorial process for twenty-seven years    of publication, which aims to correct the critical or philological edition. Finally, the analysis of the  editions seeks a critical approach to the editorial process of the novel by Manuel Mej&iacute;a Vallejo.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Keywords:</b> critic edition, textual critics, <i>La Casa de las dos Palmas</i>, Manuel Mej&iacute;a Vallejo,    Colombian literature.</p> <hr noshade="noshade" />     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3"><b>1. Introducci&oacute;n</b></font></p>     <p><i>La Casa de las dos Palmas</i> de Manuel Mej&iacute;a Vallejo es una de las obras m&aacute;s    representativas de la narrativa colombiana de finales del siglo XX, obra ganadora    del vi Premio Internacional de Novela R&oacute;mulo Gallegos de 1989<sup><a href="#1">1</a><a name="b1"></a></sup>, en Caracas,    Venezuela. En la novela hay elementos de vital importancia para el estudio de su    propuesta narrativa, entre los que hay dos que llaman nuestra atenci&oacute;n: el primero    es la relaci&oacute;n del ser humano con el campo, sobre la cual dice Otto Morales Ben&iacute;tez    que: "&#91;El cr&iacute;tico&#93; podr&iacute;a aventurarse en pregonar que la mencionada, es de capital    importancia por la noble factura literaria; por el hilo conductor de la ternura a la    dramaticidad; por el escenario deslumbrante y conmovedor de la naturaleza; por el    fuego interior del alma de sus personajes; por la espectacular riqueza de convulsiones    humanas" (2003, p. 266); el segundo tiene que ver con el lenguaje, el cual constituye    el motor principal en la narraci&oacute;n de Mej&iacute;a Vallejo, un lenguaje innovador y representativo,    cargado de una singular significaci&oacute;n que lo hace creativo, y en cuyo uso,    como dice Otto Morales, "no hay homenajes a la chabacaner&iacute;a, al examen precoz,    a la utilizaci&oacute;n del lenguaje deliberadamente vulgar. &#91;&Eacute;l&#93; no acept&oacute; esa modalidad    de acercarse de tan rid&iacute;cula manera al lector" (p. 314). Con este lenguaje, que busca    llegar de manera distinta al lector, Mej&iacute;a Vallejo profundiza en las actitudes y    en la naturaleza del ser humano, elementos que est&aacute;n en virtud de esa relaci&oacute;n del    hombre con la tierra; a trav&eacute;s de esta consonancia, el autor pone de manifiesto los    valores de la colectividad antioque&ntilde;a con esos estados espirituales por los que se ve  influenciado el hombre de campo.</p>     <p>En esta perspectiva, La Casa de las dos Palmas es una obra significativa en la    tradici&oacute;n literaria nacional, que en sus m&aacute;s de veinticinco a&ntilde;os de existencia ha pasado    por un largo proceso de manipulaci&oacute;n editorial, que evidencia la falta del rigor    necesario en los procedimientos de correcci&oacute;n, edici&oacute;n y publicaci&oacute;n de un texto    literario, lo que ha generado que, con el paso del tiempo, la obra haya acumulado    un sinn&uacute;mero de inconsistencias en su constituci&oacute;n formal que afectan no solo su  lectura sino tambi&eacute;n cualquier proceso de an&aacute;lisis, interpretaci&oacute;n o recepci&oacute;n.</p>     <p>Por lo anterior, se propone un estudio filol&oacute;gico de la presente novela con el  objetivo de restablecer el texto lo m&aacute;s cercano a la &uacute;ltima voluntad del escritor, lo que en t&eacute;rminos de Alberto Blecua ser&iacute;a "presentar un texto depurado en lo posible  de todos aquellos elementos extra&ntilde;os al autor" (1990, p. 18). En este sentido, un  estudio de edici&oacute;n cr&iacute;tica permitir&aacute; fijar la obra con rigor cient&iacute;fico, de tal forma que  no solo contribuya a un acercamiento claro y acorde a la voluntad est&eacute;tica, social e  ideol&oacute;gica de Manuel Mej&iacute;a Vallejo, sino tambi&eacute;n a una adecuada lectura y recepci&oacute;n  de una de las novelas m&aacute;s importantes de las &uacute;ltimas d&eacute;cadas en la historia de las  letras colombianas.</p>     <p>Finalmente, en este texto se da cuenta de una parte de la investigaci&oacute;n realizada    para la edici&oacute;n cr&iacute;tica de <i>La Casa de las dos Palmas</i>, aquella que tiene que ver con el    componente filol&oacute;gico, cuyo prop&oacute;sito central es el an&aacute;lisis de las variantes surgidas    a partir del cotejo entre las diferentes ediciones. El presente estudio se sustenta en    las variantes que arroj&oacute; el proceso filol&oacute;gico de la collatio o cotejo, las cuales se    presentan bajo el siguiente criterio de clasificaci&oacute;n: variantes ortogr&aacute;ficas, tipogr&aacute;ficas,  sint&aacute;cticas, sem&aacute;nticas, pragm&aacute;ticas, formales y de contenido.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3"><b>2. Enfoque filol&oacute;gico</b></font></p>     <p>El marco te&oacute;rico y metodol&oacute;gico que orienta el presente estudio de las ediciones    de <i>La Casa de las dos Palmas</i> se compone de dos enfoques. El primero da cuenta de    la cr&iacute;tica textual o metodolog&iacute;a para la construcci&oacute;n de ediciones cr&iacute;ticas de textos    literarios contempor&aacute;neos. La primera parte de este enfoque consiste en la b&uacute;squeda    y clasificaci&oacute;n de las distintas ediciones objeto de estudio para la edici&oacute;n cr&iacute;tica,<sup><a href="#2">2</a><a name="b2"></a></sup>    donde seg&uacute;n Blecua, se hace "acopio de las fuentes directas e indirectas y se realiza    el cotejo de los testimonios para determinar las diferencias o variantes" (2012, p. 28).    Despu&eacute;s de realizar la b&uacute;squeda de las ediciones se procede con la selecci&oacute;n, lo cual    se hace bajo un criterio filol&oacute;gico que permita reducir la cantidad de ediciones a su    m&iacute;nimo posible. En este sentido se descartaron ediciones que por su constituci&oacute;n    f&iacute;sica (estructura interna, portada, presentaci&oacute;n, diagramaci&oacute;n y paginaci&oacute;n) son    reimpresiones y no nuevas ediciones, ya que mantienen estos elementos se&ntilde;alados    sin generar cambios que alteren la estructura de la obra. Una vez realizado este    proceso se eligieron las cuatro ediciones que sirvieron de base para la <i>collatio</i>: la    edici&oacute;n pr&iacute;ncipe (EP) de <i>La Casa de las dos Palmas</i> de Editorial Planeta Colombiana S. A., de 1988, como parte de la colecci&oacute;n "Autores Colombianos"; la edici&oacute;n de    2000 que hizo la Biblioteca P&uacute;blica Piloto (A); la edici&oacute;n de Punto de Lectura de la    Distribuidora y Editora Aguilar, Altea, Taurus, Alfaguara S. A., de 2003 (B); y por    &uacute;ltimo la edici&oacute;n que hizo la Editorial Planeta Colombiana S. A., de 2013 (C) en la    colecci&oacute;n "Grandes &Eacute;xitos".</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Esta primera parte de la cr&iacute;tica textual tiene como finalidad determinar la filiaci&oacute;n    entre las ediciones, filiaci&oacute;n que deber&aacute; ser lo m&aacute;s exhaustiva y completa posible    si se aspira a una clasificaci&oacute;n y valoraci&oacute;n de dichos testimonios para la posterior    constituci&oacute;n del texto originario, mediante la correcci&oacute;n de errores (<i>emendatio</i>) y la    selecci&oacute;n de variantes (<i>selectio</i>). Al respecto, el fil&oacute;logo argentino Germ&aacute;n Orduna    explica que esta fase corresponde al "momento inicial de la edici&oacute;n cr&iacute;tica en que    se recogen y examinan todos los testimonios de la tradici&oacute;n manuscrita o impresa,    directa o indirectamente (citas, traducciones, borradores, etc.), del texto por editar"    (2000, p. 184), para luego legitimar aquellos testimonios que servir&aacute;n de base para    el estudio de fijaci&oacute;n textual de la obra analizada. En s&iacute;ntesis, la finalidad de este    principio es la reconstrucci&oacute;n del arquetipo del cual se deriva una tradici&oacute;n contempor&aacute;nea    de la obra, y que, adem&aacute;s, se supone ya alterada por los editores en los  procesos de edici&oacute;n de la obra objeto de estudio.</p>     <p>La segunda parte de este primer enfoque consiste en realizar el estudio de constataci&oacute;n    de las variantes o inconsistencias textuales que se han presentado en las    diferentes ediciones,<sup><a href="#3">3</a><a name="b3"></a></sup> a partir del procedimiento filol&oacute;gico de comparaci&oacute;n. Mediante    este proceso de cotejo se pueden identificar las inconsistencias acumuladas en la    obra, y que se han ido presentando en cada una de las ediciones, con el fin &uacute;ltimo de    repararlas y dejar la obra literaria libre de alteraciones que la afecten en cualquiera    de los componentes de la lengua; todo esto para acercarla a la &uacute;ltima voluntad    del autor, lo que constituye la fijaci&oacute;n de la obra en edici&oacute;n cr&iacute;tica. Jos&eacute; Manuel    Fradejas expresa que esta fase filol&oacute;gica es fundamental en el estudio de la cr&iacute;tica    textual porque atiende al objetivo de limpieza del texto base mediante la <i>collatio</i> de    los testimonios recogidos, en aras de alcanzar la presentaci&oacute;n del texto en su forma    m&aacute;s originaria (s/a, p. 20). Atendiendo a este objetivo de limpieza, Gaspar Morocho    recuerda que "Para restituir la pureza original de un texto, el cr&iacute;tico deber&aacute; eliminar    todas aquellas adherencias que se han ido acumulando con el paso del tiempo,    para suprimir en la medida de lo posible todo lo bueno y todo lo defectuoso que la  tradici&oacute;n haya aportado" (2004, p. 31).</p>     <p>El segundo enfoque corresponde a aspectos de actualizaci&oacute;n de la obra en cuanto    a aspectos de orden ortogr&aacute;fico y gramatical, para lo cual se hace necesario hacer    el rastreo de las diferentes normas ortogr&aacute;ficas hechas por la RAE,<sup><a href="#4">4</a><a name="b4"></a></sup> normas de las    que debieron valerse los editores para la actualizaci&oacute;n de cada una de las ediciones    objeto de estudio del presente texto. Estas normas quedan identificadas por asociaci&oacute;n    a cada edici&oacute;n objeto del cotejo, de la siguiente manera: 1) para EP aplica la    norma ortogr&aacute;fica de 1974; 2) para A y B corresponde la norma de 1999; 3) para C    es necesario tener en cuenta la &uacute;ltima y actualizada norma ortogr&aacute;fica de 2010. Esta    filiaci&oacute;n con las respectivas normativas permitir&aacute; presentar un juicio cr&iacute;tico-valorativo  en el momento del an&aacute;lisis sobre la labor editorial en cada una de las ediciones.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3"><b>3. An&aacute;lisis del cotejo de las ediciones revisadas</b></font></p>     <p>A partir de las anteriores consideraciones te&oacute;rico-metodol&oacute;gicas, se procede a    presentar un estudio sistem&aacute;tico de los cambios m&aacute;s significativos que se hallaron en    el proceso de cotejo de las cuatro ediciones seleccionadas en la investigaci&oacute;n. Para el    an&aacute;lisis de los casos resultantes del cotejo y presentados aqu&iacute;, debe tenerse en cuenta    las siguientes aclaraciones formales: 1) las casillas que se encuentren en blanco en    el cotejo corresponden al mismo contenido en EP; 2) el siguiente s&iacute;mbolo " &#9633; "    sirve para graficar la tabulaci&oacute;n, con el cual se marcar&aacute;, esencialmente, ausencias    o aplicaciones de la misma seg&uacute;n se muestre en cada caso; 3) el cotejo se hizo bajo    un criterio de clasificaci&oacute;n de los hallazgos realizados, de donde se extraen siete    tipos de variables: ortogr&aacute;ficas, tipogr&aacute;ficas, sint&aacute;cticas, sem&aacute;nticas, pragm&aacute;ticas,    formales y de contenido.</p>     <p>Asimismo, para todos los casos se debe precisar que las variantes surgen como    resultado del proceso de cotejo de la edici&oacute;n pr&iacute;ncipe con las otras tres ediciones,    proceso que evidenci&oacute; cambios importantes en la configuraci&oacute;n de cada una, lo que    genera alteraciones en la esencia de la novela. Finalmente, debido a que el estudio    de las siete variantes identificadas en el cotejo excede el n&uacute;mero de p&aacute;ginas destinadas    para este art&iacute;culo, a continuaci&oacute;n se presenta solo el an&aacute;lisis de las variantes    ortogr&aacute;ficas en el contexto de la novela, y a la luz de las cuatro ediciones elegidas    para el estudio. Se deja para otro momento la presentaci&oacute;n del estudio de las seis  variantes restantes.</p>     <p><i>3.1. Variantes ortogr&aacute;ficas</i></p>     <p>Estas variantes se generan a partir de la actualizaci&oacute;n o no de la norma ortogr&aacute;fica    en los distintos procesos de edici&oacute;n de la novela, situaci&oacute;n que en muchas ocasiones    altera dr&aacute;sticamente el sentido original de la edici&oacute;n pr&iacute;ncipe de <i>La Casa de las dos    Palmas</i>. Por variante ortogr&aacute;fica se tiene, entre otras posibilidades, la eliminaci&oacute;n    de la tilde en pronombres demostrativos, en palabras con encl&iacute;ticos, en palabras    con diptongos formados a partir de dos vocales cerradas y en triptongos que hacen    parte tanto de palabras monos&iacute;labas como de aquellas que deben cumplir las normas    generales de acentuaci&oacute;n. Tambi&eacute;n se consider&oacute; la aplicaci&oacute;n de la tilde sobre letras    may&uacute;sculas, los cambios en palabras de letras may&uacute;sculas a min&uacute;sculas y viceversa,    variaciones ortogr&aacute;ficas en palabras y, finalmente, cambios en cuanto a la puntuaci&oacute;n,    en cuyo caso solo aplicar&aacute;n aquellos en que la puntuaci&oacute;n no corresponda con un    cambio en la estructura sint&aacute;ctica de las oraciones, o aquellas situaciones en que se    trate de puntuaci&oacute;n al final de l&iacute;nea o p&aacute;rrafo.</p>     <p>3.1.1. Cambios en guion</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Los cambios en guion se dan a raz&oacute;n de la variaci&oacute;n de la norma ortogr&aacute;fica; si    bien en las tres ediciones de la norma (1974, 1999 y 2010) se enfatiza en la utilizaci&oacute;n    de los guiones, no es sino hasta la norma de 2010 en que se ampl&iacute;a el panorama    de uso con la aclaraci&oacute;n de la aplicaci&oacute;n o no del mismo en uniones de palabras.    En los siguientes ejemplos se pueden apreciar detenidamente dos de los elementos    m&aacute;s recurrentes:</p>     <p>En primer lugar se tiene que en la EP la palabra es "cielo-rasos", que mantiene    su forma en A, lo cual claramente obedece a la norma ortogr&aacute;fica, por lo    menos en tanto esta no regula dicha situaci&oacute;n. En B se separan los componentes    quedando "cielo rasos" y, finalmente en C, no se separan los componentes pero    elide el guion, dando como resultado "cielorrasos", duplicando la consonante /r/    tal como corresponde a la normatividad actual. As&iacute; pues, se puede ver que ante    la ausencia de una normatividad m&aacute;s concreta como la de 2010, todos los casos    son correctos. Por el contrario, se observa en el segundo ejemplo que mientras la    EP no hace uso del guion para la separaci&oacute;n del sustantivo "N&uacute;an&uacute;as", en B se    procede a la separaci&oacute;n de los componentes con un guion, lo cual es aceptable    debido a la libertad de la norma; con ello se generan contrariedades respecto a las    posibilidades por parte del editor, como en B, en tanto que es indiferente el uso  del guion en ambos ejemplos.</p>     <p>3.1.2. Cambios entre letras may&uacute;sculas y min&uacute;sculas</p>     <p>Estas variantes, bastante recurrentes en la obra, se dan por m&uacute;ltiples factores;    en el primer caso de la tabla 2 el cambio se da debido a las normatividades de 1999    y 2010; seg&uacute;n la primera los t&iacute;tulos, cargos y nombres de dignidad deben escribirse    en min&uacute;scula cuando van acompa&ntilde;ados del nombre propio de la persona que los    posee; en este caso, en la EP la palabra "Monse&ntilde;or" va acompa&ntilde;ada de "Pedro Jos&eacute;",    lo cual se corrige en B, pero no se hace en A, para la cual tambi&eacute;n aplicaba dicha    norma. C, al igual que B, se ajusta a la norma.</p>     <p>En el segundo caso, el cambio de la min&uacute;scula se debe a una variaci&oacute;n de orden    sint&aacute;ctico: en EP la oraci&oacute;n es continua, mientras que en A, B y C se agrega un    punto seguido, y esto conlleva que la letra inicial, por norma ortogr&aacute;fica, pase a ser    may&uacute;scula. Para el tercer caso, EP no tiene en cuenta el punto seguido que precede    a la palabra "s&oacute;lo", que, por norma ortogr&aacute;fica, deber&iacute;a estar en may&uacute;scula; esto se  corrige en A, B y C.</p>     <p>Finalmente, en el cuarto caso se presenta una variaci&oacute;n en la que A, B y C    no tienen en cuenta el contexto de enunciaci&oacute;n. En EP dice "<b>L</b>a <b>P</b>lanta que no se    Nombra"; esto hace referencia a dos elementos: en primer lugar, se trata de una    intertextualidad con uno de los cuentos del autor, y en segundo lugar, est&aacute; sustantivando    todo en conjunto, situaci&oacute;n que desconocen A, B y C al realizar el cambio  de estas letras a min&uacute;scula.</p>     <p>3.1.3. Cambios en el uso de las tildes</p>     <p>Los cambios en el uso de las tildes obedecen, principalmente, a la aplicaci&oacute;n de    la norma vigente; para ello se hace una subclasificaci&oacute;n acorde con cada una de las    normatividades que aplican.</p>     <p>3.1.3.1. Tilde en may&uacute;sculas</p>     <p>En lo que respecta a las tildes sobre las may&uacute;sculas, la norma actual correspondiente    a 2010 reitera la importancia del acento ortogr&aacute;fico en las palabras escritas    con may&uacute;scula, bien si esta es palabra escrita en su totalidad o bien si es letra inicial,    y, claro est&aacute;, para aquellas que corresponda el uso de la tilde. Esta norma no es algo    nuevo: las ortograf&iacute;as de 1999 y 1974 indican que, en todos los casos anteriormente    descritos, es obligatorio el uso de la tilde en may&uacute;sculas, y la no aplicaci&oacute;n de la    misma conlleva afectaci&oacute;n en cualquier tipo de texto. Genera sorpresa entonces que,    siendo criterio desde la edici&oacute;n ortogr&aacute;fica de 1974, EP no aplique de esta norma.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>    <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t1.jpg" /></p> </font>     <p>   </p> </p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">    <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t2.jpg" /></p></font></p> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">     <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t3.jpg" /></p>     <p>A partir de lo anterior, esta variante se convierte en una de las m&aacute;s recurrentes en    el texto, situaci&oacute;n que en A &mdash;cuando se aplicaba la norma de 1999&mdash; no se corrige,    mientras que, por el contrario, en B y C se efectu&oacute; la correspondiente actualizaci&oacute;n    del texto en virtud de dicha cl&aacute;usula. No obstante, se debe agregar que la correcci&oacute;n    de esta norma ha generado que se cometan errores, pues en la tabla 3 se puede apreciar    c&oacute;mo en C, en el primer caso, se aplica la norma sobre un pronombre demostrativo    cuando este no deber&iacute;a llevar tilde, tal como corresponde a la norma establecida  para este tipo de pronombres.</p>     <p>3.1.3.2. Tilde en verbo, sustantivo, adjetivo, adverbio y pronombre</p>     <p>Las siguientes muestras de variantes corresponden a cambios en la tildaci&oacute;n de    diferentes categor&iacute;as gramaticales; en su gran mayor&iacute;a son errores cometidos en EP    que se corrigen en las siguientes ediciones; no obstante, se har&aacute; una breve descripci&oacute;n    de cada una de ellas.</p>     <p>En el primer ejemplo se tiene el adverbio "s&oacute;lo", palabra que presenta varias    dificultades ortogr&aacute;ficas por los siguientes motivos: mientras que para EP, A y B    correspond&iacute;a la tilde, podemos observar que en A y B no fue puesta, por lo tanto    un adverbio pasa a ser un adjetivo, seg&uacute;n la normativa de la tilde; por otro lado, en    C no correspond&iacute;a al acento ortogr&aacute;fico ya que la norma de 2010 indica que dicho    adverbio ya no lleva tilde porque no hace parte de los acentos diacr&iacute;ticos, sin embargo    puede observarse que se mantiene con la forma de EP, situaci&oacute;n recurrente  en el resto de estas formas en la obra.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En el segundo, tercer y cuarto ejemplos se encuentra respectivamente el verbo    "prepara", el sustantivo "condisc&iacute;pulo" y el adjetivo "nuestro", que en EP se encuentran    mal tildados y que, a excepci&oacute;n del verbo que no es corregido por A, son  acentuados ortogr&aacute;ficamente de manera correcta por las dem&aacute;s ediciones.</p>     <p>Las &uacute;ltimas dos muestras de variantes corresponden a las tildes en pronombres,    las cuales representan otro de los elementos observados en el uso de la tilde, dado    que para la fecha de publicaci&oacute;n de EP esta palabra se tildaba, y su aplicaci&oacute;n continu&oacute;    en la normativa de 1999. En la ortograf&iacute;a de 2010, por otro lado, se indica que    los pronombres demostrativos ya no deben ir tildados ni en caso de ambig&uuml;edad;    as&iacute; pues, pasan a cumplir las normas regulares de acentuaci&oacute;n. En estos ejemplos    puede verse que se trata de una licencia en la interpretaci&oacute;n de la norma, vac&iacute;o que    estaba presente en las normativas de 1974 y 1999, puesto que el uso de la tilde en    pronombres era una posibilidad que quedaba a juicio del escritor y del editor, por  lo cual se observa que para EP y A no era necesario el uso de dicha tilde, y para B, aunque la interpretaci&oacute;n es distinta puesto que los tilda, se hace igual uso de la libertad  que daba la normativa de 1999. Sin embargo, C no aplic&oacute; correctamente la  norma de 2010 que reglamentaba la no aplicaci&oacute;n del acento ortogr&aacute;fico en dichos  pronombres; en esta edici&oacute;n algunos casos aparecen con la tilde y otros no, tal  como puede apreciarse en la tabla, lo que permite concluir que no hubo rigor en la  actualizaci&oacute;n respecto a este criterio.</p>     <p>3.1.3.3 Tildes en encl&iacute;ticos</p>     <p>El caso de los encl&iacute;ticos tildados es uno de los m&aacute;s reiterativos a lo largo de la    obra y hace parte de la norma de 1974 que aplicaba para EP, en la cual era l&iacute;cito    la aplicaci&oacute;n de la tilde en formas verbales con encl&iacute;ticos; para el caso, era necesario    tildar el verbo en su conjugaci&oacute;n acorde a la norma y agregar el pronombre sin    modificar la acentuaci&oacute;n, pero a partir de la norma de 1999 estas formas se asumen    como una palabra completa, situaci&oacute;n que se reitera en la normativa de 2010, por    lo cual su acentuaci&oacute;n debe ce&ntilde;irse a la norma habitual de la aplicaci&oacute;n de la tilde;    sorprende entonces que A y B no hayan realizado la actualizaci&oacute;n ortogr&aacute;fica, como    puede apreciarse en la tabla, puesto que mantienen la forma de EP. Por el contrario,    en C es evidente el cambio, tal como corresponde a la normativa vigente.</p>     <p>3.1.3.4. Tildes en diptongos e hiatos</p>     <p>En los siguientes ejemplos se muestran los cambios que se generaron al tildar,    respecto a la norma vigente, las diferentes combinaciones de vocales cerradas (ui,    iu). Sin embargo, seg&uacute;n la norma que aplicaba para el a&ntilde;o de publicaci&oacute;n de EP,    se tildaba sobre el segundo elemento del mismo solo si las normas generales de    acentuaci&oacute;n lo exig&iacute;an, por lo cual debe considerarse un error presentado en EP que,    bajo las respectivas normativas &mdash;1999 y 2010&mdash;, se procede a corregir aplicando    las normas de acentuaci&oacute;n seg&uacute;n corresponda a las palabras en que se encuentren    los diptongos mencionados, tal como se puede observar en los siguientes ejemplos:</p>     <p>En el primer ejemplo se evidencia que en EP el diptongo es tildado en el segundo    elemento, pero que al ser palabra grave con terminaci&oacute;n en vocal no deber&iacute;a llevar    el acento ortogr&aacute;fico. De manera semejante sucede en el segundo ejemplo: en EP se    presenta una palabra para la que aplica la normatividad de las palabras agudas; en ella    el diptongo est&aacute; tildado en el segundo elemento; sin embargo, por tener terminaci&oacute;n    en consonante distinta a /-n/ o /-s/ tampoco deber&iacute;a llevar el acento ortogr&aacute;fico, por    lo cual en A, B y C, para ambos casos, se procede con la actualizaci&oacute;n ortogr&aacute;fica  eliminando las tildes en los que corresponda.</p>     <p>    <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t4.jpg" /></p></p>     <p>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t5.jpg" /></p></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t6.jpg" /></p>     <p>Aquello que tiene que ver con los hiatos se da principalmente en elementos    an&aacute;logos a los del ejemplo; en este se trata de la vocal cerrada t&oacute;nica precedida o    seguida de una vocal abierta &aacute;tona. Se observa entonces que EP no hace uso de la    aplicaci&oacute;n de la tilde en la vocal cerrada t&oacute;nica, la cual se encuentra reglamentada    en las normativas correspondientes a los a&ntilde;os analizados. As&iacute;, se puede observar    que A se mantiene conforme a EP, sin atender a los par&aacute;metros establecidos; por el  contrario, en B y C se procede con la correcci&oacute;n pertinente.</p>     <p>3.1.3.5. Tilde en palabras monos&iacute;labas</p>     <p>En este apartado se trata de las tildes en palabras monos&iacute;labas: en el primer    ejemplo se ve como el verbo "di" se encuentra tildado en EP, y en A, B y C se procede    con la correcci&oacute;n de acuerdo con la normativa vigente. En este caso se trata    de la aplicaci&oacute;n de la norma que indica que las palabras monos&iacute;labas deben llevar    tilde solo en casos en los que estas tengan una hom&oacute;grafa con diferente funci&oacute;n    gramatical. En el ejemplo citado es claro que dicha palabra no cuenta con un par    que genere ambig&uuml;edad. La segunda muestra evidencia la falta de rigor por parte de    algunos editores que proceden a tildar palabras como el verbo "ven" cuando por ser    monos&iacute;laba no corresponde, situaci&oacute;n que se especific&oacute; en la normativa rese&ntilde;ada. </p>     <p>3.1.4. Cambios en palabras</p>     <p>Si bien los cambios de palabras no son muy recurrentes, hay algunas palabras    en las cuales se presentan correcciones en las ediciones posteriores a EP. En el siguiente    ejemplo, se tiene una muestra donde se da la correcci&oacute;n en la escritura de    una palabra; en EP "papagallo" se escribe con el d&iacute;grafo "ll"; sin embargo, seg&uacute;n    la RAE, la escritura ortogr&aacute;fica correcta para dicha palabra, y que se refiere al ave    propia de los pa&iacute;ses tropicales, es "papagayo"; as&iacute;, en A, B y C se realiza dicho    cambio como correcci&oacute;n.</p>     <p>El segundo ejemplo muestra algo poco com&uacute;n, la sustantivaci&oacute;n de una palabra    que no tiene referente; de ella pueden darse muchas posibles conclusiones sobre    la palabra base. La palabra, tal como aparece en EP, puede provenir de "teso,    sa", de "tieso", o quiz&aacute;, forzando un poco la interpretaci&oacute;n, de "tes&oacute;n"; por el    contrario, para A, B y C es m&aacute;s apropiado considerar que la palabra base es    el verbo "atezar", que significa poner liso, terso o lustroso, la cual es m&aacute;s apropiada  para el contexto.</p>     <p>    <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t7.jpg" /></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>    <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t8.jpg" /></p>     <p>    <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t9.jpg" /></p>     <p>3.1.5. Cambios en puntuaci&oacute;n</p>    <p>Las variantes que se dan a partir de los cambios en la puntuaci&oacute;n son bastante    recurrentes entre las diferentes ediciones; entre las m&aacute;s reiterativas se encuentran las    que se se&ntilde;alan en la tabla. En el primer ejemplo en EP se presenta un error, ya que    pone dos signos de puntuaci&oacute;n continuos; en este caso, el contexto permite asumir    que el signo correcto es el punto seguido, por lo cual en A, B y C se procede con    la correcci&oacute;n. </p>     <p>El segundo y cuarto ejemplos de la tabla permiten observar uno de los casos    m&aacute;s representativos: en el segundo se tiene que EP plantea puntos suspensivos y    comillas; el cuarto ejemplo es similar pero en vez de los puntos suspensivos est&aacute; el    cierre del signo de admiraci&oacute;n y comillas; en ambos casos, para la fecha de publicaci&oacute;n    de EP, despu&eacute;s de comillas no se ubicaba ning&uacute;n elemento puesto que no hab&iacute;a    normatividad para el uso de comillas con otros signos ortogr&aacute;ficos. Sin embargo, a    partir de la norma de 1999 y reiterado en la de 2010, las oraciones que est&eacute;n dentro    de comillas tendr&aacute;n una puntuaci&oacute;n independiente de la exterior, por lo cual debe    agregarse el elemento ortogr&aacute;fico que corresponda al contexto; en estos casos bien    puede ser punto final o seguido, lo que se puede visualizar en B y C; contrario a    esto es lo que sucede en A, donde no se realiza el cambio pertinente tal como dicta  la norma ortogr&aacute;fica vigente.</p>     <p>Finalmente, el tercer caso expuesto es bastante peculiar. En EP se da la siguiente    secuencia ortogr&aacute;fica: 1) Di&aacute;logo, 2) Cierra con dos puntos, y 3) Plantea raya de    di&aacute;logo con su respectiva intervenci&oacute;n. En EP las rayas son importantes de acuerdo    con la normatividad vigente, ya que se trata del signo de puntuaci&oacute;n con el que se    pueden constatar los cambios de voces narrativas; adem&aacute;s, es una marca que permite    representar igualmente el pensamiento del personaje. En este caso, en la secuencia    de EP (1, 2 y 3) &mdash;aunque no hay precisiones en la ortograf&iacute;a de 1974&mdash; puede    observarse en el contexto que no es necesario cerrar al final de la intervenci&oacute;n con    otra raya, puesto que hay otra intervenci&oacute;n despu&eacute;s de los dos puntos, para la cual se    requiere una raya que permita esta nueva intervenci&oacute;n. En el cotejo puede observarse    c&oacute;mo B y C realizan un cambio de lugar de los signos ortogr&aacute;ficos, desconociendo el    contexto en el que se permite inferir claramente que hay un cambio de voz narrativa    y, por ende, realizando una err&oacute;nea aplicaci&oacute;n de la normatividad de 1999 para B y  de 2010 para C.</p>     <p>Hay, por otro lado, unos pocos hechos aislados que comprometen la relaci&oacute;n    entre los distintos signos que se usan en las oraciones; en este caso se trata de errores cometidos en la ubicaci&oacute;n de los signos. En el primer ejemplo, en EP esta diferencia    respecto a la ubicaci&oacute;n habitual de los signos le permite al lector deducir el error;    sin embargo, A mantiene el error de EP y no realiza el cambio respectivo, mientras    que en B y C se procede con la correcci&oacute;n de este elemento y se ubican los signos    en el lugar en que deber&iacute;an ir acorde con el contexto y la estructura normal de la    oraci&oacute;n. El segundo ejemplo ya no trata de la ubicaci&oacute;n en relaci&oacute;n con otros signos,    sino de un error en cuanto a la correcta forma de uso, atribuible m&aacute;s a una situaci&oacute;n    tipogr&aacute;fica que sint&aacute;ctica u ortogr&aacute;fica; en este ejemplo, en EP est&aacute;n los signos de    admiraci&oacute;n en relaci&oacute;n normal para representar la apertura y el cierre, mientras que    en A, en lugar del signo de cierre se coloc&oacute; otro signo de apertura. En estas muestras    no hay afectaciones significativas a la estructura de la obra, pero son importantes en  cuanto contribuyen con la cohesi&oacute;n y est&eacute;tica de la misma.</p>     <p>3.1.6. Cambios de orden sint&aacute;ctico</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En este apartado se consideran los cambios de puntuaci&oacute;n que afectan la continuidad    del relato y la interpretaci&oacute;n del mismo, tanto a nivel de las relaciones entre    palabras como entre las oraciones. Los siguientes son algunos de los ejemplos que    dan prueba de ello.</p>     <p>3.1.6.1. Cambios en la relaci&oacute;n entre palabras</p>     <p>En cuanto a la relaci&oacute;n entre palabras es poca la reiteraci&oacute;n que se da en la obra,    pero es una situaci&oacute;n que puede presentar dos caras, de las que se dar&aacute;n cuenta en    este apartado.</p>     <p>En el primer ejemplo se presenta la siguiente variante: en EP est&aacute; el verbo    "produc&iacute;a" en la siguiente oraci&oacute;n: "aquella sonrisa no la produc&iacute;a el vino ni los    discos ni la charla"; en este caso el sujeto de la oraci&oacute;n es "el vino ni los discos    ni la charla", sujeto compuesto unido mediante conjunciones disyuntivas, para lo    cual, seg&uacute;n la RAE, si los elementos coordinados del sujeto compuesto se refieren a    elementos que se conciben como una unidad, de la que cada uno de ellos designa un    aspecto parcial, el verbo puede ir en singular. Adem&aacute;s, el verbo suele ir, asimismo, en    singular cuando el sujeto va pospuesto y los elementos coordinados son sustantivos    abstractos o no contables, especialmente si aparecen sin determinaci&oacute;n (RAE, 2009:    numeral. 4.1). Por esta raz&oacute;n se debe considerar la variante producida en C, a saber,    plantear el verbo en tercera persona del singular como un error, ya que no tiene en  cuenta estos aspectos de la normativa gramatical.</p>     <p>    <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t10.jpg" /></p></p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t11.jpg" /></p>     <p>    <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t12.jpg" /></p></p>     <p>El segundo ejemplo tiene una similar relaci&oacute;n; en este caso se considera una    correcci&oacute;n por parte de A, B y C respecto a EP. En esta &uacute;ltima el sustantivo "tierra",    que se encuentra en singular, no concuerda en n&uacute;mero con los otros componentes de    la oraci&oacute;n, es decir, el art&iacute;culo y el adjetivo, los cuales se encuentran en plural, raz&oacute;n    por la cual A, B y C ponen el sustantivo en plural con el fin de generar concordancia  entre los diferentes componentes de la oraci&oacute;n.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>3.1.6.2. Cambios en la relaci&oacute;n entre oraciones</p>     <p>En este punto se da cuenta de las variantes que afectan la relaci&oacute;n entre las    oraciones, para ello se presentan los siguientes ejemplos.</p>     <p>El primer ejemplo muestra una alteraci&oacute;n respecto al estilo del autor, ya que, si    bien en EP "silbador" est&aacute; calificando al sustantivo "viento", el autor mediante el    uso de la coma plantea una pausa que permite considerar otras posibilidades, como    hacer que el lector complete la informaci&oacute;n seg&uacute;n su interpretaci&oacute;n de la misma, en    tanto que A, B y C ven en esta pausa como un error y proceden a elidir la puntuaci&oacute;n,  afectando la intenci&oacute;n comunicativa del escritor.</p>     <p>    <p align="center"><img src="/img/revistas/linli/n68/n68a06t13.jpg" /></p></p>     <p>Por otro lado, la segunda y tercera muestras est&aacute;n ligadas. En la segunda, se ve    en EP una coma despu&eacute;s del verbo "coloc&oacute;" dejando el resto de la oraci&oacute;n como una    aposici&oacute;n especificativa; con ello el autor pretende no restringir el significado de las  oraciones, en cuyo caso el lector podr&aacute; interpretar que la aposici&oacute;n complementa Por otro lado, la segunda y tercera muestras est&aacute;n ligadas. En la segunda, se ve  en EP una coma despu&eacute;s del verbo "coloc&oacute;" dejando el resto de la oraci&oacute;n como una  aposici&oacute;n especificativa; con ello el autor pretende no restringir el significado de las  oraciones, en cuyo caso el lector podr&aacute; interpretar que la aposici&oacute;n complementa al sujeto precedente, es decir, a "las palmas ni&ntilde;as", o bien puede complementar al  verbo en funci&oacute;n de circunstancial de modo; sin embargo en A, B y C cambian de  posici&oacute;n dicho signo, como se ve en el ejemplo tres; all&iacute; sint&aacute;cticamente cambia  el sentido de la oraci&oacute;n, limit&aacute;ndola; en este caso "rectas" es circunstancial de la  oraci&oacute;n y no puede, de ninguna manera, complementar al sujeto precedente, adem&aacute;s  desliga la frase "para su crecimiento" y pasa de ser un complemento del adjetivo  "rectas" a un circunstancial de finalidad.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3"><b>4. Conclusiones</b></font></p>     <p>Hasta este punto se presentan algunas de las variantes ortogr&aacute;ficas que se han    analizado en el estudio filol&oacute;gico para la edici&oacute;n cr&iacute;tica de <i>La Casa de las dos    Palmas</i> de Manuel Mej&iacute;a Vallejo. No obstante, har&iacute;a falta una reflexi&oacute;n sobre las    posturas que hemos asumido en m&aacute;s de uno de los apartados del an&aacute;lisis, las cuales    inevitablemente son obligadas en el quehacer de un trabajo de cr&iacute;tica textual. Lo    m&aacute;s importante a resaltar en este momento es el rol que desempe&ntilde;an las diferentes    editoriales encargadas de la edici&oacute;n o reedici&oacute;n y publicaci&oacute;n de una obra, mismo    que deber&iacute;a, en un sentido l&oacute;gico y responsable, propio del rigor acad&eacute;mico, desarrollarse    con mayor compromiso al que se ha evidenciado en el decurso de este texto.</p>     <p>En este muestrario pueden observarse, bajo una clasificaci&oacute;n sistematizada y    rigurosa, algunos de esos errores propios de la labor editorial, manipulaciones, como    las hemos llamado al comienzo del texto y que, en una obra con m&aacute;s de veinticinco    a&ntilde;os de existencia como es <i>La Casa de las dos Palmas</i>, genera cambios, inconsistencias    o errores significativos que afectan en mayor o menor medida la estructura    de la obra e indudablemente la comprensi&oacute;n de la misma, como lo advierte Blecua:    "Cuanta mayor difusi&oacute;n tiene un texto, tanto mayores son las probabilidades de que    los errores se acumulen hasta el punto de convertirlo en ininteligible" (1990, p. 19).<sup><a href="#5">5</a><a name="b5"></a></sup>    Este trabajo de investigaci&oacute;n consider&oacute; pertinente una clasificaci&oacute;n de las variantes    en funci&oacute;n de los criterios desatendidos en la labor editorial, las cuales fueron    expuestas anteriormente y las recordamos aqu&iacute;: variantes ortogr&aacute;ficas, tipogr&aacute;ficas,  sint&aacute;cticas, sem&aacute;nticas, pragm&aacute;ticas, formales y de contenido. </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>El an&aacute;lisis de cada uno de estos aspectos ha permitido considerar situaciones    importantes de la labor editorial; la primera de ellas, que pareciera ser la m&aacute;s relevante    entre las que aqu&iacute; se nombran, es la que tiene que ver con la aplicaci&oacute;n sistem&aacute;tica y    acad&eacute;mica de la norma ortogr&aacute;fica. En este trabajo fuimos rigurosos con el estudio y    aplicabilidad de dicha norma para cada una de las ediciones analizadas; si bien era    comprensible que las ediciones posteriores a EP actualizaran la obra ortogr&aacute;ficamente,    lo cierto es que el compromiso fue precario a la hora de emprender una labor como    esta. Una primera alerta significativa fue evidenciada por las diferencias entre EP    y A, puesto que A pareciera ser consecuente con EP, lo que hizo pensar que era la    edici&oacute;n m&aacute;s fiel a la &uacute;ltima voluntad del autor. Sin embargo, esta misma situaci&oacute;n    fue la que encendi&oacute; una chispa de sospecha, en tanto que llev&oacute; a preguntarnos: &iquest;qu&eacute;    cambios se presentaron entonces?, y &iquest;cu&aacute;les debieron realizarse?; de estas dos preguntas    la segunda fue fundamental, pues permiti&oacute; ver que el hecho de no cambiar    algunos elementos tambi&eacute;n significaba un error editorial, al menos por descuido de    la norma, situaci&oacute;n que se corrobor&oacute; con un proceso de b&uacute;squeda de variantes con el    an&aacute;lisis y contraste de las mismas con la norma vigente. De esta misma manera, en    B pudieron observarse elementos discordes y an&oacute;malos por la omisi&oacute;n de aspectos    normativos de esta misma versi&oacute;n ortogr&aacute;fica. En C, una edici&oacute;n actualizada, con    una normativa tan amplia y concreta a la vez como lo es la norma de 2010, si bien    se corrigen algunos errores en virtud de la labor, en esa misma direcci&oacute;n se crean    nuevos errores, catastr&oacute;ficos algunos, dolorosos otros. En este sentido, quiz&aacute; la mayor    sorpresa fue encontrar que ni la misma labor editorial realizada en EP se comportaba    de acuerdo con los aspectos normativos de la &eacute;poca &mdash;norma de 1974&mdash;, como las  tildes en may&uacute;sculas, que ya prescrib&iacute;an para ese entonces.</p>     <p>En cuanto a las variantes tipogr&aacute;ficas, hay que decir que al menos son pocos los    errores encontrados, y fueron m&aacute;s los cambios que se realizaron por actualizaciones    correspondientes a la norma o al dise&ntilde;o editorial, para lo cual no resulta imprescindible    un examen prolongado. Por otro lado, las variantes formales, sint&aacute;cticas,    sem&aacute;nticas y de contenido comparten el hecho de presentar cambios para la obra    que pueden generar alteraciones y que, en gran medida, afectan la integridad y el    sentido del texto, cambios que se vertieron sin tener en cuenta el contexto sem&aacute;ntico    en el que se encontraban las oraciones, palabras, referentes endof&oacute;ricos, elementos    discursivos, entre otros, y que debieron tenerse en cuenta a la hora de realizar variantes  en estos apartados mencionados.</p>     <p>En el campo pragm&aacute;tico las variantes no fueron tan significativas en cantidad;    no obstante, debemos permitirnos nombrarlas en cuanto, a nuestro parecer, la labor editorial muchas veces desconoce el contexto local y sociocultural de la obra, alterando    elementos que representan el tipo de habla, es decir, situaciones manifiestas de    oralidad en una comunidad determinada, elementos que contribuyen de gran manera    a situar la obra en un momento y lugar determinados. Esto ha generado que la obra  pueda perder su filiaci&oacute;n cultural a ra&iacute;z de correcciones editoriales.</p>     <p>Otro de los elementos a tener en cuenta, ajeno a las variantes, y que se puede    identificar en las diferentes ediciones, es lo que consideramos el efecto domin&oacute; de la    labor editorial. En el cotejo de estas cuatro ediciones se pudo observar una situaci&oacute;n    bastante peculiar en la que, a nuestro parecer, cada una de las ediciones ten&iacute;a como    referente actualizar la edici&oacute;n precedente. A se bas&oacute; en EP, B en A y C en B, y esto    gener&oacute; un efecto domin&oacute;, es decir, A actualiza, corrige y genera errores en algunos    elementos de la obra respecto a EP; por su parte B se apoya en A, actualiz&aacute;ndola,    corrigi&eacute;ndola y generando nuevos errores en funci&oacute;n de A; finalmente, C actualiza,    corrige y genera errores nuevos en funci&oacute;n de B. No hace falta decir que esta situaci&oacute;n    afecta la credibilidad de la industria editorial y el tipo de profesionales que  est&aacute;n ejerciendo dicha labor.</p>     <p>Estos argumentos nos han permitido reafirmar la pertinencia e importancia que    tienen trabajos investigativos como el que realizamos, especialmente los que se    refieren a la Edici&oacute;n Cr&iacute;tica de textos, puesto que con ella se realiza la depuraci&oacute;n    y correcci&oacute;n de las inconsistencias identificadas con el prop&oacute;sito de recuperar,    preservar y difundir la obra y acercarla a la concepci&oacute;n original de su creador, con    el fin de que los lectores contempor&aacute;neos puedan tener una obra actualizada, sobre    todo en aquellos elementos significativos que no pongan en riesgo el sentido y estilo    literario de la misma, logrando con ello una obra que pueda leerse adecuadamente  en cualquier &eacute;poca y espacio cultural.</p> <hr noshade="noshade" />     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3"><b>Notas:</b></font></p>     <p><a href="#b0">*</a><a name="0"></a> Este art&iacute;culo es resultado parcial de la investigaci&oacute;n "Edici&oacute;n cr&iacute;tica de la saga narrativa del universo literario    de Baland&uacute;: <i>Tarde de verano</i> (1981), <i>La Casa de las dos Palmas</i> (1988), <i>Otras historias de Baland&uacute;</i>    (1990) y <i>Los invocados</i> (1997) del escritor colombiano Manuel Mej&iacute;a Vallejo", financiado por el Comit&eacute;    para el Desarrollo de la Investigaci&oacute;n &#8211;CODI&#8211; de la Universidad de Antioquia. Tambi&eacute;n cont&oacute; con el apoyo    del programa Estrategia de Sostenibilidad del grupo de investigaci&oacute;n Estudios Literarios -GEL- 2014-2015,  otorgado por la Vicerrector&iacute;a de Investigaci&oacute;n de la misma Universidad.</p>     <p><a href="#b00">**</a><a name="00"></a> Grupo de Estudios Literarios-GEL, Facultad de Comunicaciones, Universidad de Antioquia UdeA,  Calle 70 N.o 52-21, Medell&iacute;n, Colombia.</p>     <p><a href="#b1">1.</a><a name="1"></a> El Premio Internacional de Novela R&oacute;mulo Gallegos fue creado en honor al novelista y pol&iacute;tico venezolano de    ese nombre el 6 de agosto de 1964 mediante un decreto promulgado por el entonces presidente de Venezuela    Ra&uacute;l Leoni. En un principio su objetivo era premiar novelas latinoamericanas, pero a partir de la d&eacute;cada de  1990 se expandi&oacute; a todo el &aacute;mbito hispanohablante.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><a href="#b2">2.</a><a name="2"></a> Principio de la cr&iacute;tica textual denominado la <i>recensio</i>. Este principio corresponde al proceso de determinaci&oacute;n    de la materia-objeto de estudio y a la recopilaci&oacute;n de todos los testimonios existentes sobre dicha materia. En    otras palabras, aqu&iacute; lo que se propone es el inicio de la labor ecd&oacute;tica: el estudio del estado de la cuesti&oacute;n;  lo cual conlleva a determinar de manera exhaustiva la situaci&oacute;n textual a la que se convoca.</p>     <p><a href="#b3">3.</a><a name="3"></a> Este principio se denomina la <i>examinatio</i>. Con este principio se propone la selecci&oacute;n, clasificaci&oacute;n y el cotejo    de todos los testimonios hallados, de tal manera que se pueda proceder a su an&aacute;lisis en forma organizada y  consciente del valor que representan para el estudio de cr&iacute;tica textual.</p>     <p><a href="#b4">4.</a><a name="4"></a> Real Academia Espa&ntilde;ola. Se acude a esta instancia de autoridad normativa, conscientes de la importancia que    representa para cualquier proceso de edici&oacute;n el conocimiento de la norma ortogr&aacute;fica y gramatical vigente,  de tal forma que se pueda proceder con la respectiva actualizaci&oacute;n de dicha norma en la obra editada.</p>     <p><a href="#b5">5.</a><a name="5"></a> En otro de sus textos Blecua tambi&eacute;n plantea una clasificaci&oacute;n muy interesante del error de acuerdo con la    fase mec&aacute;nica del proceso de edici&oacute;n; sin embargo, expresa que "la clasificaci&oacute;n m&aacute;s clara sigue siendo    la que parte de las cuatro categor&iacute;as modificativas aristot&eacute;licas. As&iacute; los errores pueden ser de cuatro    clases: a) por <i>adici&oacute;n</i>; b) por <i>omisi&oacute;n</i>; c) por <i>trasmutaci&oacute;n</i> o cambio de orden; d) por <i>inmutaci&oacute;n</i> o sustituci&oacute;n.    Todos ellos pueden llevarse a cabo en la unidad m&aacute;s breve, la letra y el fonema &#8211;<i>grafema</i>, en cr&iacute;tica  textual&#8211; o en la unidad mayor, la frase o frases" (2012, p. 19-20).</p> <hr noshade="noshade" />     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3"><b>Referencias bibliogr&aacute;ficas</b></font></p>     <!-- ref --><p>1. Blecua, A. (1990). <i>Manual de cr&iacute;tica textual</i>. Madrid: Castalia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000129&pid=S0120-5587201500020000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>2. Blecua, A. (2012). <i>Estudios de cr&iacute;tica textual</i>. Madrid: Gredos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000131&pid=S0120-5587201500020000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>3. Fradejas Rueda, J. M. (s/a.) <i>Introducci&oacute;n a la edici&oacute;n de textos medievales castellanos</i>. Madrid: Universidad Nacional de Educaci&oacute;n a Distancia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000133&pid=S0120-5587201500020000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>4. Mej&iacute;a Vallejo, M. (1988). <i>La Casa de las dos Palmas</i>. Bogot&aacute;: Planeta. Serie    Autores Colombianos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000135&pid=S0120-5587201500020000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>5. Mej&iacute;a Vallejo, M. (2000). <i>La Casa de las dos Palmas</i>. Medell&iacute;n: Biblioteca    P&uacute;blica Piloto.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000137&pid=S0120-5587201500020000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>6. Mej&iacute;a Vallejo, M. (2003). <i>La Casa de las dos Palmas</i>. Bogot&aacute;: Punto de lectura.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000139&pid=S0120-5587201500020000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>7. Mej&iacute;a Vallejo, M. (2013). <i>La Casa de las dos Palmas</i>. Bogot&aacute;: Planeta. Colecci&oacute;n    Grandes &Eacute;xitos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000141&pid=S0120-5587201500020000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>8. Morales Ben&iacute;tez, O. (2003). ""La Casa de las dos Palmas": Novela de excepcionales    atributos est&eacute;ticos y humanos". En: <i>La monta&ntilde;a de la dura cerviz</i>.    Medell&iacute;n: Biblioteca P&uacute;blica Piloto.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000143&pid=S0120-5587201500020000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>9. Morocho Gayo, G. (2004). <i>Estudios de cr&iacute;tica textual (1979-1986)</i>. Murcia:    Universidad de Murcia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000145&pid=S0120-5587201500020000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>10. Orduna, G. (2000). <i>Ecd&oacute;tica. Problem&aacute;tica de la edici&oacute;n de textos</i>. Kassel:    Edition Reichenberger.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000147&pid=S0120-5587201500020000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>11. Real Academia Espa&ntilde;ola. (1974). <i>Ortograf&iacute;a</i>. Madrid: Aguirre.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000149&pid=S0120-5587201500020000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>12. Real Academia Espa&ntilde;ola. (1999). <i>Ortograf&iacute;a de la lengua espa&ntilde;ola</i>. Bogot&aacute;:    Espasa Calpe.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000151&pid=S0120-5587201500020000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>13. Real Academia Espa&ntilde;ola. (2009). <i>Nueva gram&aacute;tica de la lengua espa&ntilde;ola</i>. Recuperado    de: <a href="http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=XEVeLzVZaD6CG25cW5" target="_blank">http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=XEVeLzVZaD6CG25cW5</a>    &#91;Consultado en febrero de 2015&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000153&pid=S0120-5587201500020000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</p>     <!-- ref --><p>14. Real Academia Espa&ntilde;ola. (2010). <i>Ortograf&iacute;a de la lengua espa&ntilde;ola</i>. Espa&ntilde;a:    Espasa Libros.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000155&pid=S0120-5587201500020000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p> </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blecua]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Manual de crítica textual]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Castalia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blecua]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de crítica textual]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fradejas Rueda]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introducción a la edición de textos medievales castellanos]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Educación a Distancia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mejía Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Casa de las dos Palmas]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Planeta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mejía Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Casa de las dos Palmas]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Pública Piloto]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mejía Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Casa de las dos Palmas]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Punto de lectura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mejía Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Casa de las dos Palmas]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Planeta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morales Benítez]]></surname>
<given-names><![CDATA[O]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La Casa de las dos Palmas": Novela de excepcionales atributos estéticos y humanos]]></article-title>
<source><![CDATA[La montaña de la dura cerviz]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Pública Piloto]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morocho Gayo]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de crítica textual (1979-1986)]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Murcia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Murcia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Orduna]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ecdótica. Problemática de la edición de textos]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Kassel ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edition Reichenberger]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<source><![CDATA[Ortografía]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aguirre]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<source><![CDATA[Ortografía de la lengua española]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="">
<collab>Real Academia Española</collab>
<source><![CDATA[Nueva gramática de la lengua española]]></source>
<year>2009</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<source><![CDATA[Ortografía de la lengua española]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
